Jamara Audi RS Q e-tron E2 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
23/23
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2400 MHz - 2483,5 MHz | EIRP: < 10 mW (max. power transmitted)
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
HU- Használatiutasítás
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,

contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti



              


PL -Wykluczenieodpowiedzialności

-

           


NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.

het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
Firma JAMARA e.K.

-

         
upozornenia.
HU-Felelőségkizárása
A JAMARA e.K.


-


DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
- Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
- Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
 
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 6 anni.
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
- Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
 
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come usare
il prodotto in modo corretto.
ES - Apto para niños mayores de 6 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
- Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo.
 
CZ -Určenoprodětiod6 let.
Varování: 
NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
  

  
 
 
 
 
PL-Wolnoużywaćosobomod6 lat.
Uwaga:  
ISTNIEJERYZYKOUDŁAWIENIA!
 
 trzymane z dala!
  
 
 
 
 
 
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar.
Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
- Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK - Vhodné pre osoby od 6 rokov.
Pozor:  
 NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
 

 
 
 
 
 
 
HU - 6 éven aluli gyermekek nem használhatják.
Figyelem: 
FULLADÁSVESZÉLY!
 
Kisgyermekek kezébe adni tilos.
- 
 
 
 
 
készüléket.
No. 402160 grey
Audi RS
Q e-tron E2 2,4GHz
2
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités avant
tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - 
 
 Upozornění!Varování/bezpečnostnípokynymusíbýtpřečtenyvplném
 rozsahu!Sloužívašíbezpečnostiamohouzabránitnehodám/zraněním.
PL - 
 
Uwaga!Ostrzeżenia/instrukcjebezpieczeństwamuszązostaćprzeczytanew
 całości!SłużąonePaństwabezpieczeństwuimogązapobiecwypadkom/
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het
model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden gelezen!
Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels voorkomen.
SK - 
 
Upozornenie!Varovania/bezpečnostnépokynysamusiaprečítaťvcelom
 rozsahu!SlúžianaVašubezpečnosťamôžuzabrániťnehodám/zraneniam.
HU - 
 
Figyelem!Olvassaelagyelmeztetések/biztonságiutasításokteljesszövegét!
 EzazÖnökbiztonságaésabaleseteket/sérüléseketmegelőzéseérdekében
szükséges.
DE - Achtung!
 
maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
          
            
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB - Attention!
 
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR - Attention!
 
la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les
 
 
du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un
émetteur éteint.
IT - Attenzione!
 
del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene
             
perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
 
             
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
             
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ -Varování!

 
 
 
 
PL - Uwaga!
           
 
           
 
 
 
NL - Let op!

afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en
storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te
worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren
van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen
van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
SK - Pozor!
            
 
 
 
 
HU - Figyelem!
            
 
          
          
          
 
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Audi RS Q e-tron E2 2,4GHz, No. 402160“ den
Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Audi RS Q e-tron E2 2,4GHz, No. 402160“ complies
with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.

www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Audi RS Q e-tron E2 2,4GHz, No. 402160“ est
conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.

www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Audi RS Q e-tron E2 2,4GHz, No. 402160“ è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.

www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Audi RS Q e-tron E2 2,4GHz, No. 402160“
cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
-
www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Prohlášeníoshodě
„Audi RS Q e-tron E2 2,4GHz, No. 402160“


www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności
„Audi RS Q e-tron E2 2,4GHz, No. 402160“
jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE.

www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
„Audi RS Q e-tron E2 2,4GHz, No. 402160“
aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG voldoen.

www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode

súlade so smernicami 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/48/ES.

www.jamara-shop.com/Conformity
HU-Megfelelőséginyilatkozat
A JAMARA e.K. ezennel kijelenti, hogy a „Audi RS Q e-tron E2 2,4GHz, No. 402160“ termék a


www.jamara-shop.com/Conformity
3
DE - Komponenten
Fernsteuerung:
1. Turbo-Drift
2. Vorwärts
3. Rückwärts
4. Links
5. Rechts
6. Batteriefach
7. Verriegelung der Batterieabdeckung
Modell:
 
