Mitsubishi PEH-5EAK Guida d'installazione

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Guida d'installazione
Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEH-P400, 500MYA
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
PARA O INSTALADOR
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
GB
D
F
E
I
NL
SW
P
6
GB
D
F
SWI NLE
P
14.1
14
[Fig.14.1.1]
TB4
TB5
TB1
TB4
TB5
TB1 TB1
TB4
TB5
1
1
2
2
A A
BBB
C D
A F GE
E SW 1 - 3 ~ 6
ON
OFF
3 4 5 6
A Outdoor unit
B Indoor unit
C Main remote controller
D Subordinate remote controller
E Standard 1:1 (Refrigerant address = 00))
F Refrigerant address = 01
G Refrigerant address = 02
[Fig.11.2.1]
OFF
<SW4>
1
2
ON
A
B
C
D
A Stop
B Cooling
C Operation
D Heating
11.2
11
Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEH-P400, 500MYA
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
PARA O INSTALADOR
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
GB
D
F
E
I
NL
SW
P
6
GB
D
F
SWI NLE
P
14.1
14
[Fig.14.1.1]
TB4
TB5
TB1
TB4
TB5
TB1 TB1
TB4
TB5
1
1
2
2
A A
BBB
C D
A F GE
E SW 1 - 3 ~ 6
ON
OFF
3 4 5 6
A Outdoor unit
B Indoor unit
C Main remote controller
D Subordinate remote controller
E Standard 1:1 (Refrigerant address = 00))
F Refrigerant address = 01
G Refrigerant address = 02
[Fig.11.2.1]
OFF
<SW4>
1
2
ON
A
B
C
D
A Stop
B Cooling
C Operation
D Heating
11.2
11
78
GB
D
F
I NLE
P
Indice
1. Misure di sicurezza
1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzio-
ne dei collegamenti elettrici
s Leggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” pri-
ma di far funzionare l’unità.
s La sezione “Misure di sicurezza” contiene informazioni im-
portanti sulla sicurezza di funzionamento dell’unità. Accer-
tarsi che vengano seguite perfettamente.
Simboli utilizzati nel testo
Avvertenza:
Descrive le precauzioni da prendere per evitare il rischio di lesioni, anche
mortali, per l’utente.
Cautela:
Descrive le precauzioni da prendere per evitare il danneggiamento dell’uni-
tà.
Simboli utilizzati sull’unità
: Indica un’azione da evitare.
: Indica la necessità di rispettare un’istruzione importante.
: Indica la necessità di collegare un componente a massa.
: Indica che occorre operare con grande cautela con le parti rotanti. (Questo
simbolo è visualizzato sull’etichetta dell’unità principale.) <Colore: giallo>
: Attenzione alle scosse elettriche. (Questo simbolo è visualizzato sull’eti-
chetta dell’unità principale.) <Colore: giallo>
Avvertenza:
Leggere attentamente le etichette attaccate all’unità principale.
Avvertenza:
Chiedere al distributore o ad una società autorizzata di installare l’unità.
- Se l’unità non è installata correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di
scosse elettriche o di incendio.
Installare l’unità in un punto in grado di reggerne il peso.
- Se l’unità è montata su una struttura non adatta, vi è il rischio che cada con
conseguenze anche gravi.
Utilizzare solo cavi specifici per i cablaggi. I collegamenti devono essere
eseguiti in modo sicuro ed occorre evitare che i cavi siano troppo tesi
rispetto ai raccordi terminali.
- Collegamenti non corretti ed un’installazione impropria possono creare un
surriscaldamento con rischio di incendio.
Predisporre l’unità sul punto indicato in modo tale da minimizzare il ri-
schio di venti forti e terremoti.
- Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di cadere e di causare
danni o lesioni.
Utilizzare soltanto filtri e accessori indicati da Mitsubishi Electric.
- Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se
questi non sono installati correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di
scosse elettriche o di incendio.
Non riparare mai l’unità. Qualora debba essere riparata, consultare il pro-
prio distributore.
- In caso di riparazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
Non toccare le alette dello scambiatore di calore.
- Una manipolazione non corretta può essere alla base di lesioni.
