Silva NINOX 2 Manuale utente

Categoria
Torce elettriche
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

FULL VERSION MANUAL
NINOX 2
Art.no 37425
CHOOSE YOUR LANGUAGE:
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Thank you for choosing Silva Ninox ll headlamp. This extra durable
and water proof headlamp is designed for use in rough environme-
nts.
The Ninox ll™ headlamp is equipped with Intelligent Light
®
which is
a light distribution technology that combines a wide angle flood light
with a long reach spot light. This unique light image gives the user
peripheral and long distance vision at the same time.
PRODUCT OVERVIEW
The Ninox ll headlamp consists of the following parts:
Headlamp unit
Head band
3 x AAA Batteries
Quick guide
BEFORE USE
Adjust the headband
The elastic headband with anti-slip rubber on the inside is designed
to give a comfortable fit at times. Adjust the headband by moving the
sliding buckle to fit it onto your head.
INSERT THE BATTERIES
Open the battery lid on the right hand side of the lamp body. Insert
three AAA batteries. Either Alkaline (included), NiMH or Lithium
batteries can be used. For operation in temperatures below -10ºC,
Lithium batteries will give significantly longer burn time. Please
note the battery polarity. Do not mix different brands of batteries. Do
not mix batteries with different levels of discharge.
If you don’t intend to use the headlamp for several months, make
sure you remove the batteries from the lamp.
DURING USE
Switch on your headlamp
On the side of the headlamp body there is a push button which
controls all light modes.
Each press on the button gives you the following light:
1. Turns the headlamp ON in max mode.
2. Switches to Min mode
3. Switches to Blink mode
4. Starts over from 1
To turn OFF the headlamp; press and hold the button for 1 second.
Red mode is started from OFF mode by pressing and holding the
button for 1 second. To turn OFF; press and hold the button for 1
second.
TEMP CONTROL
Note that the headlamp body temperature will increase during use.
The headlamp temperature is depending on light mode, ambient
air temperature and the airflow (speed). The headlamp is equipped
with a temperature control that prevents the headlamp body from
overheating by reducing the power to the LEDs.
BATTERY STATUS INDICATION
When the headlamp is turned off a small LED is turned on inside the
front of the headlamp to indicate the status of the batteries. This
indication will be on for 5 seconds. Please note that this indication is
valid for Alkaline batteries only.
Green light – Battery in good condition
Orange – Medium
Red – Battery in poor condition
AFTER USE
MAINTENANCE
To make sure you get maximum performance from your Ninox ll
headlamp, clean it regularly with a damp cloth.
Headset cleaning – wash in washing machine at 4C.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight: headlamp (including head bracket): 90 grams
Battery type: AAA Alkaline
Light distance: 50m
Lumen: 150
Burn time: Max/Min/Blink: 30 hours/90 hours/100 hours
Water resistance: IPX7
Operative temperature range: -20 - +6
PROTECT THE ENVIRONMENT.
Headlamp and batteries should be recycled and must not be thrown
in the regular trash. Dispose these items in accordance with appli-
cable local regulations.
WARRANTY
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva Product
will be substantially free of defects in materials and workmanship
under normal use. Silva’s liability under this warranty is limited to
repairing or replacing the product. This limited warranty extends
only to the original purchaser.
If the Product proves defective during the Warranty Period please
contact the original place of purchase. Make sure to have your proof
of purchase on hand when returning the product. Returns cannot
be processed without the original proof of purchase. This warranty
does not apply if the Product has been altered, not been installed,
operated, repaired, or maintained in accordance with instructions
supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical or
electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the
warranty cover normal wear and tear. Silva is not responsible for any
consequences, direct or indirect, or damage resultant from use of
this product. In no event will Silva’s liability exceed the amount paid
by you for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty is valid
and may be processed only in the country of purchase.
For more information please visit www.silva.se
FULL VERSION MANUAL
NINOX 2
Art.no 37425
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Tack för att du valt pannlampan Silva Ninox II. Denna extra hållbara
och vattentäta pannlampan är avsedd för användning i tuffa miljöer.
Pannlampan Ninox ll™ är utrustad med Intelligent Light
®
som är en
ljusspridningsteknologi som kombinerar vidvinkelflodljus med en
strålkastare med lång räckvidd. Denna unika ljusbild ger annda-
ren ett synfält som är både brett och långt på samma gång.
PRODUKTÖVERSIKT
Pannlampan Ninox ll består av följande delar:
Pannlampsenhet
Huvudband
3 x AAA-batterier
Snabbguide
FÖRE ANVÄNDNING
JUSTERA PANNBANDET
Det elastiska pannbandet med halkfritt gummi på insidan är utfor-
mat för att alltid ge bekm passform. Justera pannbandet genom
att flytta det skjutbara spännet och anpassa det till ditt huvud.
TT I BATTERIERNA
Öppna batterilocket på högra sidan av lampljet. Sätt i tre
AAA-batterier. Alkaliska (medföljer), NiMH- eller litiumbatterier
kan användas. För användning i temperaturer under -10 ºC ger
litiumbatterier betydligt längre brinntid. Notera batteripolariteten.
Blanda inte olika märken av batterier. Blanda inte batterier med
olika laddningsnivåer.
Om du inte tänker använda pannlampan under flera månader, se till
att ta ur batterierna från lampan.
UNDER ANVÄNDNING
SLÅ PÅ PANNLAMPAN
På sidan av lamphöljet finns en tryckknapp som styr alla ljuslägen.
Varje tryck på knappen ger följande ljus:
1. Slår på pannlampan i maxläge.
2. Växlar till minläge
3. Växlar till blinkläge
4. Börjar om från 1
Stäng av pannlampan genom att hålla in knappen i 1 sekund.
Rött läge startas från avsngt läge genom att hålla in knappen i 1
sekund. Sng av genom att hålla in knappen i 1 sekund.
TEMPERATURKONTROLL
Observera att lampans temperatur ökar under användning. Pann-
lampans temperatur beror på ljusläge, omgivningstemperatur och
luftfde (hastighet). Pannlampan Trail Speed är utrustad med en
temperaturkontrollsenhet som hindrar lampkroppen från att bli
överhettad genom att minska strömmen till dioderna.
INDIKERING AV BATTERISTATUS
När pannlampan stängs av tänds en liten lysdiod innanför lampans
framsida för att visa batteristatusen. Denna indikering visas under 5
sekunder. Observera att denna indikering endast gäller för alkaliska
batterier.
Grönt ljus – Batteriet i gott skick
Orange – Mellan
d – Batteriet i dåligt skick
EFTER ANVÄNDNING
UNDERHÅLL
r att få ut maximal prestanda från pannlampan Ninox II, rengör
den regelbundet med en fuktig trasa.
Renring av pannbandet – ttta i tvättmaskin vid 40 ºC.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Vikt: pannlampa (inklusive huvudfäste): 86 gram
Batterityp: AAA Alkaliskt
Ljusets räckvidd: 50 m
Lumen: 150
Brinntid: Max/Min/Blink: 30 timmar/90 timmar/100 timmar
Vattenskydd: IPX7
Användningstemperatur: -20 - +60º
SKYDDA MILJÖN.
Pannlampan och batterierna ska återvinnas och inte kastas
bland vanliga sopor. Kassera dessa delar enligt tilmpliga lokala
föreskrifter.