Sollte das Modell nach rechts bzw. links
 
der Unterseite des Modells feinjustieren.
B Batteriefach
C Ein/Aus Schalter
D Verriegelung der Batterieabdeckung
GB - Components
Transmitter:
1. Turbo-Drift
2. Forward
3. Reverse
4. Left
5. Right
6 Battery compartment
7. Lock of battery cover
Model:
 
The directional guide on the bottom of the
model can be used to adjust the models
straightline-running performance.
B Battery compartment
 
D Lock of battery cover
FR - Composants
Radiocommande:
1. Turbo/Dérive
2. Avant
3. Arrière
4. à gauche
 
6. Compartiment pour piles
7. Verrouillage du couvercle de la batterie
Modèle:
 
Si votre modéle devait tourner à droite ou à
 
compenser cela grâce au bouton de réglage
sous la modéle.
B Compartiment pour piles
 
D Verrouillage du couvercle de la batterie
IT - Componenti
Trasmittente:
1. Turbo/Deriva
2. Avanti
3. Indietro
4. Sinistra
5. Destra
6. Compartimento batteria
7. Chiusura del coperchio della batteria
Modello:
 
Se il modello con lo sterzo al centro non va
diritto potrete regolare la sua traiettoria con il
regolatore ubicato sotto il modello.
B Compartimento batteria
 
D Chiusura del coperchio della batteria
ES - Componentes
Emisora:
1. Turbo/Deriva
2. Delante
 
4. Izquierda
5. Derecha
6. Compartimento de la
batería
7. Boqueo de la tapa de la batería
Modelo:
 
Si el modelo va en derecha o izquierda,
puedes ajustar el modelo.
B Compartimento de la batería
 
D Boqueo de la tapa de la batería
CZ - Komponenty
Funkce:
1. Turbo/Drift
 
3. Dozadu
4. Doleva
5. Doprava
6. Krytka baterií
 
Modelů:
 
 
 
 
B Krytka baterií
 
 
PL - Komponenty
Funkcje pilota:
1. Turbo/Drift
2. do przodu
3. do tylu
4. w lewo
5. w prawo
6. Komora na baterie
 
Model:
 
 
 
 
 
B Komora na baterie
 
 
NL - Componenten
Afstandsbediening:
1. Turbo/Drift
2. Vooruit
3. Achterruit
4. Links
5. Rechts
6. Batterijcontainer
7. Vergrendeling batterijklepje
Model:
 
Als het model naar rechts of links trekt, kan
het gecorrigeerd worden met behulp van een
nauwkeurige afstelling met de regelaar
onderaan.
B Batterijcontainer
C Aan/ /uit
D Vergrendeling batterijklepje
SK - Komponenty
Funkcie:
1. Turbo/Drift
2. Vpred
3. Vzad
 
5. Doprava
6. Priestor pre batérie
 
Model:
 
 
 
 
B Priestor pre batérie
 
 
HU - Alkatrészek
Funkciók:
1. Turbo/Drift
 
 
4. Balra
5. Jobbra
6. Elemtartó rekesz
 
Modell:
 
Amennyiben a modell jobbra vagy balra húz,
 
 
elvégezni.
B. Elemtartó rekesz
C Be/ki kapcsoló
 
6
7
2
1
4
5
3
Fit the 2 x AA batteries (not included),
observe the correct polarity.
2x AA
A
B
C
D
Fit the 5 x AA batteries (not included),
observe the correct polarity.
5x AA
4
DE - Batteriehinweis:





Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!

Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:

Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!




IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!

Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:






PL - Informacja dotycząca akumulatora:







NL - Gegevens betreende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen! Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!