Per maneggiare questo prodotto indossare sempre abiti protettivi, ad
esempio, guanti, protezioni complete per le braccia (abiti da lavoro spe-
cifici per caldaie) e occhiali protettivi.
- Una manipolazione non corretta può essere alla base di lesioni.
Ventilare la stanza se si verificano delle perdite di refrigerante durante
l’installazione dell’unità.
- In caso di contatto del refrigerante con una fiamma, vi sarà il rilascio di gas
velenosi.
Installare l’unità conformemente a quanto indicato nel manuale di instal-
lazione.
- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
Tutti i lavori elettrici devono essere eseguiti da un elettricista esperto,
nel pieno rispetto degli standard normativi locali sulle installazioni elet-
triche e suoi circuiti interni, oltre che delle istruzioni contenute nel pre-
sente manuale. Le unità devono essere alimentate da una linea specifi-
ca.
- Linee di alimentazione con una capacità insufficiente o raccordate in modo
inadatto possono causare scosse elettriche o un incendio.
Fissare saldamente il coperchio del blocco terminale della sezione ester-
na (pannello).
- Se il coperchio del blocco terminale (pannello) non è installato correttamen-
te, può consentire l’entrata di polvere o acqua, con un conseguente rischio
di scosse elettriche o incendio.
In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro
luogo, non utilizzare un refrigerante diverso da quello (R407C) specifica-
to per l’unità.
- Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, vi è il
rischio di un cattivo funzionamento del circuito, con conseguenti danni al-
l’unità.
Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole di-
mensioni, occorre adottare le misure necessarie per evitare la concen-
trazione di refrigerante al di dei limiti di sicurezza anche in caso di
perdite.
- Per quanto riguarda queste misure, rivolgersi al proprio distributore. Nel caso
in cui si verifichino perdite di refrigerante e vengano oltrepassati i limiti di
sicurezza, potrebbero verificarsi degli incidenti seri a causa della mancanza
di ossigeno nella stanza.
In caso di spostamento o di reinstallazione del condizionatore d’aria, con-
sultare il proprio distributore od una società specializzata.
- In caso di installazione non effettuata correttamente, vi è il rischio di perdite
d’acqua, di scosse elettriche o di incendio.
1. Misure di sicurezza ................................................................................... 78
1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzione dei collegamenti
elettrici ..................................................................................... 78
1.2. Precauzioni per le unità che usano il refrigerante R407C ....... 79
1.3. Prima di installare l’unità ......................................................... 79
1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - collegamenti elettrici ...... 79
1.5. Prima di iniziare la prova di funzionamento ............................. 79
2. Accessori della sezione interna ................................................................ 80
3. Selezione del luogo d’installazione ........................................................... 80
3.1. Installare la sezione interna su un soffitto sufficientemente
solido da poterne sopportare il peso ....................................... 80
3.2. Sicurezza dell’installazione e spazio di servizio ...................... 80
3.3. Combinazione delle sezioni interne con le sezioni esterne ..... 80
4. Fissaggio dei bulloni di sospensione ........................................................ 80
4.1. Fissaggio dei bulloni di sospensione ....................................... 80
5. Installazione dell’unità ............................................................................... 81
5.1. Sospensione dell’unità ............................................................ 81
5.2. Conferma della posizione dell’unità e fissaggio dei bulloni di
sospensione ............................................................................ 81
6. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio ........................ 81
6.1. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio ....... 81
6.2. Tubo del refrigerante, tubo di drenaggio e apertura di
introduzione ............................................................................. 81
7. Collegamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio ................... 81
7.1. Collegamento della tubazione del refrigerante ........................ 81
7.2. Collegamento della tubazione di drenaggio ............................ 82
8. Sistemazione dei condotti ......................................................................... 82
9. Comando a distanza ................................................................................. 83
9.1. Procedure di installazione ....................................................... 83
9.2. Procedure di collegamento ...................................................... 83
9.3. Montaggio della scatola superiore .......................................... 83
9.4. Selezione delle funzioni ........................................................... 84
10. Cablaggi elettrici ....................................................................................... 88
11. Prova di funzionamento ............................................................................ 89
11.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ................ 89
11.2. Procedure per la prova di funzionamento ............................... 89
11.3. Autocontrollo ........................................................................... 91
11.4. Controllare del comando a distanza ........................................ 91
12. Prova di funzionamento [Per telecomando senza fili] ............................... 92
12.1. Prima della prova di funzionamento ........................................ 92
12.2. Autocontrollo ........................................................................... 92
12.3. Metodo per eseguire la prova di funzionamento ..................... 93
13. Ricerca dei guasti ..................................................................................... 93
13.1. Come risolvere i problemi della prova di funzionamento ......... 93
13.2.