GARANTI
Silva garanterar att din Silva-produkt under en period av två (2) år
kommer att i allt väsentligt vara fri från material- och tillverknings-
defekter vid normal användning. Silvas ansvar under denna garanti
begränsas till att reparera eller ertta produkten. Denna begrän-
sade garanti gäller endast den ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara defekt under garantiperioden, kontakta
inköpssllet. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när du returne-
rar produkten. Returärenden kan inte behandlas utan original-
pehandling. Denna garanti gäller inte om produkten har förändrats,
inte installerats, annts, reparerats eller underhållits enligt Silvas
instruktioner, eller har fått utstå onormal fysisk eller elektrisk
belastning, felanvändning, försumlighet eller olycka. Garantin gäller
inte heller för normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella
ljdskador, direkta eller indirekta, eller skador som uppstår på
grund av produktens användning. Under inga omständigheter
överstiger Silvas ansvar det belopp du har betalat för produkten.
Viss lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av
orsaks- och konsekvensskador, varför ovanstående begränsningar
kanske inte gäller dig. Denna garanti gäller och kan behandlas
endast i inköpslandet.
För mer information, besök www.silva.se
FULLSTÄNDIG MANUAL
NINOX 2
Art.no 37425
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Vielen Dank, dass Sie sich für eine Silva Ninox II Stirnlampe
entschieden haben. Diese besonders langlebige und wasserfeste
Stirnlampe ist für den Einsatz in rauen Umgebungen vorgesehen.
Die Ninox ll™ Stirnlampe ist mit Intelligent Light
®
ausgestattet,
einer Lichtverteilungstechnologie, die ein Weitwinkelflutlicht mit
einem weit reichenden Spotlicht kombiniert. Dieses einzigartige
Lichtbild ermöglicht dem Benutzer sowohl das periphere Sehen als
auch das Sehen in die Ferne zur gleichen Zeit.
PRODUKTÜBERSICHT
Die Ninox II Stirnlampe besteht aus den folgenden Teilen:
Stirnlampeneinheit
Stirnband
3 x AAA-Batterien
Kurzanleitung
VOR DER BENUTZUNG
ANPASSEN DES STIRNBANDES
Das elastische Stirnband mit rutschfestem Gummi an der Innen-
seite ist so konstruiert, dass jederzeit eine komfortable Passform
gehrt wird. Passen Sie das Stirnband durch Verschieben der
Schiebeschnalle so an, dass es auf Ihren Kopf passt.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Öffnen Sie den Batteriedeckel an der rechten Seite des Lampeng-
ehäuses. Legen Sie drei AAA-Batterien ein. Es können entweder
Alkali- (im Lieferumfang enthalten), NiMH- oder Lithiumbatterien
verwendet werden. Für den Betrieb bei Temperaturen unter -10°C
halten Lithiumbatterien erheblich länger. Bitte achten Sie auf die
Batterie-Polarität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher
Hersteller. Verwenden Sie keine Batterien mit unterschiedlichen
Ladeständen.
Wenn Sie beabsichtigen, die Stirnlampe einige Monate lang nicht
zu verwenden, achten Sie darauf, die Batterien aus der Lampe zu
nehmen.
WÄHREND DER BENUTZUNG
EINSCHALTEN DER STIRNLAMPE
An der Seite des Stirnlampengehäuses befindet sich ein
Druckschalter, mit dem alle Lichtmodi geschaltet werden können.
Mit jedem Druck auf die Taste können Sie folgende Lichtarten
schalten:
1. Schaltet die Stirnlampe im Max-Modus ein.
2. Wechselt zum Min-Modus
3. Wechselt zum Blink-Modus
4. Beginnt wieder bei 1
Zum Ausschalten der Stirnlampe; halten Sie die Taste 1 Sekunde
lang gedrückt.
Rot-modus wird aus dem ausgeschalteten Zustand gestartet, indem
die Taste 1 Sekunde lang gedrückt gehalten wird. Zum Ausschalten;
halten Sie die Taste 1 Sekunde lang gedckt.
TEMPERATURKONTROLLE
Beachten Sie, dass sich die Temperatur des Leuchtengehäuses
während des Betriebs erhöht. Die Temperatur ist abhängig vom
Lichtmodus, der Umgebungslufttemperatur und der Luftströmung
(Geschwindigkeit). Die Stirnleuchte ist mit einer Temperatur-
kontrolleinheit ausgestattet, die eine Überhitzung des Geuses
verhindert, indem sie die LED-Spannung verringert.
LADEZUSTANDSANZEIGE
Nach Ausschalten des Stirnlampe leuchtet eine kleine Leuchtdiode
vorne an der Stirnlampe auf, die den Ladezustand der Batterien
anzeigt. Diese Anzeige bleibt 5 Sekunden lang eingeschaltet. Bitte
beachten Sie, dass diese Anzeige nur für Alkali-Batterien gilt.
Grünes Licht – Guter Ladezustand
Orange – Mittel
Rot – schlechter Ladezustand
NACH DER BENUTZUNG
WARTUNG
Um die größtmögliche Leistung Ihrer Ninox II Stirnlampe zu erzi-
elen, sollten Sie sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.
Headset-Reinigung – Maschinenwäsche bei 40°C.
TECHNISCHE DATEN
Gewicht: Stirnlampe (einschließlich Stirnhalterung): 86 Gramm
Batterietyp: AAA-Alkali
Lichtreichweite: 50 m
Lumen: 150
Leuchtdauer: Max/Min/Blink: 30 Stunden/90 Stunden/100 Stunden
Wasserdichtigkeit: IPX7
Betriebstemperaturbereich: -20 - +60°C
SCTZEN SIE DIE UMWELT
Stirnlampe und Batterien sollten der Wiederverwertung zugeführt
werden und dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden.
Entsorgen Sie diese Gegenstände gemäß den örtlich geltenden
Vorschriften.
GARANTIE
Silva garantiert, dass Ihr Silva Produkt bei normaler Verwendung
zwei (2) Jahre lang frei von Material- oder Qualitätsmängeln ist.
Silvas Haftung beschränkt diese Garantie auf die Reparatur oder
den Ersatz des Produkts. Die eingeschränkte Garantie ist auf den
ursprünglichen Käufer begrenzt.
Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit als fehlerhaft
erweisen, wenden Sie sich bitte an die Verkaufsstelle. Stellen Sie
sicher, dass Sie Ihren Kaufbeleg zur Hand haben, wenn Sie das
Produkt zuckgeben. Der Umtausch kann nicht ohne den originalen
Kaufbeleg erfolgen. Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt
verändert wurde oder nicht gemäß den von Silva empfohlenen
Anweisungen installiert, betrieben, repariert oder gepflegt wurde
oder physikalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch,
Vernachlässigung oder einem Unfall ausgesetzt war. Die Garantie
gilt auch nicht für gewöhnliche Abnutzung und Verschleiß. Silva
haftet weder für jegliche direkten oder indirekten Folgen noch für
Schäden, die durch den Gebrauch dieses Produkts entstehen. In
keinem Fall überschreitet Silvas Haftung den von Ihnen für das Pro-
dukt gezahlten Preis. Einige Rechtssprechungen erlauben keinen
Ausschluss oder keine Begrenzung von Neben- oder Folgeschä-
den. Daher trifft die obige Beschränkung oder der Ausschluss der
Haftung möglicherweise nicht auf Sie zu. Die Gültigkeit der Garantie
beschränkt sich auf das Land, in dem das Produkt gekauft wurde,
und darf auch nur dort geltend gemacht werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
VOLLSTÄNDIGE VERSION
DES HANDBUCHS
NINOX 2
Art.no 37425
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Kiitos, että valitsit Silva Ninox ll -otsalampun. Tämä äärimmäisen
kestävä ja vedenpitävä otsalamppu on suunniteltu toimimaan
vaikeissakin olosuhteissa.