Nezvierajte pripojovacie svorky!
HU - Akkumulátorra vonatkozó információ:






DE - Einlegen der Batterien
1. Sender
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten Sie auf die richtige Polung.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und verriegeln Sie ihn.
2. Modell

Legen Sie 5 x AA Batterien ein, achten Sie auf die richtige Polung.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel und verriegeln Sie Ihn.
GB - Insert the batteries
1. Transmitter
Remove the battery compartment cover.
Fit the 2 x AA batteries, observe the correct polarity.
Replace the battery cover and lock it.
2. Model
Remove the battery compartment cover.
Fit the 5 x AA batteries, observe the correct polarity.
Close the battery compartment cover and lock it in place.
FR - Mise en place des piles
1. Radiocommande
Retirez le couvercle de la batterie.
Insérer les piles 2 x AA, respectez la polarité.
Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et verrouillez-le.
2. Modèle
Retirez le couvercle de la batterie.
Insérer les piles 5 x AA, respectez la polarité.
Refermez le couvercle du compartiment à piles et verrouillez-le.
IT - Inserimento delle batterie
1. Trasmittente
Togliere il coperchio del scomparto batterie.
Inserire 2 x AA batterie nella giusta posizione, facendo attenzione ai poli.
Riposizionare il coperchio del vano batterie e bloccarlo.
2. Modello
Togliere il coperchio del scomparto batterie.
Inserire 5 x AA batterie nella giusta posizione, facendo attenzione ai poli.
Chiudere il coperchio del vano batterie e bloccarlo.
ES - Colocar las pilas
1. Emisora
Retire la tapa del compartimiento de la batería.
Coloque 2 x AA baterías, respetando la polaridad.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y ciérrela.
2. Modelo
Retire la tapa del compartimiento de la batería.
Coloque 5 x AA baterías, respetando la polaridad.
Cierra la tapa del compartimento de las pilas y bloquéala.
CZ-Vloženíbaterií
1. Funkce
Sundejte krytku bateriového prostoru.
 
 
2. Model
Sundejte krytku bateriového prostoru.

 
PL-Zakładaniebaterii
1. Funkcje pilota



2. Model


 
NL - Batterij plaatsen
1. Zender
Verwijder het deksel van het batterijcontainer.
Plaats 2 x AA-batterijen en let daarbij op de juiste polariteit.
Plaats het batterijvakdeksel terug en vergrendel het.
2. Model

Plaats 5 x AA-batterijen en let daarbij op de juiste polariteit.
Sluit het batterijvakdeksel en vergrendel het.
SK-Vloženiebatérie
1. Vysielač
 
 
 
2. Model


 
HU - Akkumulátorok behelyezése
1. Adó
 
 
 
2. Modell
Nyissa ki az elemtartó rekeszt.
 
 
DE - Hinweis: Die runden Transportsicherungen mit denen das Fahr-

der Verriegelungen an Fahrzeug und Sender benutzt werden.
GB - Note: The round transport locks with which the vehicle was secu-
red in the cardboard box can be used to open and close the locks on the
vehicle and transmitter.
FR - Remarque: 

IT - Nota: 
di cartone possono essere utilizzate per aprire e chiudere le chiusure del veicolo e della trasmittente.
ES - Nota: Las cerraduras redondas de transporte con las que se ha asegurado el vehículo en la
caja de cartón pueden utilizarse para abrir y cerrar las cerraduras del vehículo y del transmisor.
CZ - Poznámka: -

PL - Uwaga: 

NL - Let op: Met de ronde transportsloten waarmee het voertuig in de bak werd vastgezet, kunnen
de sloten op het voertuig en de zender worden geopend en gesloten.
SK - Poznámka: 

HU - Megjegyzés:         

5
DE - Achtung!

Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühl-
phase von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder be-
trieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr
die Folge sein.
GB - Attention!

 


FR - Attention !
                
nouvelle utilisation. Après un changement de piles et avant de remettre en marche l‘unité, il faut

l‘endommagement des éléments électroniques ou un risque d‘incendie.
IT - Attenzione!

essere nuovamente usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare

Il surriscaldamento può causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio.
ES - ¡Atención!
           
ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfriamiento
de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento
puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ -Upozornění!

-
      

PL - Uwaga!
      
-
          

NL - Attentie!
Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voordat u het weer in gebruik neemt. Bij het
vervangen van batterijen moet er een afkoelfase van minstens 10 minuten zijn voordat het model

SK - Upozornenie!