Le situazioni seguenti non costituiscono né problemi né errori ..
94
14. Controllo del sistema ................................................................................ 94
14.1. Impostazioni del sistema ......................................................... 94
14.2. Esempi di impostazioni dell’indirizzo sistema refrigerante ...... 95
14.3. Metodo di impostazione controllo capacità
(solo PEH-P400, 500MYA) ...................................................... 95
79
GB
D
F
I NLE
P
Una volta completata l’installazione, accertarsi che non vi siano perdite
di refrigerante.
- In caso di perdite di gas e di contatto di queste con un riscaldatore, uno
scaldino, un forno od un’altra sorgente elettrica, vi è il rischio di generazione
di gas nocivi.
Non rimodellare o modificare le caratteristiche dei dispositivi di prote-
zione.
- Se il pressostato, l’interruttore termico od un altro dispositivo di protezione
viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengo-
no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è
il rischio di incendio o esplosione.
Per eliminare questo prodotto, consultare il proprio concessionario.
L’installatore e lo specialista del sistema adotteranno le misure di sicu-
rezza destinate ad evitare le perdite conformemente ai regolamenti ed
agli standard locali.
- In mancanza di regolamenti locali, saranno applicabili i seguenti standard.
Dedicare un’attenzione particolare al luogo di installazione, come la base
di appoggio, ecc.., in cui potrebbe esservi un accumulo di gas refrigeran-
te, dato che questo è più pesante dell’aria.
1.2. Precauzioni per le unità che usano il
refrigerante R407C
Cautela:
Non usare l’esistente tubazione del refrigerante.
- Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione
esistente contengono un’elevata quantità di cloro che può causare un dete-
rioramento dell’olio della nuova unità.
Utilizzare tubazioni di refrigerante a base di rame disossidato con fosfo-
ro. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici interne dei tubi siano perfetta-
mente pulite e prive di tracce di zolfo, ossidi, polvere/sporcizia, trucioli,
oli, umidità e qualsiasi altro agente contaminante.
- Gli agenti contaminanti all’interno della tubazione del refrigerante possono
causare un deterioramento dell’olio refrigerante residuo.
Conservare la tubazione da usare per l’installazione all’interno e sigillare
entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura.
(Conservare i gomiti e gli altri giunti in un sacco di plastica.)
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è
il rischio di un deterioramento dell’olio e di un cattivo funzionamento del com-
pressore.
Usare olio a base di esteri, olio a base di etere o alchilbenzene (in piccole
quantità) per lubrificare i collegamenti a cartella ed a flangia.
- L’olio refrigerante subirà un deterioramento se mescolato con una grande
quantità di olio minerale.
Riempire il sistema di liquido refrigerante.
- In caso di uso di gas refrigerante per sigillare il sistema, la composizione del
refrigerante nel cilindro subirà una modifica ed il rendimento può diminuire
notevolmente.
Utilizzare esclusivamente refrigerante di tipo R407C.
- In caso d’uso di un refrigerante di altro tipo (R22, ecc...), il cloro presente nel
refrigerante può causare un deterioramento dell’olio.
Usare una pompa a vuoto con una valvola di controllo dell’inversione di
flusso.
- L’olio della pompa a vuoto può fluire nel circuito refrigerante e causare un
deterioramento dell’olio.
Non usare i seguenti attrezzi, utilizzati di solito con i refrigeranti conven-
zionali.
(Raccordo del manometro, tubo flessibile di carica, rivelatore di perdite
di gas, valvola di controllo del flusso invertito, base di carica del refrige-
rante, equipaggiamento di recupero di refrigerante.)
