Genius Euro Breeze 06 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZE PER LíINSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attenta-
mente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto
può portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodot-
to.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare
fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso
da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto
stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un
livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riporta-
te.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella co-
struzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che do-
vessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453
e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione
elettrica e scollegare le batterie.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onni-
polare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È
consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le
parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costi-
tuita da un controllo di coppia. E' comunque necessario verificarne la sogli di
intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiaccia-
mento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa
nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura
dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impian-
to non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzato-
re dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore
di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontaria-
mente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato
GENIUS o centri d’assistenza GENIUS.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all
the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the
product could cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of
children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compro-
mise the good condition/operation of the product and/or be a source of
danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for
which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
R»GLES DE S…CURIT…
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la
lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné
du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources
potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans
cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée
pourrait compromettre l'intégrité du produit et/ou représenter une source
de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre ou
différent de celui auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence de
gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes
EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié exige
non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect
des Normes susmentionnées.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la
construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient
intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN
12445. Le niveau de sécurité de l'automatisme doit être C+D.
11) Couper l'alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute
intervention sur l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur
omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure
à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique de 6A avec
interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel avec
un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y connecter
les pièces métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée
d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil
d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des
zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du
mouvement, comme l'écrasement, l'acheminement, le cisaillement.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604
and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards
mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the
construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation
that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety
level of the automated system must be C+D.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power and
disconnect the batteries.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-
pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A
thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream
of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect
metal parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be
checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against
mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well
as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to
the devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the
automated system, if system components not produced by GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the
system in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings
handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to
prevent the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The end user has to be refrained to any tempted of repairing end he mast
contact only qualified Genius’ s personnel, or Genius’s technical after sale
offices.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
1
ITALIANO
INDICE
1. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE pag.2
3. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE (impianto standard) pag.2
2. DIMENSI0NI pag.2
4. INSTALLAZI0NE DELL'AUTOMAZIONE pag.3
4.1. VERIFICHE PRELIMINARI pag.3
4.2. POSIZIONAMENTO BRACCI TELESCOPICI pag.3
4.3. POSIZIONAMENTO OPERATORE/LONGHERONE pag.3
4.4. SEQUENZA DI MONTAGGIO pag.3
4.5. REGOLAZIONE DEI CONTRAPPESI pag.4
5. MONTAGGIO GRUPPO MOTORIDUTTORE pag.4
6. MESSA IN FUNZIONE pag.4
6.1. COLLEGAMENTO SCHEDA ELETTRONICA pag.4
7. PROVA DELL'AUTOMAZIONE pag.5
8. FUNZIONAMENTO MANUALE pag.5
9. RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE pag.5
10. MANUTENZIONE pag.5
11. RIPARAZIONI pag.5
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ PER MACCHINE
(DIRETTIVA 98/37/CE)
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIA
Dichiara che: L'operatore mod. EURO BREEZE 06 - EURO BREEZE 06 C - EURO BREEZE 06 24V
• è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai
sensi della Direttiva 98/37/CE;
• è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti altre direttive CEE:
73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE
inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui
diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 98/37/CE.
Grassobbio, 01-06-2006
L’amministratore delegato
D.Gianantoni
Note per la lettura dell'istruzione
Leggere completamente questo manuale di installazione prima di iniziare l'installazione del prodotto.
Il simbolo evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l'integrità dell'automazione.
Il simbolo richiama l'attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto.
2
ITALIANO
2x1.5
3x0.5
2x1.5 + GROUND
2x0.5
2x0.5
4x0.5
2x1.5
3x0.5
2x0.5
2x0.5
4x0.5
5x1.5 + GROUND
2x1.5 + GROUND
3
1
4
5
5
6
1
2
3
4
5
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
100
175
50
115
685
1300 - 1500 - 2000
AUTOMAZIONE EURO BREEZE 06
L’automazione EURO BREEZE 06 consente di automatizzare porte
basculanti a contrappesi di garages residenziali.
E' costituita da un operatore elettromeccanico, un'apparec-
chiatura elettronica di comando con lampada di cortesia e un
carter di protezione integrati in un unico monoblocco da ap-
plicare al telo della basculante con gli opportuni accessori.