-


HU - Figyelem!


           
okozhat.
DE
1. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Vorwärts oder Rückwärts
Knopf, wird das Modell vorwärts bzw.
rückwärts fahren.
2. Links bzw. Rechts lenken
Durch betätigen des Links bzw. Rechts
Knopfes, lenkt Ihr Modell nach links oder
rechts.
GB
1. Forward/Reverse
If you press the forward or reverse button,
the model drives forwards or backwards.
2. Turn left /right
When pressing the left /right button, your
model will steer to the left or right.
FR
1. Avant/arrière
Appuyez sur la touche avant ou arrière, le
modèle roulera en fonction de la direction
souhaité en avant ou en arrière.
2. Tourner à gauche ou à droite
En appuyant sur la touche de droite ou de
gauche, votre modèle se dirigera soit à
droite soit à gauche
IT
1. Avanti/indietro
Premere il pulsante avanti o indietro, il
modello si muove in avanti o indietro.
2. Girare a sinistra o a destra
Premendo il pulsante sinistra o destra, il
modello gira a sinistra o destra.
ES
1. Adelante/atrás

 
2. Gire a la izquierda o la derecha
Pulsando el botón izquierdo o derecho, el
modelo gire hacia la izquierda o derecha.
CZ
1. Dopředu/Dozadu
 
 
2. Odbočitvlevonebovpravo
 
model pohybuje doleva nebo doprava.
PL
1. Doprzodu/dotyłu
 
 
 
2. Skrętwprawolubwlewo
 
kierunku w lewo lub w prawo, pojazd
 
prawo.
NL
1. Vooruit/achteruit
 
achteren, het model zal vooruit of achteruit
rijden.
2. Links of rechts draaien
Als u de richtingsstick naar links of rechts
duwt, rijdt het voertuig naar links of rechts.
SK
1. Vpred/vzad
 
 
 
2. Zatočeniedoľavaalebodoprava
 
 
pravej strany.
HU
1. Előre/hátra
 
 
2. Kormányzás balra vagy jobbra
 
 
1 2
DE - Bindevorgang:
Nach dem Einlegen der Batterien in den Sender blinkt die LED
am Sender und der Sender ist bereit zum Binden. Schalten Sie
nun das Modell ein. Wenn am Sender die LED nicht mehr leuch-
tet ist das Fahrzeug mit dem Sender gebunden. Der Sender
besitzt keinen Ein/Aus-Schalter und schaltet sich nach ca. 60
Sekunden Inaktivität automatisch ab. Durch drücken einer belie-
bigen Sendertaste wird er wieder aktiviert. Das Fahrzeug besitzt
einen Ein/Aus-Schalter und muss nach dem Gebrauch ausge-
schaltet werden um ein entladen der Batterien zu verhindern!
GB - Binding procedure:
After inserting the batteries into the transmitter, the LED on the
      
switch on the model. When the LED on the transmitter is no lon-
ger lit, the vehicle is bound to the transmitter. The transmitter
          
after approximately 60 seconds of inactivity. Pressing any trans-


discharging!
FR-Procéduredexation:
Après avoir inséré les piles dans l‘émetteur, la LED de l‘émetteur

modèle. Lorsque la LED de l‘émetteur n‘est plus allumée, le véhi-
cule est lié à l‘émetteur. L‘émetteur ne dispose pas d‘un interrup-

secondes d‘inactivité. Une pression sur n‘importe quel bouton de
l‘émetteur le réactivera. Le véhicule est équipé d‘un interrupteur
 
les batteries ne se déchargent!
IT - Procedura di binding:
Dopo aver inserito le batterie nella trasmittente, il LED sulla tras-
mittente lampeggia e la trasmittente è pronta per il collegamento.

più acceso, il veicolo è collegato con la trasmittente. La trasmit-

dopo circa 60 secondi di inattività. Si riattiva premendo qualsi-
asi pulsante della trasmittente. Il veicolo ha un interruttore on/

si scarichino!
ES - Procedimiento de binding:
Después de insertar las baterías en el transmisor, el LED del
-
xión. Ahora enciende el modelo. Cuando el LED del transmisor
         -
misor. El transmisor no tiene interruptor de encendido/apagado
         -
tividad. Se reactiva pulsando cualquier botón del transmisor.
El vehículo tiene un interruptor de encendido/apagado y debe
desconectarse después de su uso para evitar que las baterías
se descarguen.
CZ-Procesvázání:
         
         -
         
        
     -
       
     
baterie nevybíjely!
PL-Procedurałączenia:
-

        


      



NL - Bindende procedure:
Nadat de batterijen in de zender zijn geplaatst, gaat de LED op
de zender knipperen en is de zender klaar om te worden ge-
koppeld. Schakel het model nu in. Als de led op de zender niet
meer oplicht, is het voertuig aan de zender gebonden. De zender
heeft geen aan/uit-schakelaar en schakelt na ca. 60 seconden
inactiviteit automatisch uit. Het wordt weer geactiveerd door
op een zenderknop te drukken. Het voertuig heeft een aan/uit
schakelaar en dient na gebruik uitgeschakeld te worden om te
voorkomen dat de accu‘s ontladen!
SK-Záväznýpostup:
        

         

-
-

vybitiu batérií!
HU - Kötési folyamat:
-

         -
lódik az adóval. Az adó nem rendelkezik be-/kikapcsolóval, 60

-


6
DE - Radwechsel für Driftfunktion
● Abbildung 1
Um die Drifträder zu montieren, entfernen Sie die Radkappen an
den Hinterrädern. Drücken Sie dazu auf die Befestigungspunkte
an der Innenseite der Felge und ziehen Sie die Radkappen nach
Außen ab. Drehen Sie sie dann die Schraube mit einem Kreuz-
schlitzschraubendreher (nicht enthalten) gegen den Uhrzeigersinn
vollständig auf und nehmen Sie die Räder von den Radachsen ab.
● Abbildung 2


den Radmulden.
● Abbildung 3
Setzen Sie die Drifträder auf die Radachsen und schrauben Sie
die Drifträder Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher im Uhrzei-
gersinn fest (nicht zu fest anziehen!) und befestigen Sie dann
wieder die Radkappen. Setzen Sie die normalen Räder in die
Radmulden der Karosserie und sichern Sie die Räder mit dem
Verriegelungsstift und schließen sie die Türen.
GB - Wheel change for drift function
● Figure 1
To mount the drift wheels, remove the hubcaps on the rear wheels.
To do this, press on the attachment points on the inside of the rim
and pull the wheel caps outwards. Then use a Phillips screwdriver
(not included) to fully unscrew the screw counterclockwise and
remove the wheels from the wheel axles.
● Figure 2
As indicated by the arrow, pull out the locking pin, open the door
and remove the drift wheels from the wheel wells.
● Figure 3
Place the drift wheels on the wheel axles and screw the drift
wheels clockwise with a Phillips screwdriver (do not overtighten!)
and then reattach the wheel caps. Place the regular wheels in the
body wheel wells and secure the wheels with the locking pin and
close the doors.
FR - Changement de roue pour la fonction de dérive
● Illustration1
Pour monter les roues de drift, retirez les enjoliveurs des roues ar-

de la jante et retirez les enjoliveurs vers l‘extérieur. Dévissez en-
suite complètement la vis dans le sens inverse des aiguilles d‘une
montre à l‘aide d‘un tournevis cruciforme (non fourni) et retirez les
roues des axes de roue.
● Illustration 2
  
ouvrez la porte et retirez les roues drifters de leurs alvéoles.
● Illustration 3
Placez les roues drifters sur les axes des roues et vissez les roues
drifters dans le sens des aiguilles d‘une montre à l‘aide d‘un tour-

enjoliveurs. Placez les roues normales dans les encoches de la
carrosserie et bloquez les roues avec la goupille de verrouillage,
puis fermez les portes.
IT - Cambio ruota per la funzione di deriva
● Illustrazione1
Per montare le ruote con funzione drift, rimuovere i coprimozzo
          
all‘interno del cerchio e tirare i coprimozzi verso l‘esterno. Quindi
svitare completamente la vite in senso antiorario con un cacci-
avite a croce (non in dotazione) e rimuovere le ruote dagli assi
delle ruote.
● Illustrazione 2
Estrarre il perno di bloccaggio come indicato dalla freccia, aprire
lo sportello e rimuovere le ruote di deriva dai pozzetti delle ruote.
● Illustrazione 3
Posizionare le ruote di scorta sugli assi delle ruote e avvitare le
ruote di scorta in senso orario con un cacciavite a croce (non ser-
rare eccessivamente!), quindi rimontare i coprimozzi. Posizionare

ruote con il perno di bloccaggio e chiudere le porte.
ES - Cambio de la rueda para la función de deriva
● Ilustración 1
Para montar las ruedas de deriva, retire los tapacubos de las rue-

la parte interior de la llanta y tire de los tapacubos hacia fuera. A
continuación, desenrosque completamente el tornillo en sentido
antihorario con un destornillador Phillips (no incluido) y extraiga
las ruedas de los ejes de rueda.
● Ilustración 2
-
erta y extraiga las ruedas de deriva de los huecos de rueda.
● Ilustración 3
Coloque las ruedas de deriva en los ejes de rueda y atornille
las ruedas de deriva en el sentido de las agujas del reloj con un
destornillador Phillips (¡no apriete en exceso!) y, a continuación,
vuelva a colocar los tapacubos. Coloque las ruedas normales en
-
dor de bloqueo y cierre las puertas.
CZ -Výměnakolaprofunkcidrift
● Obrázek 1



-

● Obrázek 2


● Obrázek 3
        
-



PL-Zmianakoładlafunkcjidryftu
● Rysunek 1


       
-
-

● Rysunek 2


● Rysunek 3


-
-

NL - Wielverandering voor driftfunctie
● Illustratie 1

de achterwielen. Druk hiervoor op de bevestigingspunten aan
de binnenkant van de velg en trek de naafdoppen naar buiten.
Draai vervolgens de schroef linksom volledig los met een kruis-
kopschroevendraaier (niet meegeleverd) en verwijder de wielen
van de wielassen.
● Illustratie 2
Trek de borgpen naar buiten zoals aangegeven door de pijl, open
de deur en verwijder de driftwielen uit de wielkasten.
● Illustratie 3
Plaats de driftwielen op de wielassen en schroef de driftwielen
rechtsom vast met een kruiskopschroevendraaier (niet te vast
aandraaien!) en plaats vervolgens de naafdoppen terug. Plaats
de normale wielen in de wieluitsparingen van de carrosserie en
zet de wielen vast met de borgpen en sluit de deuren.
SK-Výmenakoliesprefunkciudriftovania
● Obrázok 1
       

    

-

● Obrázok 2


● Obrázok 3
        
      
-


HU - Kerékcsere drift funkcióhoz
● 1. ábra
-
         
        
        -
lips csavarhúzóval (nem tartozék), és vegye le a kerekeket a

● 2. ábra

vegye ki a sodrókereket a kerékagyakból.
● 3. ábra
Helyezze a driftkerekeket a keréktengelyekre, és csavarja be
       
Phillips csavarhúzóval (ne húzza túl!), majd szerelje vissza a ke-
       
 

7
with drift
function
Drift
DE
3. Drift-Funktion
Drücken Sie die Turbo-Drifttaste um die Geschwindig-
 
        
sollten Sie erst nach ca. 2 m Fahrt driften.
GB
3. Drift function
Press the Turbo-Drift button to increase the speed. To drift,
press the left/right button on the transmitter. To achieve a
 
FR
3. Fonction Drift
Appuyez sur le bouton Turbo-Drift pour augmenter la
vitesse. Pour dériver, appuyez sur le bouton gauche/droite
 
dériver qu‘après environ 2 m de conduite.
IT
3. Funzione deriva
Premere il pulsante Turbo-Deriva per aumentare la
velocità.Per deviare, premere il pulsante sinistro/destro sulla
        
consigliabile solo dopo ca. 2 m di guida.
ES
3. Función de deriva
Presione el botón Turbo-Deriva para aumentar la
velocidad. Para derivar, presione el botón izquierdo/derecho
de la emisora. Para lograr un mejor efecto, sólo debe derivar
después de aprox. 2 m de conducción.
CZ
3. Funkce Drift – smyk
 
      
 
PL
3. Funkcja znoszenia
      
      
       