- Qualora il liquido refrigerante e l’olio refrigerante di tipo convenzionale ve-
nissero mischiati con l’R407C, l’olio refrigerante potrebbe deteriorasi.
- Qualora venisse mischiata dell’acqua all’R407C, l’olio refrigerante potrebbe
deteriorarsi.
- Poiché l’R407C non contiene cloro, i rivelatori di perdite di gas per refrige-
ranti convenzionali non saranno di alcuna utilità.
Non utilizzare una bombola di carica.
- L’uso di una bombola di carica può causare un deterioramento dell’olio refri-
gerante.
Usare gli attrezzi con grande precauzione.
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, il
refrigerante rischia di deteriorarsi.
1.3. Prima di installare l’unità
Cautela:
Non installare l’unità in un luogo in cui potrebbero esservi perdite di gas.
- In caso di perdite di gas, questo potrebbe accumularsi all’attorno all’unità ed
esplodere.
Non tenere generi alimentari, animali domestici, piante, strumenti di pre-
cisione od opere d’arte nella zona della portata d’aria del condizionato-
re.
- La qualità dei generi alimentari, ecc... potrebbe deteriorarsi.
Non usare il condizionatore in ambienti speciali.
- Gli oli, i vapori, i fumi solforici, ecc.., possono ridurre in modo significativo il
rendimento dell’unità e danneggiare le sue parti interne.
Durante l’installazione dell’unità in un ospedale, in un centro di trasmis-
sione o luogo simile, occorre prevedere una sufficiente protezione acu-
stica.
- Il condizionatore d’aria può funzionare in modo errato o non funzionare del
tutto se disturbato da un’apparecchiatura inverter, da un generatore elettrico
ad uso privato, da un’apparecchiatura medica ad alta frequenza o da un
equipaggiamento di comunicazione radio. Per converso, il condizionatore
d’aria può influenzare negativamente il funzionamento di tali equipaggiamenti
creando rumori in grado di disturbare il trattamento medico o la trasmissione
di immagini.
Non installare l’unità su una struttura che potrebbe causare una perdita.
- Se l’umidità della stanza supera l’80 % o se il tubo di drenaggio è intasato,
l’acqua può gocciolare dalla sezione interna. Effettuare quindi un drenaggio
sia di questa che della sezione esterna se necessario.
1.4. Prima dell’installazione (trasporto) -
collegamenti elettrici
Cautela:
Messa a terra dell’unità.
- Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua,
ad un conduttore di illuminazione o ad un filo di messa a terra del telefono.
Ciò può infatti creare scosse elettriche.
Installare le linee di alimentazione in modo che i cavi non siano in tensio-
ne.
- La tensione potrebbe causare una rottura dei cavi, con la generazione di
calore e il rischio di incendio.
Installare un interruttore del circuito per dispersione verso terra, se ne-
cessario.
- In mancanza di un interruttore del circuito per dispersione verso terra, vi è il
rischio di scosse elettriche.
Utilizzare, per le linee di alimentazione, cavi standard con una capacità
sufficiente.
- In caso contrario, vi è il rischio di perdite, di generazione di calore o di incen-
dio.
Usare soltanto un interruttore del circuito e fusibili della capacità speci-
ficata.
- In presenza di un interruttore del circuito o di fusibili di capacità superiore, un
cavo di acciaio o di rame può causare un guasto generale o un incendio.
Non lavare un condizionatore d’aria.
- Ciò potrebbe causare una scossa elettrica.
Accertarsi che la base di installazione non sia danneggiata dal lungo
uso.
- Qualora non si provveda a rimediare a tale inconveniente, l’unità rischia di
cadere e di causare danni o lesioni.
Installare la tubazione di drenaggio rispettando quanto raccomandato
nel presente manuale di installazione, in modo da assicurare un corretto
drenaggio. Avvolgere nastro isolante termico attorno ai tubi per evitare
la formazione di condensa.
- Una tubazione di drenaggio non conforme può causare perdite d’acqua e
danni ai mobili ed agli altri beni.
Stare molto attenti durante il trasporto dell’unità.