Il sistema irreversibile garantisce il blocco meccanico della por-
ta quando il motore non è in funzione e quindi non occorre
installare alcuna serratura; uno sblocco manuale rende
manovrabile la porta in caso di black-out o disservizio.
La sicurezza antischiacciamento è garantita da un dispositivo
elettronico regolabile.
L'automazione EURO BREEZE 06 consente anche l'applicazione
di due operatori (EURO BREEZE 06 C + EURO BREEZE 06) sulla
stessa porta.
L'automazione EURO BREEZE 06 è stata progettata e costruita per
controllare l’accesso veicolare. Evitare qualsiasi altro diverso
utilizzo.
1retraC
2)lanoitpo(etnasluP
3acinorttelearutaihccerappA
4arutaihccerappaerotinetnoC
5enorehgnoL
6enoizatoridoreb
lA
7occolbS
8erottudirotomoppurG
9occolbsidevaihC
01)lanoitpo(redocnE
TAB. 1 CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORIDUTTORI
OLLEDOM
60EZEERBORUE
otnelV032 V032 V42
enoizatnemilA zH05~V032cdV42
atibrossaaznetoP W082W053W07
atibrossaetnerroC A2.1A5.1A3
xamaippoC mN052mN003mN052
otnupsiderotasnednoC V004Fµ8V004Fµ01/
enoizetorpomreT C°041/
erotomledirigidoremuN nim/g009nim/g0041
enoizudiri
dotroppaR 007:1
eralognaàticoleV ces/°8ces/°21
3SozzilituidazneuqerF %03%001
aro/ilciC
)asrocenifaznes(02
)asro
cenifnoc(03
05
etneibmaarutarepmeT C°55+/C°02-
azzehgraL
)m(atropxam
erotarepo13.33
irotarepo254
)m(atropxamazzet
lA 3
atropxamoseP m/gK01
2
erotarepooseP gK5.7
enoizetorpidodarG
13PI
)arutaihccerappaaznes(44PI
erotarepoinoisnemiD 2.giFideV
2. DIMENSI0NI
3. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE (impianto standard)
* Quote in mm
1C60EZEERBORUEerotarepO4evaihcaetnasluP
260EZEERBORUEerotarepO5elullecotoF
3erotaiggepmaL6azzerucisidatsoC
²mmnie
sserpseonosivaciedinoizeseL
1. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE
FIG.1
F
IG.2
F
IG.3
3
ITALIANO
A
B
C
S1
S2
=
=
=
=
~10cm
~10cm
~10cm
A
B
=
=
4. INSTALLAZI0NE DELL'AUTOMAZIONE
4.1. VERIFICHE PRELIMINARI
Per la sicurezza e per un corretto funzionamento dell’automa-
zione, verificare l’esistenza dei seguenti requisiti:
• La struttura della porta deve essere idonea per essere
automatizzata. In particolare verificare che le dimensioni della
porta siano conformi a quelle indicate nelle caratteristiche
tecniche e sia sufficientemente robusta.
• Controllare l'efficienza dei cuscinetti e dei giunti della porta.
• Verificare che la porta sia priva di attriti; eventualmente
pulire ed oliare le guide con lubrificante al silicone, evitando
di utilizzare grasso.
• Verificare che la porta sia correttamente bilanciata.
• Rimuovere le chiusure meccaniche della porta, affinchè sia
l'automatismo a bloccarla in chiusura.
• Verificare l’esistenza di una efficiente presa di terra per il
collegamento del motoriduttore.
L'operatore EURO BREEZE 06 automatizza porte basculanti a
contrappesi di diverse tipologie. In fig. 4 sono rappresentate le
più diffuse:
a) a telo unico debordante
b) a telo snodato debordante
c) a telo unico non debordante con guide orizzontali
4.4. SEQUENZA DI MONTAGGIO
L'installazione inizia a basculante chiusa e operatore sbloccato
(vedi capitolo 8).