Ninox ll™ - otsalamppu hyödynä Intelligent Light
®
-teknologiaa,
joka jakaa valon optimaalisesti laajakulmaiseen lähivaloon sekä
pitkäkantoiseen kohdevaloon. Tämä ainutlaatuinen valaistus auttaa
käyttäjää näkemään samanaikaisesti sekä kauas että lähelle ilman,
että hänen tarvitsee liikuttaa päätään.
YHTEENVETO TUOTTEESTA
Ninox ll -otsalamppuun sisältyvät seuraavat osat:
Valaisinosa
Otsapanta
3 x AAA-paristot
Pikaohjeet
ENNEN KÄYTTÖÄ
OTSAPANNANÄTÄMINEN
Elastisessa otsapannassa on liukumaton kumipinnoite, ja se istuu
mukavasti päähän. Säädä otsapanta päähäsi sopivaksi kiristämäl
tai löysäämällä sitä pannan soljesta.
PARISTOJEN ASENTAMINEN
Avaa lampun rungon oikealla puolella olevan paristokotelon kansi.
Aseta kolme AAA-paristoa koteloon. Voit käyttää pakkauksen mu-
kana tulevia alkaliparistoja tai NiMH- tai litiumparistoja. Jos otsa-
lamppua käytetään yli 10 asteen pakkasella, kest litiumparistot
huomattavasti muita kauemmin. Huomioi paristojen napaisuus
asentaessasi paristot paikalleen. Käytä ainoastaan samanlaisia
paristoja, älä koskaan useita eri paristomerkkejä samaan aikaan.
Vaihda aina kaikki paristot uusiin samalla kertaa, älä sekoita uusia
ja vanhoja paristoja.
Jos et käytä otsalamppua useampaan kuukauteen, irrota paristot
lampusta säilytyksen ajaksi.
KÄYTÖN AIKANA
Kytkeminen päälle ja pois
Otsalampun rungon sivussa on virtapainike, jolla myös valitaan
valaisutila.
Jokainen painikkeen painallus vaihtaa tilaa seuraavasti:
1. painallus: Kytkee otsalampun päälle MAX-tilassa.
2. painallus: Lamppu siirtyy MIN-tilaan.
3. painallus: Lamppu siirtyy Vilkkuvaa-tilaan.
4. painallus: Kierto alkaa alusta (ks. 1. painallus)
Lamppu kytketään pois päältä pitämällä virtapainiketta alas pai-
nettuna yhden sekunnin ajan.
Red-tilaan kytketään päälle painamalla virtapainiketta yhden
sekunnin ajan lampun ollessa pois päältä. Vilkkuvalo sammutetaan
pitämällä virtapainiketta alas painettuna yhden sekunnin ajan.
LAMPOTILAN KONTROLLOINTI
Huomioi, etta lampun rungon lampotila nousee kayton aikana.
Lampun lampotila riippuu valaisutilasta, ulkoilman lampotilasta
ja ilmavirtauksesta (eli vauhdistasi). Otsalampussa on
lampotilaa kontrolloiva toiminto, joka estaa lampun runkoa ylikuu-
mentumasta vahentamalla LED-valojen tehoa tarvittaessa.
PARISTOJEN VARAUSTASON ILMAISIN
Kun otsalamppu kytketään pois päältä, pieni LED-valo lampun
rungon etuosassa ilmaisee paristojen varaustason. Merkkivalo
palaa aina 5 sekuntia virran katkaisun jälkeen. Huom! Varaustason
ilmaisin toimii ainoastaan alkaliparistojen kanssa.
Vihreä valo – paristoissa on vielä hyvin virtaa.
Oranssi valo – paristoissa on vielä jonkin verran virtaa.
Punainen – paristojen virta on loppumassa.
KÄYTÖN JÄLKEEN
HUOLTO-OHJEITA
Jotta Ninox ll -otsalamppusi toimisi parhaalla mahdollisella tavalla,
puhdista se säännöllisesti kostealla liinalla.
Otsapannan voi pestä pesukoneessa 40 asteessa.
TEKNISET TIEDOT
Paino: otsalamppu (kiinnikkeen kanssa): 86 grammaa
Paristotyyppi: AAA alkaliparisto
Valon kantama: 50m
Lumenit: 150 lumenia
Paloaika: Max/Min/Vilkku: 30 tuntia/90 tuntia/100 tuntia
Vesitiiviys: IPX7
Käyttölämpötila: -20 - +6
SUOJELE YMPÄRISÄ
Otsalamppua tai sen paristoja ei saa hävittää normaalin talousjät-
teen seassa, vaan ne tulee kierrätä. Hävitä lamppu ja paristot
paikallisten määräysten mukaisesti.
TAKUU
Silva takaa, että hankkimasi Silva-tuote kestää normaalikäytössä
kaksi (2) vuotta ilman olennaisia valmistus- tai materiaalivikoja.
Silvan vastuu rajoittuu tänä takuuaikana viallisen tuotteen korjaa-
miseen tai vaihtamiseen. Tämä rajoitettu takuu koskee vain tuotteen
alkuperäistä ostajaa.
Jos tuotteessa ilmenee vika takuuaikana, ota yhteys alkuperäiseen
ostopaikkaan. Varmista, että ostotodistus on mukana tuotetta
palautettaessa. Ilman alkuperäistä ostotodistusta ei palautusta
voida käsitel. Tämä takuu ei ole voimassa, jos tuotteeseen on
tehty muutoksia, tai jos sitä ei ole asennettu, käytetty, korjattu
tai huollettu Silvan toimittamien ohjeiden mukaisesti. Takuu ei
ole voimassa, jos tuote on altistunut poikkeavalle fyysiselle tai
sähköiselle kuormitukselle, tai jos tuotetta on käytetty väärin tai
huolimattomasti, tai se on vahingoittunut. Takuu ei myöskään kata
normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa mistään tämän tuotteen
käytöstä aiheutuneista suorista tai välillisistä seuraamuksista tai
vahingoista. Silvan vastuu ei misän tapauksessa ylitä tuotteesta
maksettua ostohintaa. Joidenkin maiden lainsäädäntö ei salli
satunnaisten tai välillisten vahinkojen rajoituksia tai poissulkemisia,
joten yllä esitetyt rajoitukset tai poissulkemiset eivät välttämättä
koske sinua. Tämä takuu on voimassa ja täytäntöönpanokelpoinen
ainoastaan siinä maassa, josta tuote on hankittu.
Lisätietoja sivustolla www.silva.se
KOKOVERSION
OHJEKIRJA
NINOX 2
Art.no 37425
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Nous vous remercions pour votre achat de la lampe frontale Silva
Ninox ll. Cette lampe frontale particulrement durable et résistante
à l’eau est conçue pour être utilisée dans des environnements
difficiles.
La lampe frontale Ninox ll™ est équipée de lIntelligent light
®
dont
la technologie de diffusion lumineuse combine un faisceau large et
un faisceau de longue pore. Cette combinaison de faisceau unique
offre à l’utilisateur une visibilité à la fois périphérique et de longue
portée.
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
La lampe frontale Ninox ll est constituée des composants suivants :
Boîtier de la lampe frontale
Bandeau
Piles 3 x AAA
Guide de démarrage rapide
AVANT L’UTILISATION
AJUSTEZ LE BANDEAU
Le bandeau élastique avec caoutchouc antirapant à l’intérieur est
conçu pour offrir un confort lors des utilisations. Réglez le bandeau
en déplaçant la boucle coulissante pour qu’elle corresponde à votre
tête.
INREZ LES PILES
Ouvrez le couvercle de la batterie sur le côté droit du boîtier de
la lampe. Inrez trois piles AAA. Vous pouvez utiliser des piles
alcalines (incluses), NiMH ou au Lithium. Pour l’utilisation à des
temratures en dessous de -10°C, des piles au Lithium augmen-
teront significativement la durée d’utilisation. Veuillez suivre le
sens de polarité de la pile. Ne pas mélanger des piles de marques
différentes. Ne pas mélanger des piles avec différents niveaux de
décharge.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la lampe pendant plusieurs
mois, assurez-vous de retirer les piles de la lampe.
PENDANT L’UTILISATION
ALLUMEZ VOTRE LAMPE FRONTALE
Sur le côté de la lampe frontale se trouve un bouton qui permet de
commander tous les modes d’éclairage.
Chaque pression sur le bouton vous donne le mode d’éclairage
suivant :
1. Allume la lampe frontale en mode Max.
2. Passe en mode Min
3. Passe en mode Flash
4. Recommence à 1
Pour éteindre la lampe, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
pendant 1 seconde.
À partir du mode d’arrêt, vous pouvez démarrer la mode rouge, en
appuyant et en maintenant enfoncé le bouton pendant 1 seconde.
Pour éteindre la lampe, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
pendant 1 seconde.
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
La temrature du btier de la lampe frontale augmente en cours
d’utilisation.
La temrature de la lampe frontale dépend du mode déclairage
actif, de la température ambiante et de la ventilation (vitesse de dé-
placement). La lampe frontale comprend un système de régulation
de la température qui empêche la surchauffe du btier en réduisant
l’alimentation des LED.
AVERTISSEMENT DU NIVEAU DES PILES
Lorsque vous éteignez la lampe, une petite LED s’allume à l’avant
de la lampe frontale pour indiquer létat de charge des piles. Cet
indicateur reste allumé pendant 5 secondes. Veuillez noter que ce
message est uniquement valide pour les batteries alcalines.
Voyant vert - Charge satisfaisante
Orange - Charge moyenne
Rouge - Pile presque vide
APRÈS L’UTILISATION
ENTRETIEN
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale
Ninox, nettoyez-la régulrement avec un chiffon humide.
Nettoyage du bandeau - nettoyer au lave-linge à 4C.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids : lampe frontale (y compris le serre-tête) : 86 grammes
Type de pile : AAA Alcaline
Distance d’éclairage: 50 m
Lumens: 150
Autonomie d’éclairage : Max/min/flash : 30 heures/90 heures/100
heures
Étanchéité à l’eau : IPX7
Plage de température d’utilisation : -20 - +6C
PROTÉGEZ L’ENVIRONNEMENT.
La lampe frontale et les piles doivent être recyces et ne doivent
pas être jees avec les ordures ménagères. Lorsque vous souhaitez
les mettre au rebut, veuillez vous conformer à la réglementation
en vigueur.
GARANTIE
Silva garantit votre produit Silva contre tout défaut en pièces et
main-d’œuvre, pendant deux (2) ans sous réserve d’une utilisation
normale. Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité de Silva
se limite à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Le bénéfice de cette garantie est exclusivement accordé au premier
acheteur final.
Contactez le point de vente où le produit a été acheté en cas de dys-
fonctionnement pendant la période de garantie. Veillez à vous munir
de la preuve d’achat pour permettre la prise en charge du produit.
Aucun retour ne sera accepté non accompagné de la preuve d’achat
originale du produit. Tout défaut d’entretien ou altération du produit,
tout entretien, installation, utilisation, réparation non conformes
aux instructions délives par Silva, toute soumission du produit à
des contraintes physiques ou des charges électriques anormales,
toute utilisation abusive,gligence et tout dommage accidentel,
entraînent l’annulation de la garantie. La garantie ne couvre pas
l’usure normale du produit. Silva ne saurait être tenu responsable
des conséquences et dommages directs ou indirects résultant de
l’utilisation de ce produit. La responsabilité de Silva ne s’étend en
aucun cas au-delà du montant payé par le client final pour l’achat du
produit. Certaines juridictions interdisent toute limitation ou exclu-
sion des dommages consécutifs ou incidents, les limites concernées
indiqes ci-dessus ne s’appliquent pas en pareil cas. La validité et
l’application de cette garantie sont géographiquement limitées au
pays où le produit a été acheté.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet
www.silva.se
MANUEL EN
VERSION COMPLÈTE
NINOX 2
Art.no 37425
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Grazie per aver scelto la lampada frontale Silva Ninox ll. Questa
lampada frontale impermeabile e dalla lunga durata è progettata
per l’uso in ambienti ostili.
La lampada frontale Ninox ll™ è dotata di Intelligent Light
®
, una
tecnologia per la diffusione della luce che combina un proiettore
grandangolo con un riflettore a lungo raggio. Questo particolare
cono luminoso permette all’utilizzatore di avere allo stesso tempo
una visione periferica e a lunga distanza.
PANORAMICA DEL PRODOTTO
La lampada frontale Ninox ll è composta dalle seguenti parti:
Unità lampada frontale
Fascia frontale
Batterie 3 x AAA
Guida rapida
PRIMA DELL’USO
REGOLARE LA FASCIA FRONTALE
La fascia frontale elastica con antiscivolo in gomma allinterno, è
progettata per essere indossata in modo confortevole. Regolare
la fascia frontale spostando la fibbia scorrevole per farla adattare
alla testa.
INSERIRE LE BATTERIE
Aprire il coperchio sul lato destro dell’unità lampada. Inserire tre
batterie AAA. È possibile utilizzare batterie alcaline (incluse), bat-
terie NiMH o al litio. A temperature inferiori ai -10º C, le batterie al
litio avranno una durata considerevolmente più lunga. Verificare la
polarità delle batterie. Non mescolare marche diverse di batterie.
Non utilizzare batterie con diversi livelli di carica.
Se non si intende usare la lampada frontale per diversi mesi, as-
sicurarsi di rimuovere le batterie dalla lampada.
DURANTE L’USO
Accensione della lampada frontale
Sul lato della lampada frontale c’è un pulsante che comanda le
diverse modalità di illuminazione.
Ad ogni pressione del pulsante si passa alla luminosità successiva:
1. Accende la lampada frontale in modalità massima.
2. Passa alla modalità minima
3. Passa alla modalità lampeggiamento
4. Comincia di nuovo da 1
Per spegnere la lampada frontale; tenere premuto il pulsante per
1 secondo.
Illuminazione rosso, si avvia dalla modalità OFF tenendo premuto il
pulsante per 1 secondo. Per spegnere; tenere premuto il pulsante
per 1 secondo.
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
Notare che la temperatura dell’unità lampada frontale aumenta
durante l’uso. La temperatura della lampada frontale dipende dalla
modalità di illuminazione, dalla temperatura ambiente dell’aria e dal
flusso d’aria (velocità). La lampada frontale è dotata di un controllo
di temperatura che evita il surriscaldamento dell’unità lampada
frontale diminuendo la potenza dei LED.
INDICAZIONE DEL LIVELLO DELLA BATTERIA
Quando si spegne la lampada frontale, si accende un piccolo LED
all’interno della parte anteriore della lampada frontale per indicare
lo stato delle batterie. Questa indicazione compare per 5 secondi.
Notare che questa indicazione è valida solo per le batterie alcaline.
Luce verde – Carica della batteria buona
Arancione – Media
Rossa – Scarsa carica della batteria
DOP O L’ USO
MANUTENZIONE
Per assicurarsi di ottenere le massime prestazioni dalla lampada
frontale Ninox ll, pulirla regolarmente con un panno umido.
Pulizia della cuffia - lavarla in lavatrice a 40 °C.
SPECIFICHE TECNICHE
Peso: lampada frontale (incluso supporto per la testa): 86 grammi
Tipo batteria: Alcalina AAA
Distanza di illuminazione: 50m
Lumen: 150
Durata: Max/Min/Lampeggiamento: 30 ore/90 ore/100 ore
Resistenza all’acqua: IPX7
Intervallo temperatura di funzionamento: -20 - +6
TUTELA DELLAMBIENTE.
La lampada frontale e le batterie devono essere riciclate e non
vanno gettate nella spazzatura indifferenziata. Smaltirle nel rispetto
delle vigenti leggi locali.
GARANZIA
Silva garantisce che, per un periodo di due (2) anni, il proprio
prodotto Silva sarà sostanzialmente privo di difetti dei materiali o
della lavorazione in caso di utilizzo normale. Ai sensi della presente
garanzia, la responsabilità di Silva è limitata alla riparazione o
sostituzione del prodotto. La presente garanzia limitata è estesa
esclusivamente all’acquirente originale.
Qualora il prodotto si dimostri difettoso durante il periodo di ga-
ranzia, si prega di rivolgersi al punto di acquisto originale. Allegare
sempre la prova di acquisto alla restituzione del prodotto. Eventuali
resi non potranno essere accettati senza la prova di acquisto
originale. La presente garanzia verrà invalidata qualora il prodotto
sia stato manomesso o non sia stato installato, utilizzato, riparato
o sottoposto a manutenzione nel rispetto delle istruzioni fornite da
Silva, oppure sia stato soggetto a sollecitazioni fisiche o elettriche
eccessive, abuso, negligenza o incidente. Inoltre, la garanzia non
copre la normale usura. Silva declina ogni responsabilità per even-
tuali conseguenze, dirette o indirette, o danni derivanti dall’uso del
prodotto. In nessun caso la responsabilità di Silva potrà superare
l’importo corrisposto per il prodotto. Le suddette limitazioni o esclu-
sioni per danni accidentali o consequenziali potrebbero non essere
applicabili nel Paese di acquisto, in base alla giurisdizione locale. La
presente garanzia è valida e può essere applicata esclusivamente
nel Paese di acquisto.
Per maggiori informazioni, visitare il sito www.silva.se
MANUALE
NINOX 2
N° articolo 37425
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Bedankt voor uw aankoop van een Silva Ninox II hoofdlamp. Deze
extra duurzame en waterbestendige hoofdlamp is ontworpen voor
gebruik in ruwe omstandigheden.
De Ninox II™ hoofdlamp is uitgerust met Intelligent Light
®
. Dit is een
technologie voor het verspreiden van licht, waarbij spreidlicht met
een grote hoek wordt gecombineerd met bundellicht met een groot
bereik. Dit unieke lichtbeeld levert de gebruiker tegelijkertijd een
goed zicht van dichtbij en veraf op.
PRODUCTOVERZICHT
De Ninox II hoofdlamp bestaat uit de volgende onderdelen:
Hoofdlampeenheid
Hoofdband
3 x AAA batterijen
Quick guide
VOOR GEBRUIK
VERSTEL DE HOOFDBAND
De elastische hoofdband, met antislip rubber aan de binnenkant, is
ontworpen voor een comfortabele pasvorm. Verstel de hoofdband
door de schuifriem te verplaatsen en aan de vorm van uw hoofd aan
te passen.
PLAATS DE BATTERIJEN
Open het batterijdeksel aan de rechterkant van de lampeenheid.
Plaats drie AAA batterijen. U kunt Alkaline (inbegrepen), NiMH of
Lithium batterijen gebruiken. Voor gebruik bij temperaturen onder
de -10°C gaan Lithium batterijen aanzienlijk langer mee. Let op
de aanduiding voor de plus- en minpool van de batterij. Combineer
geen batterijen van verschillende merken. Combineer geen bat-
terijen met verschillende niveaus van ontlading.
Verwijder de batterijen als de hoofdlamp een aantal maanden niet
gebruikt zal worden.
TIJDENS GEBRUIK
Uw hoofdlamp inschakelen
Aan de zijkant van de hoofdlampeenheid zit een drukknop waarmee
alle lichtstanden kunnen worden geregeld.
Elke druk op de knop geeft u het volgende licht:
1. Zet de hoofdlamp AAN in de Maxstand.
2. Schakelt over naar Minstand
3. Schakelt over naar knipperlichtfunctie
4. Begint weer bij 1
Om de hoofdlamp UIT te schakelen; hou de knop gedurende 1
seconde ingedrukt.
Rood modus, wordt vanuit de UIT-stand gestart door de knop gedu-
rende 1 seconde ingedrukt te houden. Om UIT te schakelen; hou de
knop gedurende 1 seconde ingedrukt.
TEMPERATUURREGELING
Merk op dat de temperatuur van de hoofdlampeenheid stijgt tijdens
het gebruik. De hoofdlamptemperatuur is afhankelijk van de licht-
modus, de omgevingstemperatuur en de luchtstroom (snelheid). De
hoofdlamp is voorzien van een temperatuurregeling die, door het
vermogen van de LED’s te verminderen, voorkomt dat de hoofdlam-
peenheid oververhit raakt.
BATTERIJSTATUS INDICATIE
Bij het uitschakelen van de hoofdlamp wordt een kleine LED aan
de voorkant van de hoofdlamp ingeschakeld om de status van de
batterijen aan te geven. Deze indicatie zal gedurende 5 seconden
branden. Hou er rekening mee dat deze aanduiding alleen geldt voor
Alkalinebatterijen.
Groen licht – Batterij is in goede conditie
Oranje – Medium
Rood – Batterij is in slechte conditie
NA GEBRUIK
ONDERHOUD
Om ervoor te zorgen dat uw Ninox II hoofdlamp maximaal presteert,
moet u deze regelmatig schoonmaken met een vochtige doek.
Reinigen hoofdset – was in de wasmachine bij 40°C.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Gewicht: hoofdlamp (inclusief hoofdband): 86 gram
Batterijtype: AAA Alkaline
Lichtafstand: 50 m
Lumen: 150
Brandtijd: Max/Min/Knipperen: 30 uur/90 uur/100 uur
Waterbestendigheid: IPX7
Werktemperatuur: -20 - +60°C
BESCHERM HET MILIEU.
De hoofdlamp en batterijen moeten worden gerecycleerd en mogen
niet bij het huishoudelijk vuil worden gedaan. Houdt u zich bij het
wegwerpen van deze onderdelen aan de lokale milieuwetgeving.
GARANTIE
Silva garandeert dat uw Silva-product bij normaal gebruik, voor
een periode van twee (2) jaar, geheel vrij zal zijn van materiaal- en
productiefouten. De aansprakelijkheid van Silva, onder deze garan-
tie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het product. Deze
beperkte garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper.
Neem contact op met het oorspronkelijke verkooppunt, indien het
product defect raakt tijdens de garantie periode. Zorg dat u een
aankoopbewijs kunt overleggen bij retourzending van het product.
Retourzendingen zonder het originele aankoopbewijs worden niet in
ontvangst genomen. Deze garantie vervalt, indien het product gewi-
jzigd is of niet werd aangebracht, bediend, hersteld of onderhouden
volgens de instructies van Silva, of wanneer het blootgesteld werd
aan abnormale mechanische of elektrische beïnvloeding, verkeerd
gebruik, onachtzaamheid of ongelukken. Normale slijtage valt
evenmin onder de garantie. Silva is niet aansprakelijk voor eventuele
gevolgschade, hetzij direct of indirect, die voortvloeit uit het gebruik
van dit product. In geen geval kan Silva aansprakelijk worden gehou-
den voor een bedrag groter dan de voor het product betaalde som. In
bepaalde rechtsgebieden is uitsluiting of beperking van incidentele
schade of gevolgschade niet toegestaan, zodat de bovenstaande
beperking of uitsluiting voor u mogelijk niet van toepassing is. Deze
garantie geldt alleen in het land van aankoop en een eventuele
garantieclaim wordt alleen in dat land afgehandeld.
Bezoek voor meer informatie www.silva.se
VOLLEDIGE VERSIE
VAN HANDLEIDING
NINOX 2
Art.no 37425
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Le agradecemos que haya elegido la frontal Silva Ninox II. Esta
frontal de larga duración y resistente al agua está disada para su
uso en entornos inhóspitos.
La frontal Ninox ll™ está equipada con Intelligent Light
®
, una tec-
nología de distribución de luz que combina una luz dispersa de gran
amplitud con una luz concentrada de largo alcance. Esta iluminación
exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de larga distancia
al mismo tiempo.
INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
La frontal Ninox ll lo forman las siguientes piezas:
Frontal
Cinta para la cabeza
Pilas 3 x AAA
Guía rápida
ANTES DEL USO
AJUSTE LA CINTA
La cinta estica con goma antideslizante en el interior está diseña-
da para proporcionar un ajuste cómodo en todo momento. Ajuste la
cinta moviendo la hebilla deslizante para que se adapte a su cabeza.
INSERTE LAS PILAS
Abra la tapa de la batería en el lado derecho de la frontal. Inserte
tres pilas AAA. Se pueden utilizar baterías alcalinas (incluidas), de
NiMH o de litio. Para el funcionamiento en temperaturas por debajo
de -10ºC, las pilas de litio proporcionan una duración mucho
mayor. Tenga presente la polaridad de la pila. No mezcle pilas de
diferentes marcas. No mezcle pilas con distintos niveles de carga.
Si no va a utilizar la frontal en varios meses, asegúrese de extraer
las pilas de la lámpara.
DURANTE EL USO
ENCIENDA SU FARO FRONTAL
En el lateral de la frontal existe un botón que controla todos los
modos de luz.
Cada vez que pulsa el botón se obtiene el siguiente tipo de ilumina-
ción:
1. Enciende la frontal en modo máximo.
2. Cambia a modo Mínimo
3. Cambia a modo Flash
4. Vuelve a empezar desde 1
Para apagar la frontal; mantenga pulsado el botón durante 1
segundo.
Modo Rojo, comienza desde el modo apagado al mantener pulsado
el botón durante 1 segundo. Para apagar; mantenga pulsado el
botón durante 1 segundo.
CONTROL DE TEMPERATURA
Tenga en cuenta que la temperatura de la frontal aumenta durante
el uso. La temperatura de la frontal depende principalmente del
modo de luz, temperatura ambiente del aire y del flujo de aire
(velocidad). La frontal está equipada con una unidad de control de
temperatura que, mediante la reduccn de la potencia de los LED,
evita que la frontal se sobrecaliente.
INDICADOR DE ESTADO DE LA BATERÍA
Al apagar la frontal, un pequeño LED se enciende en el interior de la
parte delantera de la frontal para indicar el estado de las pilas. Esta
indicacn permanecerá durante 5 segundos. Tenga presente que
esta indicación es válida únicamente para pilas alcalinas.
Luz verde – Batería en buen estado
Naranja – Medio
Luz roja – Batea baja
DESPUÉS DEL USO
MANTENIMIENTO
Para asegurarse de aprovechar al máximo su frontal Ninox ll,
mpiela regularmente con un trapo húmedo.
Limpieza de la cinta – lavar en la lavadora a 40ºC.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Peso: frontal (incluido el soporte para la cabeza): 86 gramos
Tipo de batería: Alcalina AAA
Distancia de la luz: 50m
Lumen: 150
Duración: Máx./Mín./Flash: 30 horas/90 horas/100 horas
Resistencia al agua: IPX7
Rango de temperatura operativa: -20 - +60º
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE.
La frontal y las pilas deben reciclarse y no deben desecharse con
la basura normal. Deseche estos componentes según la normativa
local aplicable.
GARANTÍA
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su
producto Silva estará libre sustancialmente de defectos de material
y mano de obra en condiciones de uso normales. La responsabilidad
de Silva, de conformidad con la presente garantía, se limita a la
sustitución o reparacn del producto. Esta garantía limitada cubre
sólo al comprador original.
Si se demuestra que el producto es defectuoso durante el periodo de
garantía, póngase en contacto con el establecimiento de adquisicn
original. Asegúrese de llevar el comprobante de compra cuando
devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden procesar sin
el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el
producto ha sido modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado
o conservado sen las instrucciones de Silva, o si se ha sometido
a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados,
negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste
normal y desgarros. Silva no es responsable de los daños o con-
secuencias, directas o indirectas, derivadas del uso del producto.
La responsabilidad de Silva no superará en ningún caso el importe
pagado por el producto. En algunos territorios no se permite la
exclusión o limitación de los dos secundarios o resultantes, por
lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea
aplicable. Esta garantía sólo es válida y puede procesarse sólo en el
país de adquisición.
Para obtener más información, visite www.silva.se
MANUAL
NINOX 2
Art.no 37425
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Obrigado por escolher a lanterna frontal Silva Ninox II. Esta lanterna
frontal extra resistente e à prova de água foi concebida para ser
utilizada em ambientes hostis.
A lanterna frontal Ninox ll™ está equipada com Intelligent Light
®
que é uma tecnologia de distribuição de luz que combina a ilu-
minação de grande ângulo com a iluminão localizada de longo
alcance. Esta imagem luminosa única dá ao utilizador, simultane-
amente, visão periférica e de longa distância.
VISÃO GERAL DO PRODUTO
A lanterna frontal Ninox II contém as seguintes pas:
Unidade da lanterna frontal
Faixa para a caba
Pilhas 3 x AAA
Guia rápido
ANTES DE USAR
AJUSTAR A FAIXA PARA A CABA
A faixa elástica para a caba, com uma borracha antideslizamento
no interior, está concebida para proporcionar um ajuste confortável
em qualquer altura. Ajuste a faixa para a caba movendo a fivela
deslizante de forma a se adequar à sua caba.
INSIRA AS PILHAS
Abra a tampa das pilhas no lado direito do corpo da lâmpada. Insira
três pilhas AAA. Podem utilizar-se quer pilhas alcalinas (incluídas),
de NiMH ou de Lítio. Para um funcionamento a temperaturas abaixo
de -10°C, as pilhas de Lítio serão responsáveis por um maior tempo
de iluminão. Dê atenção à polaridade da pilha. Não misture
diferentes marcas de pilhas. Não misture pilhas com diferentes
níveis de descarga.
Se não pretender utilizar a lanterna frontal durante vários meses,
certifique-se de que retira as pilhas da lâmpada.
DURANTE A UTILIZAÇÃO
LIGAR A SUA LANTERNA FRONTAL
Na parte lateral do corpo da lanterna frontal existe um botão de
pressão que controla todos os modos de iluminação.
Cada preso do botão dá-lhe a seguinte luz:
1. LIGA a lanterna frontal no modo máximo.
2. Passa para modo Mínimo
3. Passa para modo Flash
4. Recomeça a partir de 1
Para DESLIGAR a lanterna frontal; pressione e mantenha pres-
sionado o botão durante 1 segundo.
Modo vermelho, é iniciada no modo DESLIGADO premindo e
segurando o boo durante 1 segundo. Para DESLIGAR; pressione e
mantenha pressionado o botão durante 1 segundo.
CONTROLO DE TEMPERATURA
Note que a temperatura do corpo da lanterna frontal irá aumentar du-
rante a sua utilização. A temperatura da lanterna frontal está depen-
dente do modo de iluminão, temperatura ambiente do ar e fluxo de
ar (velocidade). A lanterna frontal está equipada com uma fuão de
controlo da temperatura que impede que o corpo da lanterna frontal
sobreaqua, reduzindo para isso a energia fornecida aos LEDs.
INDICAÇÃO DO ESTADO DA BATERIA
Quando a lanterna frontal está desligada, um pequeno LED liga-se
dentro da parte da frente do farol para indicar o estado das baterias.
Esta indicão apenas estará ligada durante 5 segundos. Por favor,
note que esta indicão apenas é válida para pilhas alcalinas.
Luz verde – Bateria em boas condições
Laranja – Médio
Vermelha – Bateria em mau estado
DEPOIS DE USAR
MANUTENÇÃO
Para se assegurar de que obtém o máximo desempenho da sua lan-
terna frontal Ninox II, limpe-a regularmente com um pano húmido.
Limpeza da estrutura de caba – lavar na máquina de lavar a 40°C.
Especificações técnicas
Peso: lanterna frontal (incluindo suporte de cabeça): 86 gramas
Tipo de pilha: Alcalina AAA
Distância de iluminação: 50 m
men: 150
Tempo de iluminação: Máx./Mín./Flash: 30 Horas/90 Horas/100
Horas
Resisncia à água: IPX7
Gama da temperatura de funcionamento: -20 – +60°C
PROTEJA O AMBIENTE.
A lanterna frontal e as pilhas devem ser recicladas e não devem ser
depositadas no lixo comum. Deite fora estes itens de acordo com os
regulamentos locais aplicáveis.
GARANTIA
A Silva garante que, por um peodo de dois (2) anos, o seu Produto
Silva, se usado normalmente, estará substancialmente livre de
defeitos materiais e de fabrico. A responsabilidade da Silva sob esta
garantia está limitada à reparão ou substituição do produto. Esta
garantia limitada estende-se apenas ao comprador original.
Se o Produto se apresentar como defeituoso durante o período de
garantia, por favor, contacte o local original de compra. Certifique-
se de que possui a prova de compra quando devolver o produto. As
devoluções não podem ser processadas sem o original da prova
de compra. Esta garantia não se aplica se o Produto tiver sido
alterado, instalado, operado, reparado ou mantido em desacordo
com as instruções fornecidas pela Silva ou se tiver sido sujeito a
stress físico ou eléctrico, má utilizão, neglincia ou acidente. A
garantia também não cobre o uso e desgaste normal. A Silva não
é responvel por qualquer consequência, directa ou indirecta, ou
danos resultantes da utilizão deste produto. Em nenhuma circun-
stância a responsabilidade da Silva excederá o valor que pagou pelo
produto. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação
dos danos incidentais ou consequentes, e portanto a limitação ou
excluo acima podem não lhe ser aplicáveis. Esta Garantia é válida
e apenas pode ser processada no ps de compra.
Para mais informações, por favor, visite www.silva.se
MANUAL DA
VERSÃO COMPLETA
NINOX 2
Art.no 37425
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
Благодарим за приобретение налобного фонаря Silva Ninox ll. Этот
чрезвычайно прочный и водонепроницаемый налобный фонарь
разработан для использования в жестких условиях.
Налобный фонарь Ninox ll™ использует технологию распределения
света Intelligent Light
®
(интеллектуальное освещение), которая
комбинирует ближний рассеивающий свет с дальним направленным
светом. Такое уникальное освещение дает пользователю периферийный
и дальний обзор одновременно.
ОБЩЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ОБ ИЗДЕЛИИ
В комплект налобного фонаря Ninox ll входят:
Фонарь
Головная повязка
Батареи 3 x AAA
Краткое руководство пользователя
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
РЕГУЛИРОВКА РАЗМЕРА ГОЛОВНОЙ ПОВЯЗКИ
Эластичная головная повязка с нескользящим резиновым покрытием
на внутренней стороне разработана для обеспечения постоянного
удобного прилегания. Сдвигая пряжку, отрегулируйте размер повязки до
нужного прилегания к голове.
ВСТАВЬТЕ БАТАРЕИ
Откройте крышку отсека батареи с правой стороны корпуса лампы.
Вставьте три батареи AAA. Можно использовать щелочные (в
комплекте), никель-металлогидридные или литиевые батареи. При
использовании при температурах ниже -10°C, литиевые батареи
обеспечивают значительно большее время работы. Вставляйте
батарею, соблюдая нужную полярность. Не используйте одновременно
батареи разных типов. Не используйте одновременно батареи с разными
уровнями разрядки.
Если Вы не собираетесь использовать фонарь в течение нескольких
месяцев, убедитесь в том, что Вы извлекли батареи из фонаря.
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Включение налобного фонаря
На боковой стороне корпуса фонаря находится кнопка, управляющая
переключением режимов освещения.
Каждое нажатие кнопки переключает фонарь в следующий режим
освещения в таком порядке:
1. Включает фонарь в максимальном режиме.
2. Переключает в минимальный режим
3. Переключает в мигающий режим
4. Повторяет цикл с начала
Чтобы выключить фонарь, нажмите и удерживайте кнопку нажатой в
течение 1 секунды.
Чтобы включить красный в режим, нажмите и удерживайте кнопку
нажатой в течение 1 секунды. Чтобы выключить, нажмите и
удерживайте кнопку нажатой в течение 1 секунды.
ТЕМПЕРАТУРНЫЙ КОНТРОЛЬ
Имейте в виду, что во время использования корпус фонаря нагревается.
Температура фонаря зависит от выбранного режима освещения,
окружающей температуры и скорости воздушного потока. Налобный
фонарь имеет функцию температурного контроля, которая защищает
корпус фонаря от перегрева, уменьшая мощность светодиодов.
ИНДИКАЦИЯ СОСТОЯНИЯ БАТАРЕИ
После выключения фонаря включается маленький светодиод с
внутренней стороны лицевой части фонаря, отображая состояние
батарей. Этот индикатор будет гореть в течение 5 секунд. Пожалуйста,
имейте в виду, что это предусмотрено только для щелочных батарей.
Горит зеленым – батарея в хорошем состоянии
Горит оранжевым – батарея в удовлетворительном состоянии
Горит красным – батарея в плохом состоянии
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы обеспечить максимальную производительность налобного
фонаря Ninox ll, регулярно очищайте его с помощью влажной тряпки.
Чистка головной повязки – машинная стирка при 4C.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вес: налобный фонарь (включая головное крепление): 86 уточняется
Тип батареи: Щелочная ААА
Дальность освещения: 50 м
Световой поток (лм): 150
Время работы: Макс.ин.игающий: 30 часов/90 часов/100 часов
Водонепроницаемость: IPX7
Диапазон рабочей температуры: от -2C до +6C
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
Не выбрасывайте фонарь и батареи вместе с бытовыми отходами, их
следует сдавать в пункты вторичной переработки. Утилизируйте эти
предметы в соответствии с местными законодательными нормами.
ГАРАНТИЯ
Компания Silva предоставляет 2одичную гарантию на отсутствие
существенных дефектов в материалах и качестве работы изделий Silva
при условии их нормального использования. Ответственность компании
Silva согласно этой гарантии ограничена ремонтом или заменой
изделия. Данная ограниченная гарантия распространяется только на
первого владельца.
Если во время действия гарантийного срока на изделии обнаружены
дефекты, следует обратиться к представителю торговой точки
первоначального места продажи. Чтобы возвратить изделие,
необходимо предъявить документы, подтверждающие покупку. Без
первичных документов, подтверждающих покупку, изделие возврату
не подлежит. Данная гарантия не распространяется на случаи, когда
изделие видоизменялось или не устанавливалось, использовалось,
ремонтировалось или обслуживалось с нарушением инструкций,
данных компанией Silva, подвергалось чрезмерным физическим или
электрическим нагрузкам, неправильно или небрежно использовалось
или было повреждено в результате несчастного случая. Также
гарантия не распространяется на покрытие износа в результате
эксплуатации изделия. Компания Silva не несет ответственности
за любые последствия, прямые или косвенные, или повреждения,
полученные в результате использования данного изделия. Ни при каких
обстоятельствах ответственность компании Silva не может превышать
сумму, затраченную на покупку изделия. Некоторые юридические
органы не разрешают исключение или ограничение побочных или
косвенных убытков, таким образом, вышеупомянутые ограничения
или исключения могут на Вас не распространяться. Данная гарантия
действительна и может быть использована только в стране, где была
совершена покупка.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт компании
www.silva.se
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NINOX 2
Артикул 37425
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
感谢您选购 Silva Ninox ll 头灯该头灯超持久并且防水,专为恶劣环
使 计。
Ninox ll™ 头灯采用配光技术 Intelligent Light® 设计将广角泛光
与长距离聚光灯相结合独特的光图像可同时为用户呈现周边和
距离视像。
产品概
Ninox ll 头灯下部件组成:
头灯组件
头带
3 x AAA 电
指南
使用前
调整头带
弹性头带内部带有防滑橡胶,专为时而舒适佩戴设计移动滑扣即可根
头部对头带进行相应调整。
入电
打开位于灯体右侧的电池盖装入3 节 AAA 电池。无论是碱性电池
镍氢电池或者锂电池以使用在低于-10ºC的温度下操作时
。请 。请
电池用。将不同放电水平的电池用。
如果您几个月内不打算使用头灯请确保您将电池从灯上卸下
使用中
开启头
头灯灯体侧面的按钮可控制所有照明模式。
每次按下该按钮便会切换至下列照明模式
1. 在高亮度模式下开启头灯 。
2. 切换至最低亮度模式
3. 切换到闪光功能
4. 从 1 重新开始
如需关闭头灯请按住该按钮 1 秒钟
色的模式,可在关闭模式下按住该按钮 1 秒钟开如需关闭;请按住
该按钮 1 秒钟
温度控制
请注意头灯灯体温度在使用期间会升高。 头灯温度取决于照明模式、
境空气度及气流。 头灯配备温度控制装置,可降低 LED 的
率以防头灯灯体过热。
电池状态指
头灯关闭时头灯前端内侧的小型 LED 亮起以指示电池状态。该指示将会
持续5秒钟请注意该指示仅在使用碱性电池可用。
绿灯 – 电池处于良好状态
橙灯 – 中等状态
红灯 – 电池电量低
使用后
维护
了确保 Ninox ll 头灯发挥最大性能,请定期使用湿布进行清洁
耳机清洁 – 用洗衣机40C温度进行清洗
技术规
重量头灯含头部支架86 克
电池型号:AAA 碱性电池
:5 0
:1 5 0
照明时间高亮度/低亮度/闪光:30小时/90小时/100小时
防水等级:IPX7
作温度范围20 – +60º
护环境。
应对头灯和电池进行回收利用,得将其丢弃在普通垃圾箱中请根据当
地相关适用条例处理此类物品
保修
Silva 保证其产品在正常使用的情况下没有材料和工艺上的重大缺陷,
修期为两 (2) 年。 Silva 在此项保修下的责任限于修理或更换产品。
此项有限修仅适用于原始购买者
,请 ,请
必提供购买证明。 如果没有原始购买证明则无法进行退。 如果产品
经过改动未按照 Silva 提供的说明进行安装操作维修或维护或遭
受异常物理或电气应力使用不当为疏忽或发生事故,则此保修不适
。 保修不包括产品正常的磨损。 Silva 对于因使用本产品造成的任何
直接或间接性后果或损坏概不承担任何责任。 在任何情况Silva 的
偿责任均不超过您为产品所支付的金额。 某些司法辖区不排除
或限制附带或后果性的损失,因此上述限制或排除条文可能不适用于您。
此保修仅在购买国有效,且仅可在购买国进行保修。
需了 w w w .si lv a .se
使用手册
NINOX 2
部分 37425
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
取扱説明書
のたびはSilva Ninox ll ヘンプお選び頂
本製品は優れた耐久性と防水性を備えてお厳しい環下での使
として
Ninox ll™ ヘンプは広角ドラ長距離ス
組み合わせた配光技術であIntelligent Light®を採用てい
独自の光の配分にユーザーは周辺視界と長距離視界を同時に得る
こと す。
製品概要
The Ninox ll ンプの構成部品は下記のです
ット
ッド
3 x 単4乾電池
イッ イド
ご使用の前に
ッド 調
側に滑り止めゴムが付いた伸ヘッドバン常に快 適な
よう す。 使 フィットすよう、
ライド してッドバ ンド 調 してくだ
す。
ランる電タをけま4 3差しみま
す。 カリ電 ッケ 使 す。
温-10ºC下でご使用の は、チウム電 を使すると一層
。電 。種
池を混ぜて使わないさい。しい電池とい電池を混ぜて使用しな
くだ
製品を月間にわたて使用る予定のないは、品から
てくだ
使用時
ヘッドランプのスイッチを入
ンプ本体の側面に、全点灯モーためのボ
りま す。
ボタンを1 すごとにライトはのように切り替 わりま
1. ドランプが最大モーで点灯しま
2. 切り替わりま
3. フラッシュ切り替わりま
4 . 1 りま
ドラプをOFFにするには、ボタンを1秒以上長押します
ード 1 こと O F F ード
す。O F F 1 しま す。
ード す。 O F F 1 しま す。
温度調節
使用は、ンプ本体の温度が上が。 ヘドランプの温度
は、モー周囲温度空気の流れ(速に依存。 l
ンプには、LEDの消費電力量下げるによンプ本体
の過熱をぐ温度制御機能が備わっています
電池状態の表示
ヘッラン O F F すると、ヘッラン さい L E D
し、池の状態が表示れまこれは5秒間表示れまの表示はア
電池を使用合のみ有効
緑色点灯 – 電池状態は良好
灯-
赤色点灯 – 電池残量僅か
使用後
手入
Nin ox llヘッドランプの に引き出せるよう、湿らせ
ってくだ
の洗浄 – 40º Cのお湯を使用洗濯機で洗浄
い。
製品仕様
ッド ッド ット :8 6 g
式:単 4 カリ
離:5 0 m
ルーン値150
点灯時間大/最小/点滅30時間/90時間/100時間
防水保護等級IPX7
使用温度範囲-20℃~+60℃
環境保護
ヘッランプと電 はリサイクルできるよう、ゴミにいで
してくださ につ 自治 ってくだ
さい。
保証
Silvaは、お客様が製品を購入てから2年間通常ご使用で製品の材料
生じことはことを します。 この
に基づSilvaの責任は、製品の修理または交換に制限れまの限
定保証は、当初購入者のみを対象とます
保証期間中に製品の欠陥が判明した場合は、購入元に連絡くさい。
する際 入したことする 必ず
意くさい 応じることはきま
ん。 製品が改造さていたSilvaの取扱説明書に従って取付操作
れて 合、るい 的・ トレス、
用、過失または事による故に対して、用されません。
本保証は、通常の消耗に対も適用さません。 Silvaは、
品の使用によて生じた接または間接的な結果あるいは損傷に対
切責任をいません。 いかなる場合でも、様が製品に対て支
た金額を超える負担をSilvaが負とはあません。 域によては、
する ありまで、
用さ
あります。 この した あり処
す。
については 社ウェブサイw w w.silv a .s eをご覧ください。
取扱説明書
NINOX 2
一部 37425
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Silva NINOX 2 Manuale utente

Categoria
Torce elettriche
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per