- Se il suo peso supera i 20 kg, essa non deve essere trasportata da una
persona sola.
- Alcune unità sono imballate con nastri PP. Evitare di usare tali nastri come
mezzo di trasporto. Ciò può essere pericoloso.
- Non toccare le alette degli scambiatori di calore a mani nude, per evitare di
tagliarsi le mani.
- Durante il trasporto della sezione esterna, sospenderla nei punti specificati
sulla base dell’unità. Sostenere inoltre la sezione esterna nei quattro punti in
modo da non farla scivolare sui lati.
Accertarsi di eliminare in modo sicuro i materiali di imballaggio.
- I materiali di imballaggio, come ganci e parti metalliche o di legno, possono
provocare ferite.
- Rimuovere ed eliminare tutti i sacchetti di plastica in modo che i bambini non
li usino per giocare. I giochi con i sacchetti di plastica sono molto pericolosi
in quanto i bambini corrono il rischio di soffocamento.
1.5. Prima di iniziare la prova di funziona-
mento
Cautela:
Accendere l’interruttore di alimentazione principale almeno dodici ore
prima dell’avvio dell’unità.
- Un immediato avvio dell’unità dopo l’accensione di questo interruttore può
danneggiare le parti interne della stessa. Tenere acceso l’interruttore di ali-
mentazione principale durante la stagione di funzionamento.
Non toccare alcun interruttore con le dita bagnate.
- Questo potrebbe causare una scossa elettrica.
80
GB
D
F
I NLE
P
4.1. Fissaggio dei bulloni di sospensione
(Utilizzare bulloni di sospensione M10, da procurarsi localmente.)
(Procurarsi i dati relativi alla solidità della struttura di sospensione.)
Struttura di sospensione
Soffitto: La struttura del soffitto varia da un edificio all’altro. Per le informazioni
dettagliate, consultare il costruttore dell’edificio.
1 Per rispettare l’orizzontalità del soffitto e impedire la presenza di vibrazioni,
può essere necessario rinforzarlo (travi, ecc...).
2 Sezionare le parti eccedenti delle travi e rimuoverle.
3 Rinforzare gli elementi del soffitto ed aggiungerne altri per fissare i pannelli.
Costruzioni di legno
Utilizzare come rinforzi dei tiranti (per le abitazioni ad un solo piano) o delle
travi su due piani (per le abitazioni a due piani).
Per poter sospendere il condizionatore d’aria, utilizzare travi di legno resistenti
aventi una sezione trasversale di almeno 6 cm se le travi sono disposte ad
intervalli massimi di 90 cm, e di almeno 9 cm se la distanza fra le travi è inferio-
re a 180 cm.
4. Fissaggio dei bulloni di sospensione
Selezionare un luogo provvisto di una superficie sufficientemente resistente
per sopportare il peso dell’unità.
Prima di installare l’unità, definire con precisione il cammino da percorrere con
la stessa fino al luogo d’installazione.
Selezionare un luogo in cui l’unità non si trovi esposta all’ingresso d’aria.
Selezionare un luogo in cui l’ingresso e l’uscita dell’aria non siano bloccati.
Selezionare un luogo in cui la tubazione del refrigerante possa essere condot-
ta facilmente all’esterno.
Selezionare un luogo che consenta la completa distribuzione dell’aria all’inter-
no del locale.
Non installare l’unità in un luogo caratterizzato dalla presenza di spruzzi d’olio
o di vapori in grandi quantità.
Non installare l’unità in luoghi caratterizzati dalla generazione, dalla perma-
nenza o dalla fuoriuscita di gas combustibili.
Non installare l’unità nei pressi di macchine generatrici di onde ad alta fre-
quenza (come una saldatrice ad alta frequenza, per esempio).
Non installare l’unità in un luogo in cui un rilevatore d’incendio verrebbe a
trovarsi nei pressi dell’uscita dell’aria. (Il rilevatore d’incendio potrebbe infatti
funzionare in modo non corretto a seguito dell’aria calda soffiata durante l’atti-
vazione della fase di riscaldamento.)
Qualora dei prodotti chimici siano stati sparsi sul luogo dell’installazione, come
all’interno di stabilimenti chimici o ospedali, occorre procedere ad un’attenta
valutazione della situazione prima di installare l’unità. (I componenti di plastica
potrebbero infatti essere danneggiati dai prodotti chimici presenti.)
3.1. Installare la sezione interna su un sof-
fitto sufficientemente solido da poter-
ne sopportare il peso
Avvertenza:
L’unità deve essere fissata saldamente ad una struttura in grado di sostene-
re il suo peso. Se l’unità è montata su una struttura non adatta, vi è il rischio
che cada con conseguenze anche gravi.
3. Selezione del luogo d’installazione
3.2. Sicurezza dell’installazione e spazio di
servizio
Selezionare la direzione ottimale della portata d’aria in funzione della configu-
razione del locale e della posizione d’installazione.
Poiché le tubazioni e i cablaggi elettrici sono collegati alle superfici inferiore e
laterali dell’unità, e la manutenzione deve essere effettuate sulle stesse super-
fici, è opportuno lasciare il maggior spazio possibile.
Spazio di servizio
[Fig. 3.2.1] (P.2)
1 Quando viene collegato l’ingresso dell’aria
2 Quando vengono installati i supporti di sospensione prima di installare la sezione
interna senza il condotto di ingresso
3 Quando la sezione interna viene sospesa direttamente senza condotto di ingres-
so
A Spazio di servizio B Passo del bullone di sospensione
C Ingresso dell’aria D Uscita dell’aria
*1 Quando non c’è uno spazio di servizio di 500 mm sulla parte superiore dell’unità, ci deve
essere uno spazio di servizio di 700 mm sul lato dell’uscita dell’aria.
Passo del bullone di sospensione
[Fig. 3.2.2] (P.2)
E Parte superiore dell’unità F Fori dei bulloni di sospensione 4-ø12
G Scatola di comando H Corpo principale
3.3. Combinazione delle sezioni interne con
le sezioni esterne
Per effettuare la corretta combinazione delle sezioni interne con le sezioni ester-
ne, fare riferimento al manuale d’installazione delle sezioni esterne.
L’unità viene fornita con i seguenti accessori:
[Fig. 2.0.1] (P.2)
2. Accessori della sezione interna
<Ubicazione>
A Ingresso dell’aria B Comando a distanza
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Pannello del soffitto B Trave C Tirante
D Trave a sezione quadrata per sospendere il condizionatore
E Distanza
Per abitazioni in cemento armato
Come indicato nella figura sottostante, fissare i bulloni di sospensione, utiliz-
zando eventualmente travi a sezione quadrata.
[Fig. 4.1.2] (P.2)
F Inserto: in grado di sopportare un peso da 100 a 150 kg (1) (di fornitura locale).
G Bullone di sospensione (di fornitura locale). H Rinforzo
Peso dell’unità (kg)
PEH-P400MYA 180 kg
PEH-P500MYA 212 kg
Non toccare i tubi del refrigerante con le mani nude durante ed immedia-
tamente dopo il funzionamento.
- Talvolta, questi tubi sono roventi o ghiacciati, in funzione delle condizioni del
refrigerante, del compressore e degli altri componenti del circuito refrigeran-
te. I tubi potrebbero in questo caso causare scottature o congelamento.
Prima di iniziare il funzionamento dell’unità, controllare che tutti i pan-
nelli, e le protezioni siano installate correttamente.
- Le parti rotanti, roventi o ad alta tensione possono produrre conseguenze
gravi.
Dopo aver arrestato l’unità, non spegnere immediatamente l’interruttore
di alimentazione principale.
- Attendere almeno cinque minuti prima di spegnere l’interruttore, per evitare
perdite d’acqua o il rischio di un guasto.
81
GB
D
F
I NLE
P
7.1. Collegamento della tubazione del refri-
gerante
Il collegamento della tubazione deve essere eseguito conformemente al contenu-
to del manuale di installazione della sezione esterna.
Per le specifiche relative alla lunghezza della tubazione ad al massimo dislivello
consentito, fare riferimento al manuale della sezione esterna.
La connessione della tubazione avviene mediante saldatura.