1) Definire il posizionamento dell'albero dell'operatore come
segue:
• basculante a telo unico debordante (fig. 8)
L'asse di rotazione dell'al-
bero dell'operatore deve
essere, a basculante chiu-
sa, circa 10 cm più in bas-
so rispetto all'asse di rota-
zione della porta. Il punto
di attacco dei bracci te-
lescopici deve essere il più
vicino possibile al punto
di fissaggio del braccio
della porta.
basculante a telo snodato (fig. 9)
L'asse di rotazione dell'al-
bero dell'operatore deve
essere, a basculante chiu-
sa, circa 10 cm più in bas-
so rispetto all'asse di rota-
zione delle cerniere di ar-
ticolazione della porta (rif.
A).
Il punto di attacco dei
bracci telescopici deve
essere il più vicino possibile
al punto di fissaggio delle
cerniere della porta (rif. B).
• basculante con guide orizzontali (fig. 10)
L'asse di rotazione dell'al-
bero dell'operatore deve
coincidere con la linea di
mezzeria tra i due cusci-
netti.
Il punto di attacco dei
bracci telescopici deve
essere il più vicino possibi-
le al punto di congiunzio-
ne delle guide superiore e
verticale.
2) Fissare verticalmente il longherone sui rinforzi del telo
basculante con viti adeguate alla struttura della porta; è
consigliabile l'utilizzo di inserti filettati.
• Posizionare il longherone in modo che l'estremità dove
c'è il riferimento "E", sia rivolta verso l'alto. Questo riferi-
mento indica dove andrà ad essere posizionata l'ap-
parecchiatura.
• Il longherone ha una serie di fori Ø 8mm che consento-
no, una volta fissato, di installare l'operatore a varie
altezze.
• Verificare che la posizione di fissaggio del longherone
consenta il montaggio dell'operatore rispettando la
posizione dell'albero precedentemente determina-
ta.
• Nel caso di installazione di due operatori sulla stessa
porta, entrambi gli alberi devono essere allineati alla
stessa altezza.
3) Fissare l'operatore al longherone utilizzando la viteria in do-
tazione come da fig. 11.
4) Saldare le staffe superiori di aggancio dei bracci telescopici
rispettando, per il posizionamento, le indicazioni relative al
tipo di basculante.
Nel caso dei bracci curvi con installazione sovrapposta, è
possibile saldare le staffe direttamente sui bracci esistenti
della porta.
Fissare le guaine dei bracci telescopici alle staffe utilizzando
i perni e la viteria in dotazione come da fig. 11.
5) Innestare completamente i tubi di trasmissione sull'albero e
tagliarli a misura come in figg. 6 e 7.
Se si utilizzano i finecorsa (opzionali), inserire prima le
camme, come in fig. 11.
4.2. POSIZIONAMENTO BRACCI TELESCOPICI
Lo spazio tra braccio di
bilanciamento esistente e infisso
(quota "S1" di fig. 5) deve essere
almeno 15 mm. per consentire la
rotazione dei bracci telescopici
affiancati.
In caso contrario è possibile utiliz-
zare i bracci telescopici curvi che
permettono l'installazione
sovrapposta ai bracci di
bilanciamento esistenti, verifican-
do che lo spazio fra telo della
basculante e infisso sia almeno
20 mm. (quota "S2" di fig. 5).
4.3. POSIZIONAMENTO OPERATORE/LONGHERONE
Rispettando le misure riportate in Tab.1, utilizzare un solo opera-
tore al centro della porta come in fig. 6 oppure due operatori ai
lati della porta come in fig. 7.
L'operatore è predisposto per installare il gruppo motoriduttore
in modo da avere l'albero di rotazione a due diverse altezze
(vedi capitolo 5).
Le istruzioni seguenti sono valide per entrambe le possibilità di
montaggio anche se fanno riferimento all'installazione dell'ope-
ratore con l'uscita dell'albero di rotazione del motoriduttore al
centro dell'applicazione.
FIG.4
F
IG.5
F
IG.6 FIG.7
F
IG.8
F
IG.9
F
IG.10
4
ITALIANO
FCC
FCA
2
2
9
3
4
4
3
2
2
5
5
6
6
7
7
8
8
9
10
10
11
1
~ 1cm
~
1cm
~ 1cm
~
1cm
A
B
~ 1cm
~1cm
A
B
6) Inserire le staffe nei tubi di trasmissione e fissarle con viti sul telo
della porta mantenendo un corretto allineamento.
7) Serrare i grani posti sulle boccole dei tubi di trasmissione.