 
NL
3. Drift functie
Druk op de turbo drift knop om de snelheid te verhogen.
Druk op de links/rechts-toets op de zender om te driften.
 
meter hebt gereden.
SK
3. Funkcia Drift
       
      
        
 
HU
3. Drift funkció
 
 
     
drifteljen.
8
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ -Bezpečnostníopatření
PL -Środkibezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
SK-Bezpečnostnéopatrenia
HU - Biztonsági intézkedések
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld
achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su
entorno!
CZ - 
okolí!
PL - 
w waszym otoczeniu!
NL - 
SK - 
prostredí!
HU - 
 
DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei
Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or
sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige,
humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve,
humedad o arena.
CZ - 
mokra nebo v písku.
PL - 
 
powierzchni oraz na piasku.
NL - Het model mag niet worden gebruikt in
de regen, sneeuw en op natte grond of
zandgrond.
SK - 
mokrom povrchu a piesku.
HU - 
nedves felületeken és homokon.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas transitadas.
CZ - 
PL - 
ruchem drogowym).
NL - Niet op drukke straten en pleinen rijden
SK - 
 
HU - 
 
DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite
Ihrer Fernsteuerung
GB - Never run out of the reach of your remote
control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée
de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata
della trasmittente.
ES - 
emisora.
CZ - 
 
PL - 
pilota zdalnego sterowania
NL - Niet buiten het bereik van de
afstandsbediening rijden.
SK - 
 
HU - 
 
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ
 
PL 
NL - Houd uw handen uit de buurt van
bewegende delen.
SK  
HU  
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an
adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance
d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un
adulto!
CZ
 
PL 
 
NL - Gebruiken enkel onder direct toezicht
van een volwassene.
SK 
dospelej osoby.
HU  
 
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero esserescariche.
ES - 
pilas por otras nuevas.
CZ
PL 
 
NL - Indien de batterijen leeg zijn, moeten
deze worden vervangen.
SK - 
vymenené.
HU - A lemerült elemeket cserélje ki.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - 
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ - Dbejte na polaritu!
PL - 
NL 
SK - 
HU - 
X
X X X
DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor.
CZ - 
tepla vystavit.
PL - 
 
NL - Niet blootstellen aan direct zonlicht of
hitte.
SK 
 
HU  
 
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
húmedo.
CZ
PL 
 
NL - Verontreinigingen moeten worden
verwijderd met een vochtige doek.
SK - 
 
HU - 
 
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - 
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y
 
CZ
modelu.
PL 
akumulatorów w modelu.
NL - Batterijen/ accu`s niet in het
model bewaren.
SK 
modeli.
HU - 
modellben.
X
9
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
         



Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit

diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage

-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
 
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-

l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec

ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-

l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con

di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar

(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para



CZ-Informacetýkajícíselikvidace

            
        





PL -Informacjedotycząceutylizacji
            
-
-





NL - Informatie over de afvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
  
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
         
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
             




           

alebo viac, ako 0,004 % olova.
HU -Ártalmatlanításravonatkozóinformációk
-
-


-



DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
     
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage


appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles

élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de

los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
         
      

PL-Informacjedotycząceutylizacji

-


NL - Informatie over de afvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
-


HU -Ártalmatlanításravonatkozóinformációk
-

-

10
11
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ-Servisnícentrum
PL - Partner serwisowy
NL - Servicepartner
SK-Servisnýpartner
HU - Szerviz partner
Manufacturer:
RASTAR GROUP
www.rastar.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2023
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2023
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Web www.modellbauversand.de DE
Mooser T-Trade
Thomas Mooser
Bürgermeister-Koch-Str. 32a
DE-82178 Puchheim
Tel +49 (0) 89 1792 9867
Fax +49 (0) 89 1792 9869
Web www.mooser-t-trade.de DE
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia

SI-4000 Kranj
Web www.janustrade.si SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Web www.jamara.com EU
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25
Mobil +41 41 870 02 13
Web www.modellbau-zentral.ch CH
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia


Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz CZ
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8

Web www.viva-net.hr HR
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
HU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Jamara Audi RS Q e-tron E2 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario