Marine Electrical Prod
ucts
HD-Series Heavy Duty Selector
Battery Switch with AFD*
PN 11003
Blue Sea Systems Inc.
425 Sequoia Drive
Bellingham, WA 98226 USA
p .360.738.8230
www.bluesea.com
Features
• Selects battery bank 1 or battery bank 2, or 1+2 for charging or
emergency starting
• Up to 500 Amperes continuous rating for large diesel engines, high power
output, and low heat generation
• Alternator Field Disconnect (AFD) protects the diodes in the alternator in the
event of the switch being switched to the OFF position while the engine is
running
Tin-plated copper studs:
• M12-1.75 (1/2") provide maximum conductivity and corrosion resistance
• One-piece to reduce risk of overheating
• 7/8" (22.22mm) length to accept multiple cable terminals
Case design:
• Allows surface mounting or rear panel mounting
• Accepts 4/0 AWG (120 mm²) battery cables
Specications
Cranking Rating: 30 sec. 1,600A
Intermittent Rating: 5 min. 700A
Continuous Rating 500A
Voltage Max. Operating 32V DC
Terminal Stud, Tin-Plated Copper M12-1.75 (1/2")
Torque 220 in-lb (24.86 N·m)
Cable Size to Meet Ratings** 4/0 AWG (120 mm²)
Maximum Voltage Rating 32 Volts DC
Ignition Protected
marked
Agency Specications
• Meets all American Boat and Yacht Council (ABYC) requirements for
battery switches
• UL Listed - UL 1107 for electric power switches
• Meets UL 1500 and SAE J1171 external ignition protection requirements
Guarantee
Any Blue Sea Systems product with which a customer is not satised may be
returned for a refund or replacement at any time.
For information about Blue Sea Systems Engine Starting Standard, go to
www.bluesea.com.
* Alternator Field Disconnect
** Reducing cable sizes will reduce current ratings
Caution
• Disconnect positive battery terminal before installing.
• Débranchez la cosse positive de la batterie avant de l’installer.
• Desconecte el terminal positivo de la batería antes de la instalación.
• Prima di eseguire l’installazione, disconnettere il terminale positivo della batteria.
• Consult marine electrical professional for proper wiring application.
• Consultez un professionnel de l’électricité marine pour installer le câblage correctement.
• Consulte a un electricista marino profesional para la aplicación de alambrado apropiada.
• Per assicurarsi che i cavi siano correttamente collegati, rivolgersi ad un elettricista specializzato in motori marini.
Installation
• Mount in an easily accessible location close to the batteries.
• Montez-le dans un endroit facilement accessible près des batteries.
• Monte en una ubicación fácilmente accesible cerca de la batería.
• Montare in un punto facilmente accessibile e vicino alle batterie.
• Attach one 4/0 cable to each battery terminal and two 4/0 cables to the common terminal to meet rating.
• Relier un câble 120mm² à chaque borne de la batterie et deux câbles 120mm² à la borne commune pour respecter la valeur assignée.
• Conectar un cable 120mm² a cada terminal de la batería y dos cables 120mm² al terminal común para cumplir con el valor nominal.
• Collegare un cavo 120mm² a ciascun morsetto della batteria e due cavi 120mm² al morsetto comune per garantire la conformità al valore nominale.
• Refer to the latest edition of NFPA 302 and/or ABYC E11 Standard for installation information.
• Battery cable terminals must be attached under nut. Torque 220 in-lb (24.86 N·m).
• Les cosses des câbles de batterie doivent être xées sous la rondelle de sûreté et l’écrou – couple de serrage de 24,86 N·m (220 lb-po).
• Los terminales de los cables de batería deberán ser sujetados debajo de la tuerca y la arandela. Apriételos a una torsión de 24,86 N·m (220 lbs-pul).
• I terminali del cavo della batteria vanno attaccati con un dado e una rondella elastica: coppia di 24,86 N·m (220 lbs-in).
• AFD: Cut the eld wire from the alternator to the voltage regulator; connect one end to F1, and the other end to F2.
• AFD: Coupez le l allant de l’alternateur au régulateur de tension ; connectez-en une extrémité à F1 et l’autre à F2.
• AFD: Corte el cable de campo del alternador al regulador de voltaje, conecte un extremo al punto F1 y el otro extremo al punto F2.
• AFD: Staccare il cavo che unisce l’alternatore al regolatore di tensione; connettere un polo a F1 e l’altro a F2.
Operation
• Turn all appliances off before turning the battery switch to OFF.
• Éteignez tous les appareils électriques avant de mettre l’interrupteur de batterie sur ARRÊT.
• Apague todos los artefactos antes de girar el interruptor de batería a APAGADO (OFF).
• Spegnere tutte le apparecchiature prima di muovere l’interruttore della batteria su OFF (spento).
• Do not switch to OFF while engine is running.
• Ne le mettez pas sur ARRÊT alors que le moteur tourne.
• No coloque el interruptor en APAGADO (OFF) mientras que el motor esté funcionando.
• Non muovere l’interruttore su OFF (spento) quando il motore è in moto.