8) Portare la basculante in apertura e adattare la lunghezza
dei bracci telescopici come segue:
• bracci dritti (fig. 12)
Tagliare la guaina in prossimità del tubo di trasmissione (rif.
A). Introdurre il braccio nella guaina e tagliare in prossi-
mità del perno di rotazione (rif. B).
1enorehgnoL
2icipocseleticcarbiedoicnaggaidaffatS
3enoissimsartidobuT
4)lanoitpo(asrocenifammaC
5enoissimsarti
dobutledaffatS
6oiggarresidonarG
7ottirdoiccarbledaniauG
8ottirdoiccarB
9ovrucoiccarbledaniauG
01ovrucoiccarB
11o
ccolbsidevaihC
• bracci curvi (fig. 13)
Simulare il posizionamento del braccio telescopico come
indicato in figura 13. Tagliare la guaina nel punto A e il
braccio nel punto B.
Lasciare un gioco di circa 1 cm in prossimità dei punti di
battuta.
9) Accoppiare il braccio al tubo di trasmissione ed eseguire
robuste saldature.
4.5. REGOLAZIONE DEI CONTRAPPESI
Al termine dell'installazione meccanica verificare il bilanciamento
della basculante, che potrebbe risultare variato dal peso del-
l'operatore e degli accessori; se necessario, adeguare i con-
trappesi.
Un bilanciamento ottimale si ha quando la porta, in posizione
intermedia (45°) e con l'operatore sbloccato, rimane in equili-
brio.
Verificare inoltre, muovendo la porta manualmente, che il mo-
vimento di apertura e chiusura sia lineare e non presenti sussulti
o irregolarità.
5. MONTAGGIO GRUPPO MOTORIDUTTORE
In base alle esigenze, è possibile montare il gruppo motoridutto-
re in due modi:
• Con l'albero di rotazione in alto (fig. 14)
Il supporto scheda viene fissato al motoriduttore mediante 4
viti che stringono dadi inseriti nelle apposite guide.
Il fissaggio del motoriduttore in questo modo permette il suc-
cessivo montaggio dell'encoder (optional).
• Con l'albero di rotazione in basso (fig. 15)
Il supporto scheda viene fissato alla calotta del motore elet-
trico mediante 4 viti.
Il fissaggio del motoriduttore in questo modo non permette il
successivo montaggio dell'encoder (optional).
Il carter è predisposto per entrambe le applicazioni (da notare
che lo sblocco viene a trovarsi in posizioni differenti).
6. MESSA IN FUNZIONE
6.1. COLLEGAMENTO SCHEDA ELETTRONICA
Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sull'appa-
recchiatura elettronica (collegamenti, programma-
zione, manutenzione) togliere sempre l’alimentazio-
ne elettrica.
Seguire i punti 10, 11, 12, 13, 14 degli OBBLIGHI GENERALI PER LA
SICUREZZA.
Seguendo le indicazioni di fig.3 predisporre le canalizzazioni ed
effettuare i collegamenti elettrici dell’apparecchiatura elettro-
nica con gli accessori prescelti.
Separare sempre i cavi di alimentazione da quelli di comando
e di sicurezza (pulsante, ricevente, fotocellule ecc.). Per evitare
qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate.
Seguire poi le istruzioni dell'apparecchiatura elettronica pro-
grammandola secondo le proprie esigenze.
FIG.11
F
IG.12
F
IG.13
5
ITALIANO
B
A
OK ENCODER NO ENCODER
6.2. VERIFICA DEL SENSO DI ROTAZIONE
1) Togliere alimentazione all'impianto.
2) Portare manualmente la porta a metà apertura.
3) Bloccare l'operatore (vedi capitolo 9)
4) Ripristinare la tensione di alimentazione.
5) Inviare un impulso di apertura (START) e verificare che si co-
mandi un'apertura della porta.
Nel caso si comandi una chiusura, è necessario invertire sulla
morsettiera della scheda le fasi del motore elettrico (cavi marro-
ne e nero).
Nell'applicazione con due operatori, ai morsetti "COM,OP,CL",
della scheda di comando e della scheda porta luce di corte-
sia, assegnare la stessa colorazione dei cavi e, dovendo inverti-
re le fasi, invertirle per entrambi i motori.
6.3. REGOLAZIONE DEI FINECORSA (OPZIONALI)
Aprire la porta fino al punto desiderato; regolare la camma fino
all' attivazione del micropulsante FCA (fig. 11).
Chiudere la porta; regolare la camma fino all' attivazione del
micropulsante FCC (fig. 11).
Se si utilizza una centrale di comando con rallentamen-
ti, anticipare l'attivazione dei micropulsanti.
Serrare le viti poste sulle camme.
6.4. MONTAGGIO CARTER
Fissare il carter serrando le quattro viti laterali.
Applicare al carter i due tappi di plastica da montare a pres-
sione nelle asole laterali non utilizzate dall'albero dell'operatore.
Applicare al carter il tappo di plastica da montare a pressione
nell'asola frontale non utilizzata per accedere al sistema di sbloc-
co.
7. PROVA DELL'AUTOMAZIONE
Procedere alla verifica funzionale accurata dell'automazione
e di tutti gli accessori ad essa collegati.
Consegnare al Cliente la pagina "Guida per l'Utente" e illustrare
il corretto funzionamento e utilizzo dell'automazione.
8. FUNZIONAMENTO MANUALE
L'operatore è dotato di uno sblocco d'emergenza azionabile
dall'interno; è possibile, a richiesta, applicare una serratura sul
telo che permette l'azionamento dello sblocco dall'esterno.
Nel caso sia necessario azionare manualmente la porta a cau-
sa di mancanza di alimentazione elettrica o disservizio dell'au-
tomazione, è necessario agire sul dispositivo di sblocco come
segue:
- Dall'interno (fig. 17)
Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso
orario di circa mezzo giro fino all'arresto.
In base al tipo d'installazione, lo sblocco può trovarsi sul
lato destro (A) o sinistro (B).
- Dall'esterno (fig. 18)
1) Aprire lo sportellino di protezione ed inserire la chiave.
2) Ruotare in senso antiorario fino all'arresto ed estrarre il corpo
serratura.
3) Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso
antiorario di circa mezzo giro fino all'arresto.
9. RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE
Per evitare che un impulso involontario possa azionare la porta
durante la manovra, prima di ribloccare l'operatore togliere
alimentazione all'impianto.
• Dall'interno (fig. 17)
Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso
antiorario di circa mezzo giro fino all'arresto.
In base al tipo d'installazione, lo sblocco può trovarsi sul
lato destro (A) o sinistro (B).
• Dall'esterno (fig. 18)
1) Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso
orario di circa mezzo giro fino all'arresto.
2) Estrarre la chiave a brugola ed inserire il corpo serratura.
3) Ruotare la chiave in senso orario fino a quando è possibile
estrarla; richiudere lo sportellino di protezione.
10. MANUTENZIONE
Effettuare almeno semestralmente le seguenti operazioni:
• Verifica della corretta regolazione di coppia del motore.
• Controllo dei rulli e guide di scorrimento della porta; eventua-
le pulizia e lubrificazione.
• Controllo efficienza del sistema di sblocco.
• Controllo efficienza dei dispositivi di sicurezza.
11. RIPARAZIONI
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di ri-
parazione o d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamen-
te a personale qualificato GENIUS o centri d’assistenza GENIUS.
FIG.15FIG.14
FIG.16
F
IG.17
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservarle
per eventuali necessità future.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Le automazioni EURO BREEZE 06, se correttamente installate ed utilizzate,
garantiscono un elevato grado di sicurezza.
Alcune semplici norme di comportamento possono evitare inoltre
inconvenienti accidentali:
- Non sostare assolutamente sotto la porta basculante.
- Non sostare e non permettere a bambini, persone o cose di sostare nelle
vicinanze dell’automazione, specialmente durante il funzionamento.
- Tenere fuori dalla portata dei bambini, radiocomandi o qualsiasi altro
datore d’impulso che possa azionare la porta.
- Non permettere ai bambini di giocare con l’automazione.
- Non contrastare volontariamente il movimento della porta.
- Evitare che rami o arbusti possano interferire col movimento della porta.
- Mantenere efficienti e ben visibili i sistemi di segnalazione luminosa.
- Non tentare di azionare manualmente la porta se non dopo averla
sbloccata.
- In caso di malfunzionamenti, sbloccare la porta per consentire l’accesso
ed attendere l’intervento tecnico di personale qualificato.
- Una volta predisposto il funzionamento manuale, prima di ripristinare il
funzionamento normale, togliere alimentazione elettrica all’impianto.
- Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte il sistema
d’automazione.
- L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione
o d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale
qualificato GENIUS o centri d’assistenza GENIUS.
- Far verificare almeno semestralmente l’efficienza dell’automazione, dei
dispositivi di sicurezza e del collegamento di terra da personale quali-
ficato.
DESCRIZIONE
L'automazione EURO BREEZE 06 è ideale per automatizzare porte basculanti
a contrappesi di garages residenziali.
È costituita da un operatore elettromeccanico, un'apparecchiatura
elettronica di comando, una lampada di cortesia e un carter di protezione
integrati in un unico monoblocco da applicare al telo della basculante
con gli opportuni accessori.
Il sistema irreversibile garantisce il blocco meccanico della porta quando
il motore non è in funzione e quindi non occorre installare alcuna serratura;
uno sblocco manuale rende manovrabile la porta in caso di black-out
o disservizio.
La sicurezza antischiacciamento è garantita da un dispositivo elettronico
regolabile.
L'automazione EURO BREEZE 06 consente anche l'applicazione di due
operatori (EURO BREEZE 06 C + EURO BREEZE 06) sulla stessa porta.
La porta normalmente si trova chiusa; quando la centralina elettronica
riceve un comando di apertura tramite il radiocomando o qualsiasi altro
datore di impulso, aziona il motore elettrico ottenendo la rotazione della
porta fino alla posizione di apertura che consente l’accesso.
Se è stato impostato il funzionamento automatico, la porta si richiude da
sola dopo il tempo di pausa selezionato.
Se è stato impostato il funzionamento semiautomatico, è necessario
inviare un secondo impulso per ottenere la richiusura.
Un impulso di apertura dato durante la fase di apertura, provoca sempre
l’arresto del movimento.
Un impulso di apertura dato durante la fase di richiusura, provoca
l’inversione del movimento.
Un impulso di stop (se previsto) arresta sempre il movimento.
Per il dettagliato comportamento della porta nelle diverse logiche di
funzionamento, fare riferimento al Tecnico d’installazione.
Nelle automazioni possono essere presenti dispositivi di sicurezza
(fotocellule) che impediscono la richiusura della basculante quando un
ostacolo si trova nella zona da loro protetta.
Le automazioni EURO BREEZE 06 dispongono, di serie, di un dispositivo di
sicurezza antischiacciamento che limita la coppia trasmessa alla porta.
L’apertura manuale è possibile solo intervenendo sull’apposito sistema
di sblocco.
La segnalazione luminosa indica il movimento in atto della porta.
La luce di cortesia si attiva alla partenza del motore e permane per un
tempo di circa 90 secondi dal suo spegnimento.
FUNZIONAMENTO MANUALE
L'operatore EURO BREEZE 06 è dotato di uno sblocco d'emergenza
azionabile dall'interno; è possibile, a richiesta, applicare una serratura sul
telo che permette l'azionamento dello sblocco dall'esterno.
Nel caso sia necessario azionare manualmente la porta a causa di
mancanza di alimentazione elettrica o disservizio dell'automazione, è
necessario agire sul dispositivo di sblocco come segue:
- Dall'interno (fig. 1)
Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso orario di circa
mezzo giro fino all'arresto.
Attenzione: in base al tipo d'installazione, lo sblocco può trovarsi sul lato
destro (A) o sinistro (B).
- Dall'esterno (fig. 2)
1) Aprire lo sportellino di protezione ed inserire la chiave.
2) Ruotare in senso antiorario fino all'arresto ed estrarre il corpo serratura.
3) Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso antiorario
di circa mezzo giro fino all'arresto.
Guida per l'utente - End-user guide - Instructions pour l'utilisateur -
Instrucciones para el usuario - Benutzerinformation
EURO BREEZE 06
ITALIANO
Fig. 1
B
A
Fig. 2
GENIUS S.p.A.
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura,
di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o
per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the equipments unaltered, to
undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles
sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales
de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para
el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes
zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
I0583 Rev.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Genius Euro Breeze 06 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso