Parkside PES 600 Manuale del proprietario

Categoria
Levigatrici elettriche
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

PES 600
2003
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 1
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen 10/2003 · Ident.-No.: PES600-102003-1
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4- 7
GB Operating and safety instructions Page 8 - 11
F Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 12-15
I Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 16-19
E Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 20-23
P Instruções de utilização e de segurança Página 24-27
NL Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Pagina 28-31
GR Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÂÏ›‰· 32-35
PL Wskazówki dotyczàce obs∏ugi i bezpieczeƒstwa Strona 36-39
CZ Pokyny k ovládání Strana 40-43
FIN Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 44-47
S Användar- och Säkerhetsanvisning Sidan 48-51
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 2
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
7
k
+
7
ENTSORGUNG
Die Verpackung besteht zu 100% aus umweltfreundlichen Materialen, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses
Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie: (98/37 EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie: (73/23 EEC), (93/68 EEC)
Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC)
Maschinentyp/Type: Exzenterschleifer PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 7
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
11
t
+
11
DISPOSAL
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local
recycling centre.
Please contact your local council office to find out about disposal facilities for your worn-out electrical tools.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product
complies with the following EU directives:
Machinery Directive: (98/37 EC)
EU Low Voltage Directive: (73/23 EEC), (93/68 EEC)
Electromagnetic compatibility: (89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC)
Device type/Type: RANDOM ORBITAL SANDER PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Managing Director -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 11
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
15
p
ELIMINATION
L’emballage se compose à 100% de matériaux écologiques, que vous pouvez éliminer par l’intermédiaire
des centres de recyclage locaux.
Pour les possibilités d’élimination des appareils électroménagers usagés, renseignez-vous auprès de votre
commune.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous soussignés, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons
par la présente que ce produit satisfait aux directives CE suivantes:
Directive machine: (98/37 CE)
Directive CE basse tension: (73/23 CEE), (93/68 CEE)
Compatibilité électromagnétique: (89/336 CEE), (92/31 CEE), (93/68 CEE)
Type de machine/Type: Ponceuse orbitale PES 600
Bochum, 31/07/2003
Hans Kompernaß
- Gérant -
+
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 15
C
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
16
w
16
SMERIGLIATRICE ECCENTRICA PES 600
Egregio cliente! Siamo lieti che Lei abbia deciso l’acquisto della smerigliatrice eccentrica PES 600, un prodotto
di qualità della nostra casa. Prenda la necessaria confidenza con le funzioni dell’apparecchio prima della prima
messa in funzione e si informi sul corretto maneggiamento di attrezzature elettriche. Leggere bene il seguente
manuale d’uso come anche le indicazioni per la sicurezza allegati. Usare l’apparecchio solamente come
descritto e per gli impieghi indicati. In questo modo lavorate senza pericolo e potete raggiungere risultati migliori.
Vi auguriamo molto piacere con la Vostra sega circolare.
UTILIZZO CORRETTO
La smerigliatrice eccentrica è adatta alla smerigliatura secca e la lucidatura di legno, metallo e vernici.
Tenete conto che per la lavorazione dei diversi materiali servono diversi fogli smerigliatrici con diversa granatura;
altresì si deve adattare il numero d giri al tipo di materiale. Ogni utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è
corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per danni causati
dall’uso improprio dell’apparecchio.
EQUIPAGGIAMENTO PES 600
DUO-START maniglia frontale Piatto smerigliatrice
DUO-START interruttore a mano Fessure di areazione
Interruttore ON/OFF Regolatore numero di giri
Tasto di arretramento Box raccolta polveri
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Capacità nominale: max. 600 W
Numero oscillazioni: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
Eccentricità: max. 5 mm · Livello sonoro: dB (A)
Piatto smerigliatrice Ø: 150 mm · Livello di potenza sonora: dB (A)
Peso: ca. 3,0 kg · L’oscillazione calcolata
Classe di protezione: II / sul sistema mano/braccio: a hw = m/s
2
IMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Leggere le informazioni supplementari nell’opuscolo allegato „Indicazioni per la sicurezza“
L’apparecchio non è adatto alla smerigliatura bagnata e deve essere usata solo per la smerigliatura a secco.
Non lavorare materiali che contengono amianto.
Portare cuffie di protezione Protteggete la vostra salute – portate anche occhiali di protezione e maschina
contro la polvere.
Tenete presente che durante la lavorazione di pietre, legno e materiali contenenti piombo, si puo generare polveri
dannosi per la salute.
Tenere il cavo di alimentazione sempre lontano dal raggio di azione della macchina guidandolo dietro l’utensile.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, questo deve essere sostituito con un cavo di collegamento speciale,
che è reperibile presso il produttore oppure presso l’assistenza clienti.
DUO-START
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 16
C
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
17
+
17
MONTAGGIO O SOSTITUZIONE DEL FOGLI SMERIGLIATRICE
Togliere la spina dalla presa prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio. La smerigliatrice eccentrica dispone
di un fissaggio a velcro, che permette il montaggio o la sostituzione semplice e rapida dei fogli smerigliatrice.
Nota: Prima di fissare un nuovo foglio togliere polvere e sporco dal piatto
. Tenere conto che i fori del foglio
corrispondono ai fori sul piatto
In questo modo si garantisce la massima aspirazione di polvere.
Diversi materiali necessitano di granature diverse. Vedi le indicazioni al capitolo „Note per il lavoro,
Consigli e trucchi”
USO
Osservare la tensione di rete! La tensione deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta del
apparecchio (Apparecchi contrassegnati con 230V possono essere collegati ad una presa con 220V).
SELEZIONE DEL NUMERO DI GIRI:
Il numero di giri desiderato può essere selezionato con il regolatore
a seconda le necessità. Lavorando diversi
materiali servono diversi numeri di giri. Vedi al capitolo “Consigli e trucchi” le impostazioni consigliate con esempi
d’uso.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO, FUNZIONAMENTO CONTINUO:
ACCENDERE L’APPARECCHIO: Premere l’interruttore ON/OFF
SPEGNERE L’APPARECCHIO : Rilasciare l’interruttore ON/OFF
ACCENSIONE FUNZIONAMENTO CONTINUO: Premere l’interruttore ON/OFF e fissarlo, premendo
contemporaneamente il tasto di arretramento
SPEGNIMENTO FUNZIONAMENTO CONTINUO: Premere l’interruttore ON/OFF e rilasciarlo.
REGOLAZIONE DUPLICE DELLA POTENZA:
La tecnica DUO-START crea un’alta asportazione smerigliante ed offre due diversi tipi di lavoro. A seconda
dell’impiego entrambe le maniglie offrono la distribuzione ottimale della forza ed un vaneggiamento sicuro.
Lavorate o con la maniglia frontale
oppure con la maniglia . La maniglia frontale può essere spostata di
posizione mediante la vite ad alette sul lato destro.
NUMERO DI GIRI A VUOTO RIDOTTO:
L’apparecchio dispone di una riduzione del numero di giri a vuoto. Solo appoggiando l’apparecchio e/o
lavorando la superficie del pezzo da lavorare, si attiva la piena potenza del numero di giri selezionato. Questo
permette l’appoggio senza pericolo sul pezzo da lavorare e l’avviamento dolce della smerigliatrice eccentrica.
INDICAZIONI PER IL LAVORO
Accendere la smerigliatrice eccentrica sempre prima di toccare il materiale e portare poi l’apparecchio sul
pezzo da lavorare.
BASTA UNA PRESSIONE MINIMA
Lavorare sempre con una pressione minima. Il peso proprio della smerigliatrice basta per una buona potenza
abrasiva. In questo modo minimizzate l’usura del foglio abrasivo, la superficie del pezzo da lavorare diventa più
liscia ed il consumo viene minimizzato.
DUO-START
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 17
C
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
18
w
18
ASPORTAZIONE E SUPERFICIE
La potenza abrasiva e la qualità della superficie vengono determinati dalla velocità di giri e dalla granatura del
foglio (vedi anche capitolo “Note per il lavoro, Consigli e trucchi”). Vale sempre: più alto il n° di giri, più alta
l’abrasione e più fine la superficie smerigliata.
ASPIRAZIONE DELLA POLVERE
ASPIRAZIONE DELLA POLVERE CON BOX RACCOLTA DELLA POLVERE
Inserire il box racolta per la polvere
sull’apertura dell’adattatore sul lato posteriore dell’apparecchio.
Nota: Per garantire la potenza ottimale dell’aspirazione della polvere, si deve svuotare il box in tempo
e periodicamente.
ASPIRAZIONE DELLA POLVERE CON ASPIRAPOLVERE
Per l’aspirazione della polvere con aspirapolvere usate l’adattatore specifico per l’aspirazione. Collegare
l’adattatore con il pezzo finale dell’aspirapolvere ed inserirlo sul bocchettone dell’apparecchio.
MANUTENZIONE E PULIZIA
1. Pulire regolarmente l’apparecchio, meglio sempre dopo il lavoro.
2. Non servono giungere liquidi all’interno dell’apparecchio. Usare per la pulizia del carter un pano morbido.
Non usare mai benzina, solventi oppure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica.
3. Le aperture di areazione devono essere sempre libere e pulite.
NOTE PER IL LAVORO, CONSIGLI E TRUCCHI
Movemntare la smerigliatrice parallelamente, circolante oppure alternando verticalmente e orizzontalmente.
Non premere sulla smerigliatrice. I fogli smerigliatrici si chiudono e peggiorano l’asportazione.
Pulire periodicamente il foglio smerigliatrice con l’aspirapolvere
Selezionando il giusto numero di giri e la giusta granatura del foglio smerigliatrice determinate la potenza abrasiva
ed anche il risultato del lavoro.
Non smerigliare mai diversi materiali con lo stesso foglio smerigliatrice (p.es. legno e poi metallo).
Solo con fogli abrasivi perfetti si raggiunge un ottima potenza abrasiva salvaguardando anche la macchina.
Materiale/ Abrasione grossolana Abrasione fine Selezione n° di giri
Campo di lavoro (granatura) (granatura)
Legno morbido 60 240 alto (+)
Legno duro 60 180 alto (+)
Smerigliare lacche 180 400 basso (– )
Togliere Colore/Lacca 40 80 medio alto
Materiali plastici 120 240 basso medio
Metalli non ferrosi (p.es. Alu) 80 240 medio alto
Acciaio 60 240 medio alto
Queste sono solo indicazioni e consigli. Testata durante il lavoro quale granatura e quale numero di giri sono adatti!
Troverete ulteriori consigli pratici nel fascicolo allegato „Indicazioni per la sicurezza“
Modifiche tecniche per il miglioramento e lo sviluppo riservati.
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 18
C
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
19
+
19
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
I sottoscritti Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con
la presente che il presente prodotto corrisponde alle normative CEE:
Normativa macchine: (98/37 EG)
Normativa CEE bassa tensione: (73/23 EEG), (93/68 EEG)
Supportazione elettromagnetica: (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG)
Tipo macchina/Type: Smerigliatice eccentrica PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Amministratore -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 19
m
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
23
+
23
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
la conformidad de este producto con las siguientes directivas de la UE:
Máquinas: (98/37 CE)
Directiva de la UE sobre baja tensión: (73/23 CEE), (93/68 CEE)
Compatibilidad electromagnética: (89/336 CEE), (92/31 CEE), (93/68 CEE)
Modelo de máquina/Modelo: Lijadora excéntrica PES 600
Bochum, 31/07/2003
Hans Kompernaß
- Director general -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 23
O
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
27
+
27
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos que este produto
cumpre as seguintes directivas EU:
Directiva de máquinas: (98/37 CE)
Directiva de baixa tensão CE: (73/23 CEE), (93/68 CEE)
Compatibilidade Electromagnética: (89/336 CEE), (93/68 CEE)
Tipo de máquina/Tipo: Rectificador de excêntricos PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Gerente -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 27
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
30
N
SCHUURVERMOGEN EN OPPERVLAK
Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit worden bepaald door de draaisnelheid en de korrelgrootte van het
schuurblad (zie ook het tabel onder »Arbeidsinstructies, tips en trucs«). In principe geldt: hoe hoger het toerental,
hoe hoger het schuurvermogen en hoe fijner het schuuroppervlak.
STOF AFZUIGEN
STOFAFZUIGING MET STOFOPVANG
Schuif de stofopvang
op de adapteropening aan de achterzijde van het apparaat. Opmerking: om een optimaal
afzuigvermogen te waarborgen, dient u de stofopvang vaak en regelmatig te legen en uit te kloppen.
STOFAFZUIGING MET STOFZUIGER
Voor de stofafzuiging met een stofzuiger gebruikt u de desbetreffende afzuigadapter. Verbind het adapterstuk
met het eindstuk van uw stofzuigerslang en plaats dit op het verbindingsstuk aan het apparaat.
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Reinig het apparaat regelmatig, het beste direct na beëindiging van de werkzaamheden.
2. Let op dat geen vloeistoffen in het apparaat dringen. Gebruik een zachte doek voor de reiniging van de behuizing.
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de kunststof aantasten.
3. De luchtopeningen moeten altijd vrij en schoon zijn.
ARBEIDSINSTRUCTIES, TIPS EN TRUCS
Beweeg de schuurmachine parallel, oppervlakkig cirkelend of afwisselen over de lengte en de breedte.
Druk de schuurmachine niet op het te bewerken materiaal. De schuurbladen slaan dicht en verminderen zo het
schuurvermogen.
Reinig het schuurblad af en toe met de stofzuiger.
Met de goede keuze van het toerental en de korreling van het schuurblad bepaalt u het schuurvermogen en
daarmee ook het resultaat van uw werk.
Slijp nooit verschillende materialen met hetzelfde schuurblad (bijv. hout en vervolgens metaal).
Alléén met optimale schuurbladen kunt u goede schuurresultaten bereiken en de machine sparen.
Materiaal/arbeidsbereik Grof schuren/korreling Fijn schuren/korreling Toerental - voorselectie
Zacht hout 60 240 hoog (+)
Hard hout 60 180 hoog (+)
Lak voorschuren 180 400 laag (– )
Verf/lak verwijderen 40 80 middel tot hoog
Kunststoffen 120 240 laag tot middel
Non-ferrometalen (bijv. aluminium) 80 240 middel tot hoog
staal 60 240 middel tot hoog
Dit zijn vrijblijvende aanduidingen en aanbevelingen. Test tijdens het praktische werken zelf, welke korreling en welk toerental optimaal
geschikt zijn!
Voor meer praktische tips over elektrische gereedschappen verwijzen wij naar ons boekje »Veiligheidsaanwijzingen«.
Technische veranderingen in het kader van verdere ontwikkelingen zijn voorbehouden.
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 30
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
32
z
∂∫∫∂¡∆ƒ√™ ∆ƒ√Ã√™ §∂π∞¡™∏™ PES 600
∞Á·ËÙ¤ ¶ÂÏ¿ÙË! ÷ÈÚfiÌ·ÛÙ Ô˘ ÂÈϤͷÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ·fi ÙÔÓ Ô›ÎÔ Ì·˜: ÙÔÓ
¤ÎÎÂÓÙÚÔ ÙÚÔ¯fi Ï›·ÓÛ˘ PES 600. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ó· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù ÌÂ
ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ó· ÂÓËÌÂÚˆı›Ù Ï‹Úˆ˜ ÁÈ· ÙÔ ÛˆÛÙfi ¯ÂÈÚÈÛÌfi ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ¢È·‚¿ÛÙ ÁÈ· ·˘ÙfiÓ ÙÔ ÛÎÔfi ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ
ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ . ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÁÈ· ÙÔ˘˜ ηıÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ÙÔÌ›˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜. ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ
ÂÚÁ·ÛÙ›Ù ·Î›Ó‰˘Ó· Î·È Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·. ∂Ï›˙Ô˘ÌÂ Ë Ó¤· Û˘Û΢‹ Ó· Û·˜
Ê·Ó› Ôχ ¯Ú‹ÛÈÌË.
¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º√ª∂¡∏ Ã∏™∏
√ ¤ÎÎÂÓÙÚÔ˜ ÙÚÔ¯fi˜ Ï›·ÓÛ˘ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÍËÚ‹ Ï›·ÓÛË Î·È ÛٛςˆÛË Í‡ÏÔ˘, ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ ηÈ
‚ÂÚÓÈÎÈÔ‡. §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ ÁÈ· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙˆÓ ‰È¿ÊÔÚˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ
‰›ÛÎÔ˘˜ Ï›·ÓÛ˘ Ì ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË ‰È·‚¿ıÌÈÛË Î·È Â›Û˘ Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜. √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ‹ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ıˆÚÂ›Ù·È ˆ˜ ÌË ÚÔÛ‹ÎÔ˘Û· Î·È ÂÓ¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈÎÔ‡˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜
‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÚÔ·ÙÔ˘Ó ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË.
∂•√¶§π™ª√™ PES 600
DUO-START ªÚÔÛÙÈÓ‹ Ï·‚‹ ™¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡
DUO-START ¢È·ÎfiÙ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ ÚÔ¯fi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÌÂ
¢È·ÎfiÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ / ÚÔÂÈÏÔÁ‹ ·ÚÈıÌÔ‡
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÛÙÚÔÊÒÓ
¢È·ÎfiÙ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛ˘ ¢Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘
ÀÔ‰Ô¯‹ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË: 230 V~ 50 Hz
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜: ̤Á. 600 W
™˘¯ÓfiÙËÙ· Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
· ™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘: dB(A)
∂ÎÎÂÓÙÚfiÙËÙ·: ̤Á. 5 mm · ™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜: dB(A)
ÀÔ‰Ô¯‹ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ „: 150 mm · ∏ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓË
µ¿ÚÔ˜: ÂÚ›Ô˘ 3,0 kg Ù·Ï¿ÓÙˆÛË ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
∫Ï¿ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜: II / ¯ÂÈÚfi˜ - ‚Ú·¯›ÔÓ·: a hw = m/s
2
™∏ª∞¡∆π∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™
ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÂÈϤÔÓ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÛÙÔ ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓÔ Ù‡¯Ô˜ »Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜«.
ñ ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ˘ÁÚ‹ Ï›·ÓÛË Î·È Û˘ÓÂÒ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌfiÓÔ
ÁÈ· ÙËÓ ÍËÚ‹ Ï›·ÓÛË.
ñ ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ·Ì›·ÓÙÔ.
ñ ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜. ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙËÓ ˘Á›· Û·˜ – ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Î·È ÌÈ·
·Ó·Ó¢ÛÙÈ΋ Ì¿Ûη ‹ Ì¿Ûη ÛÎfiÓ˘.
ñ §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ¤ÙÚ·˜, ͇ÏÔ˘ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÌfiÏ˘‚‰Ô ÌÔÚ›
Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ·Óı˘ÁÈÂÈÓ‹ ÛÎfiÓË.
DUO-START
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 32
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
33
z
ñ ∫ڷٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¿ÓÙ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
ÂÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔ ·fi ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ÂȉÈÎfi ·ÁˆÁfi
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ô ÔÔ›Ô˜ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ.
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ◊ ∞¡∆π∫∞∞™∆∞™∏ ∆√À ¢π™∫√À §∂π∞¡™∏™
¶ÚÈÓ ·fi οı ÂÚÁ·Û›· ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·. √ ¤ÎÎÂÓÙÚÔ˜
ÙÚÔ¯fi˜ Ï›·ÓÛ˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ Û‡ÛÙËÌ· Ì ‚¤ÏÎÚÔ ÁÈ· ÙËÓ Â‡ÎÔÏË Î·È ÁÚ‹ÁÔÚË ÙÔÔı¤ÙËÛË ‹
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ Ï›·ÓÛ˘.
Àfi‰ÂÈÍË: ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Ó¤Ô˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ÛÎfiÓË Î·È ÙÔ˘˜
Ú‡Ô˘˜ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ÔÈ Ô¤˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ Ó· ›ӷÈ
¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂Ó˜ Ì ÙȘ Ô¤˜ Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ . ŒÙÛÈ ı· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË
ÛÎfiÓ˘.
°È· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ‰È·ÊfiÚˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ‰›ÛÎÔÈ Ï›·ÓÛ˘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋˜ ‰È·‚¿ıÌÈÛ˘.
¢È·‚¿ÛÙ ۯÂÙÈο Ì ÙËÓ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙÂÚË ‰È·‚¿ıÌÈÛË ÁÈ· οı ›‰Ô˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÌË
‰ÂÛÌ¢ÙÈΤ˜ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ, ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ »Àԉ›ÍÂȘ ∂ÚÁ·Û›·˜, ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È ∆¯ӿÛÌ·Ù·«.
§∂π∆√Àƒ°π∞
§¿‚ÂÙ ˘fi„Ë ÙËÓ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∏ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ٷ ÛÙÔȯ›· Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (Û˘Û΢¤˜ Ì ÚԉȷÁڷʤ˜ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û 230 V
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Î·È Û 220 V).
¶ƒ√∂¶π§√°∏ ∞ƒπ£ª√À ™∆ƒ√ºø¡
ªÔÚ›Ù ӷ ÚÔÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ Ú‡ıÌÈÛ˘
, ·Ó¿ÏÔÁ·
Ì ÙȘ ·Ó¿ÁΘ Û·˜. ∂Âȉ‹ ÁÈ· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÂӉ›ÎÓ˘ÓÙ·È ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ›
·ÚÈıÌÔ› ÛÙÚÔÊÒÓ ı· ‚Ú›Ù ÙȘ ÚÔÙÈÌÒÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÁÈ· Ù· ·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙÔ
ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ »™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È ∆¯ӿÛÌ·Ù·«.
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∫∞π ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏, ™À¡∂Ã∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞:
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ /
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™: ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ /
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ .
™À¡∂Ã∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏ª∂¡∏: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ /
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ
·ÙÒÓÙ·˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô
·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛ˘ .
™À¡∂Ã∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏ª∂¡∏: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ /
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ
¢π¶§∏ ƒÀ£ªπ™∏ π™ÃÀ√™
∏ Ù¯ÓÔÏÔÁ›· DUO-START ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ˘ÏÈÎÔ‡ Û ÌÂÁ¿ÏÔ ‚·ıÌfi Î·È Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ
‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ¯Ú‹ÛË, ÔÈ ‰‡Ô Ï·‚¤˜ Û·˜ ‰›ÓÔ˘Ó ÙË
‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ‚¤ÏÙÈÛÙ˘ ‰È·ÓÔÌ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ηıÒ˜ Î·È ·ÛÊ·ÏÔ‡˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. ∂ÚÁ·ÛÙ›Ù ›Ù Ì ÙËÓ
ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Ï·‚‹
›Ù Ì ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ . ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ı¤ÛË Ù˘ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ Ï·‚‹˜
Ì ÙËÓ ÂÙ·ÏÔ‡‰· (¯ÂÈÚfi‚ȉ·) ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿.
ª∂πøª∂¡√™ ∞ƒπ£ª√™ ™∆ƒ√ºø¡ ™∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∂¡ ∫∂¡ø:
Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›ˆÛË ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓ ÎÂÓÒ. ªfiÓÔ fiÙ·Ó ·Û΋ÛÂÙÂ
›ÂÛË ÛÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηٿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë Ï‹Ú˘
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ. ŒÙÛÈ ¤¯ÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ
+
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 33
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
35
z
ÀÏÈÎfi ÂÚÁ·Û›·˜/ ¶ÚÔÏ›·ÓÛË/¢È·‚¿ıÌÈÛË ºÈÓ›ÚÈÛÌ·/¢È·‚¿ıÌÈÛË ¶ÚÔÂÈÏÔÁ‹ ·ÚÈıÌÔ‡
Ô̤·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ ÛÙÚÔÊÒÓ
ª·Ï·Îfi ͇ÏÔ 60 240 ˘„ËÏfi˜ ( +)
™ÎÏËÚfi ͇ÏÔ 60 180 ˘„ËÏfi˜ ( +)
Úfi¯ÈÛÌ· ‚ÂÚÓÈÎÈÒÓ 180 400 ¯·ÌËÏfi˜ (– )
∞Ê·›ÚÂÛË ÌÔÁÈ¿˜/ 40 80 ̤ÙÚÈÔ˜ ¤ˆ˜
‚ÂÚÓÈÎÈÔ‡ ˘„ËÏfi˜
¶Ï·ÛÙÈο 120 240 ¯·ÌËÏfi˜ ¤ˆ˜
̤ÙÚÈÔ˜
ªË ÛȉËÚÔ‡¯· ̤ٷÏÏ· 80 240 ̤ÙÚÈÔ˜ ¤ˆ˜
(.¯. ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ) ˘„ËÏfi˜
Ã¿Ï˘‚·˜ 60 240 ̤ÙÚÈÔ˜ ¤ˆ˜
˘„ËÏfi˜
√È ·ÚÔ‡Û˜ ÂӉ›ÍÂȘ Î·È Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈΤ˜. ∂ϤÁÍÙ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ηÈ
·ÔÊ·Û›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙÂÚË ‰È·‚¿ıÌÈÛË Î·È ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ.
∂ÈϤÔÓ Ú·ÎÙÈΤ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ı· ‚Ú›Ù Â›Û˘ ÛÙÔ ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓÔ Ù‡¯Ô˜ «Àԉ›ÍÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜».
∏ ÂÙ·ÈÚ›· ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ÁÈ· ·ÏÏ·Á¤˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ‚ÂÏÙÈÒÛˆÓ.
∞¶OPPIæH
∏ Û˘Û΢·Û›· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi 100% ÔÈÎÔÏÔÁÈο ˘ÏÈο, Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÔÚÚÈÊıÔ‡Ó ÛÙ·
ηٿ ÙfiÔ˘˜ ÛËÌ›· ·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
™¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ ·fiÚÚȄ˘ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·, ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ·fi ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ·
‹ ÙÔ ‰‹ÌÔ Û·˜.
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™
∂Ì›˜, Ë ÂÙ·ÈÚ›· Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, ‰È‡ı˘ÓÛË: Burgstr 21, D-44867 Bochum,
Germany, ‰ËÏÒÓÔ˘Ì ‰È· ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ fiÙÈ ÙÔ ·ÚfiÓ ÚÔ˚fiÓ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
√‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂∫:
√‰ËÁ›· ÁÈ· Ì˯·Ó¤˜: (98/37/∂√∫)
O‰ËÁ›· ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘-∂∫: (73/23 ∂√∫), (93/68 ∂√∫)
√‰ËÁ›· ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜: (89/336 E√∫), (92/31 E√∫), (93/68 ∂√∫)
∆‡Ô˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜/∆‡Ô˜: ŒÎÎÂÓÙÚÔ˜ ÙÚÔ¯fi˜ Ï›·ÓÛ˘ PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- ¢È¢ı‡ÓˆÓ ™‡Ì‚Ô˘ÏÔ˜ -
+
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 35
P
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
39
+
39
UTYLIZACJA
Opakowanie sk∏ada si´ w 100% z materia∏ów przyjaznych Êrodowisku, które mo˝na utylizowaç w lokalnych
zak∏adach przerobu odpadów.
OdnoÊnie mo˝liwoÊci utylizacji wys∏u˝onych elektronarz´dzi prosimy informowaç si´ we w∏aÊciwych
wydzia∏ach samorzàdów lokalnych.
DEKLARACJA ZGODNOCI
My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, oÊwiadczamy
niniejszym, ˝e ten produkt jest zgodny z nast´pujàcymi wytycznymi UE:
Wytyczna dotyczàca maszyn: (98/37 EG)
Wytyczne UE dotyczàce niskiego napi´cia: (73/23 EEG), (93/68 EEG)
Wytyczne dotyczàce tolerancji
elektromagnetycznej: (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG)
Typ maszyny: Szlifierka mimoÊrodowa PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Prezes -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 39
j
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
40
w
40
EXCENTRICKÁ BRUSKA PES 600
VáÏen˘ zákazníku! Potû‰ilo nás, Ïe jste se s excentrickou bruskou PES 600 rozhodl pro jakostní v˘robek
z na‰í firmy. Pfied prvním uvedením do provozu se laskavû bezpodmíneãnû seznamte s funkcemi pfiístroje
a informujte se o správném zacházení s elektrick˘mi nástroji. Pfieãtûte si k tomu laskavû následující návod
k obsluze , jakoÏ i pfiiloÏené bezpeãnostní pokyny . PouÏívejte pfiístroje jen popisovan˘m zpÛsobem
a pouze pro uvedené oblasti pouÏití. Tak budete pracovat bez nebezpeãí a docílíte pfii své práci lep‰ích
v˘sledkÛ. Pfiejeme Vám mnoho radosti s Va‰ím pfiístrojem.
POUÎITæ KE STANOVENÉMU ÚâELU
Excentrická bruska se hodí k brou‰ení nasucho a k vyhlazení dfieva, kovu a lakÛ. Dbejte laskavû na to,
abyste pfii zpracování rÛzn˘ch materiálÛ pouÏil pfiíslu‰n˘ch brusn˘ch listÛ s rÛznou zrnitostí a rovnûÏ
pfiizpÛsobil poãet otáãek materiálu. Kterékoliv jiné pouÏití nebo zmûna na stroji pfiístroje neplatí jako pouÏití
ke stanovenému úãelu a skr˘vá znaãná nebezpeãí úrazu. Za ‰kody vzniklé z pouÏití k nestanovenému
úãelu nepfievezme v˘robce ruãení.
VYBAVENæ PES 600
âelní rukojeÈ DUO-START Brusn˘ talífi
Ruãní spínaã DUO-START Vûtrací ‰tûrbina
Spínaã, ZAP / VYP Nastavovací koleãko
Aretaãní knoflík k volbû poãtu otáãek
Box k zachycení prachu
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napûtí: 230 V ~ 50 Hz
Jmenovit˘ v˘kon max. 600 W
Poãet kmitÛ: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
Polomûr excentricity: max. 5 mm · Hladina akustického tlaku: dB(A)
Brusn˘ talífi ø: 150 mm
· Hladina akustického v˘konu: dB(A)
Hmotnost: cca. 3,0 kg
· Zhodnocené kmitání
Ochranná tfiída: II / Na systém ruka-paÏe: a hw = m/s
2
DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNæ POKYNY
Pfieãtûte si navíc pokyny v pfiiloÏeném se‰itû »Bezpeãnostní pokyny«.
Pfiístroj se nehodí pro brou‰ení namokro a smí se proto pouÏít pouze pro brou‰ení nasucho.
Nesmí se opracovávat materiál obsahující azbest.
Noste ochranu sluchu. ChraÀte své zdraví – noste také ochranné br˘le a masku na ochranu
d˘chacích cest / masku proti prachu.
Dbejte laskavû na to, Ïe pfii opracování kamenû a dfieva a materiálÛ obsahujících olovo mÛÏe vzniknout
zdraví nebezpeãn˘ prach.
Pfiipojovací kabel se nesmí nacházet v okruhu pÛsobení stroje a veìte jej dozadu ze stroje ven.
Je-li pfiipojovací kabel po‰kozen, musí se nahradit zvlá‰tním pfiipojovacím kabelem , kter˘ lze obdrÏet
u v˘robce nebo jeho servisu.
DUO-START
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 40
j
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
42
w
42
VYSÁVÁNæ PRACHU
VYSÁVÁNæ PRACHU S BOXEM K ZACHYCENæ PRACHU
NasuÀte box k zachycení prachu na otvor adaptéru na zadní stranû pfiístroje. Upozornûní: K zaruãení
optimálního vysávacího v˘konu box k zachycení prachu ãasto a vãas vyprázdnûte a vyklepejte.
VYSÁVÁNæ PRACHU VYSAVAâEM
K vysávání prachu vysavaãem pouÏijte pfiíslu‰ného adaptéru. Spojte prvek adaptéru s prvkem hadice
Va‰eho vysavaãe a nasaìte jej na hrdlo na pfiístroji.
ÚDRÎBA A âISTùNæ
1. Pfiístroj pravidelnû ãistûte, nejlépe vÏdy pfiímo po ukonãení práce.
2. Do vnitfiku pfiístroje se nesmí dostat kapaliny. K ãistûní pouzdra pouÏívejte mûkké tkaniny.
NepouÏívejte benzinu, rozpou‰tûdel nebo ãistiãÛ, které pÛsobí agresivnû na umûlou hmotu.
3. Vûtrací otvory musí b˘t neustále volné a ãisté.
ZPÒSOB PRÁCE, TIPY A TRIKY
Pohybujte bruskou rovnobûÏnû, s plo‰n˘m krouÏením a stfiídavû podélnû a pfiíãnû.
Brusku nepfiitlaãte. Brusné listy se ucpou a tím zhor‰í úbûr.
Brusn˘ list vyãistûte tu a tam vysavaãem.
Správnou volbou poãtu otáãek a zrnitosti brusného listu urãíte úbûr a tím i v˘sledek své práce.
Nikdy nebruste stejn˘m brusn˘m listem rÛzné materiály (napfi. dfievo a pak kov).
Jen bezvadn˘mi brusn˘mi listy dosáhnete dobr˘ch brusn˘ch v˘konÛ a ‰etfiíte stroj.
Materiál / Hrub˘ brus / Jemn˘ Volba
Pracovní oblast zrnitost brus/zrnitost poctu otáãek
Mûkké dfievo 60 240 vysok˘ ( +)
Tvrdé dfievo 60 180 vysok˘ ( +)
Brou‰ení laku 180 400 nízk˘ (– )
Odstranûní barva/laku 40 80 stfiední aÏ vysok˘
Umûlé hmoty 120 240 nízk˘ aÏ stfiední
NeÏelezné kovy (napfi. hliník) 80 240 stfiední aÏ vysok˘
Ocel 60 240 stfiední aÏ vysok˘
Toto jsou nezávazné údaje a doporuãení. I pfii praktické práci vyzkou‰ejte, jaká je vhodná optimální zrnitost a poãet otáãek!
Dal‰í praktické tipy pro elektrické nástroje naleznete rovnûÏ v pfiiloÏeném se‰itû »Bezpeãnostní pokyny«.
Technické zmûny ve smyslu dal‰ího v˘voje jsou vyhrazeny.
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 42
j
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
43
+
ZLIKVIDOVÁNæ
Obal se skládá ze 100% ekologicky vhodn˘ch materiálÛ, které mÛÏete zlikvidovat v místních recyklaãních
stfiediscích.
O likvidaãních moÏnostech pro vyslouÏilé elektrické nástroje se laskavû informujte ve Va‰í správû obce
ãi mûsta.
PROHLÁ·ENæ O SHODù
My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, tímto prohla‰ujeme
pro tento v˘robek shodu s následujícími smûrnicemi EU:
smûrnice o strojích: (98/37 EHS)
NízkonapûÈová smûrnice ES: (73/23 EHS), (93/68 EHS)
Elektromagnetická sluãitelnost: (89/336 EHS), (92/31 EHS), (93/68 EHS)
Typ stroje/typ: Excentrická bruska PES 600
Bochum, 31.07.03
Hans Kompernaß
– obchodní vedoucí -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 43
q
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
44
w
44
EPÄKESKOHIOMAKONE PES 600
Arvoisa asiakas! Olemme iloisia siitä, että olet valinnut laatutuotteemme, epäkeskohiomakoneen PES 600.
Tutustu ehdottomasti ennen ensimmäistä käyttöönottoa laitteen toimintoihin ja perehdy sähkötyökalujen oikeaan
käsittelyyn. Lue tämän lisäksi huolellisesti seuraava käyttöohje sekä oheiset turvaohjeet . Käytä laitetta
vain kuten on kuvattu ja määrättyihin käyttöalueisiin. Näin työskentelet valtaosin vaarattomasti ja saavutat töissäsi
paremmat tulokset. Toivomme, että laitteesta on sinulle paljon iloa.
MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ
Epäkeskohiomakone on sopiva puun, metallin ja lakkauksen kuivahiontaan ja viimeistelyyn. Ota huomioon, että
asennat erilaisten materiaalien työstämiseksi vastaavat eri karkeudella varustetut hiontaterät ja sovita samoin
kierrosluku materiaalin mukaan. Kaikkea muuta koneen käyttöä tai muuttamista pidetään määräystenvastaisena
ja ne sisältävät huomattavia tapaturmavaaroja. Valmistaja ei vastaa määräystenvastaisesta käytöstä syntyneistä
vahingoista.
PES 600:N VARUSTUS
KAKSOISKÄYNNISTYS Etukahva Lautaslaikka
KAKSOISKÄYNNISTYS Käsikytkin Tuuletusraot
Katkaisin, PÄÄLLE / POIS Kierrosluvun esivalinnan asetusratas
Lukitusnuppi Pölynkokoojalaatikko
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz
Nimellisteho: max. 600 W
Värähtelytaajuus: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
Epäkeskisyys: max. 5 mm · Äänitaso: dB(A)
Lautaslaikka ø: 150 mm · Äänitehotaso: dB(A)
Paino: n. 3,0 kg · Arvioitu värähtely
Suojausluokka: II / käsi-käsivarsi -järjestelmässä: a hw = m/s
2
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Lue lisäksi oheen liitetyssä vihkossa olevat »Turvaohjeet«.
Laite ei ole sopiva märkähiontaan ja sitä saa käyttää vain sen mukaisesti kuivahiontaan.
Mitään asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Käytä kuulosuojainta. Suojele terveyttäsi – käytä myös suojalaseja ja hengitys-/pölynaamaria.
Ota huomioon, että työstettäessä kiveä, puuta ja lyijypitoisia materiaaleja voi syntyä terveydelle haitallista pölyä.
Pidä liitäntäkaapeli aina kaukana koneen vaikutuspiiristä ja vie se pois koneen taakse.
Liitosjohdon vioittuessa se on korvattava erityisellä liitosjohdolla, jonka voi saada valmistajalta tai sen
asiakaspalvelusta.
DUO-START
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Parkside PES 600 Manuale del proprietario

Categoria
Levigatrici elettriche
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per