Precauzioni da adottare con la tubazione del refrigerante
s Accertarsi di usare un metodo di brasatura non ossidante, per evitare
l’ingresso nella tubazione di materiale estraneo o umidità.
s Fornire un rinforzo metallico atto a supportare la tubazione del refrige-
rante in modo tale da non appesantire la tubazione terminale della sezio-
ne interna. Tale rinforzo andrà posizionato a 50 cm dalla connessione a
saldatura della sezione interna.
Avvertenza:
Utilizzare esclusivamente il liquido refrigerante specificato (R407C) nel cir-
cuito refrigerante. L’ingresso d’aria nel circuito può alterare il corretto fun-
zionamento del circuito con l’aumento anormale delle temperature dell’unità
e il rischio di bruciature.
Cautela:
Installare la tubazione del refrigerante della sezione interna conforme-
mente a quanto segue.
Allo scopo di evitare la caduta di gocce di condensa, effettuare un corretto lavoro
di isolamento e contro il trasudamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio.
Se vengono usati tubi del refrigerante disponibili in commercio, accertarsi di avvol-
gere del materiale isolante acquistato localmente (resistente ad una temperatura
superiore a 100°C e avente lo spessore indicato qui sotto) attorno ai tubi del liqui-
do e del gas.
Accertarsi inoltre di avvolgere del materiale isolante disponibile in commercio (con
gravità specifica di 0,03 per schiuma di polietilene e spessore indicato qui sotto)
su tutti i tubi che si trovano nella stanza.
1 Selezionare lo spessore del materiale isolante in funzione del diametro dei
tubi.
Diametro dei tubi Spessore del materiale isolante
da 6,4 mm a 25,4 mm Più di 10 mm
da 28,6 a 38,1 mm Più di 15 mm
2 Qualora l’unità venga utilizzata al piano più elevato di un edificio e in condizio-
ni di temperatura e umidità elevate, è necessario utilizzare tubi di diametro
superiore e materiale isolante di spessore più elevato rispetto ai valori indicati
nella tabella di cui sopra.
3 Se il cliente fornisce delle specifiche particolari alle sue applicazioni, occorre
seguirle.
6. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio
6.1. Specifiche delle tubazioni del refrige-
rante e di drenaggio
Componente
Modello
PEH-P400MYA PEH-P500MYA
Tubo del liquido
ø12,7
Tubo del gas ø25,4 ø28,58
Tubo di drenaggio R1 (vite maschio)
6.2. Tubo del refrigerante, tubo di drenag-
gio e apertura di introduzione
[Fig. 6.2.1] (P.3)
A Tubo del refrigerante (tubo del liquido)
B Tubo del refrigerante (tubo del gas)
C Tubo di drenaggio
1. Rimuovere il coperchio.
[Fig. 7.1.1] (P.3)
A Rimuovere il coperchio
2. Estrarre l’isolamento termico che copre le tubazioni del locale, saldarvi per
brasatura la tubazione dell’unità e sostituire l’isolante nella posizione origina-
le.
Avvolgere del nastro isolante attorno alla tubazione.
[Fig. 7.1.2] (P.3)
A Isolamento termico B Estrazione
C Avvolgere con panno umido D Ritorno alla posizione originale
E Accertarsi di non lasciare spazi in questo punto
F Avvolgere con nastro isolante
Nota:
Fare molta attenzione durante l’avvolgimento del nastro attorno alla tu-
bazione, in quanto è possibile che questa operazione provochi la forma-
zione di condensa invece che impedirla.
* Prima di procedere alla brasatura, avvolgere sempre con panni umidi la
tubazione del corpo principale ed i tubi isolanti, in modo da evitare con-
trazioni e bruciature dei tubi stessi. Fare in modo che la fiamma non entri in
contatto con il corpo principale.
Tubo del refrigerante
7. Collegamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio
5.1. Sospensione dell’unità
s Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla
dall’imballaggio.
s Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di
sollevamento e farla passare attraverso i bulloni di sospensione.
s Installare la sezione interna prima di effettuare i lavori sul soffitto.
[Fig. 5.1.1] (P.2)
A Unità B Dispositivo di sollevamento
<Sospensione dell’unità interna direttamente>
1. Attaccare una rondella e il(i) dado(i) a ciascun bullone di sospensione. (Le
rondelle e i dadi sono di fornitura locale.)
2. Fissare la sezione interna a ciascun bullone di sospensione.
3. Accertarsi che l’unità sia perfettamente orizzontale e serrare poi ciascun dado.
[Fig. 5.1.2] (P.2)
A Dado B Rondella
5. Installazione dell’unità
5.2. Conferma della posizione dell’unità e
fissaggio dei bulloni di sospensione
[Fig. 5.2.1] (P.3)
A Controllo del livello
s Utilizzare la dima fornita con il pannello per essere certi del corretto
posizionamento dell’unità e dei bulloni di sospensione. Qualora il
posizionamento non fosse corretto, può esservi la formazione di gocce
di condensa a seguito di fuoriuscite dell’aria. Accertarsi quindi del cor-
retto posizionamento.
s Utilizzare una livella per accertarsi della perfetta orizzontalità della su-
perficie indicata con
AA
AA
A. Accertarsi inoltre che i dadi dei bulloni di so-
spensione siano correttamente serrati per bloccare i bulloni di sospen-
sione.
s Utilizzare una livella per accertarsi che l’unità sospesa sia a livello in
modo da scaricare correttamente il drenaggio.ng the unit at level using a
level.
Cautela:
Accertarsi di installare l’unità perfettamente orizzontale.
82
GB
D
F
I NLE
P
8. Sistemazione dei condotti
Per collegare i condotti, inserire un condotto in tela fra l’unità e i condotti da
collegare.
Utilizzare materiale incombustibile durante queste operazioni di raccordo dei
condotti.
Isolare completamente la flangia dei condotti di entrata e di uscita per evitare
la formazione di condensa.
Accertarsi di installare il filtro dell’aria nei pressi della griglia di ingresso dell’aria.
Prima di collegare il condotto di ingresso, rimuovere il filtro dell’aria (fornito con
l’unità), ed installare poi il filtro nella griglia di ingresso.
[Fig. 8.0.1] (P.4)
A Ingresso dell’aria B Uscita dell’aria
C Sportello di accesso D Superficie del soffitto
E Condotto in tela
F Il condotto di uscita deve essere lungo almeno 850 mm
G I potenziali elettrici dell’unità principale e del condotto devono essere gli stessi
Cautela:
Il condotto di uscita deve essere lungo almeno 850 mm.
I potenziali elettrici dell’unità principale e del condotto devono essere gli
stessi.
Sensore della temperature di entrata quando viene installato un condotto d'in-
gresso.
Installazione di un sensore di entrata della temperatura sulla flangia del con-
dotto d'ingresso. Prima di collegare un condotto d’ingresso, rimuovere il sensore
e installarlo nella posizione indicata.
[Fig. 8.0.2] (P.4)
A Flangia del condotto di ingresso
B Sensore della temperatura di ingresso
C Piastra di protezione del sensore
D Supporto del sensore E Condotto di ingresso
1 Tirare via il sensore, rimuovere il supporto del sensore e la piastra di protezio-
ne (la piastra può essere eliminata).
2 Collegare il condotto di ingresso.
3 Praticare un foro del sensore (diam. di ø12,5) sul lato del condotto.
4 Montare il sensore e il supporto.
Durante la rimozione del sensore, non tirare via il terminale per evitare di rom-
pere il filo.
Prima di collegare il condotto di ingresso, accertarsi che il sensore, il suo sup-
porto e la piastra di protezione siano stati rimossi.
Il sensore rimosso conformemente alla fase 1, deve essere reinstallato nella
posizione specificata nel diagramma. L’installazione non corretta del sensore
può provocare un funzionamento anormale del sistema.
Fori di montaggio della flangia del condotto di uscita e del condotto di ingresso.
[Fig. 8.0.3] (P.4)
A Flangia del condotto di ingresso
B PEH-P400: 10 × 130 = 1300
PEH-P500: 12 × 130 = 1560
C PEH-P400: fori 34-ø3 (fori di montaggio del condotto di ingresso)
PEH-P500: fori 38-ø3 (fori di montaggio del condotto di ingresso)
D Parte superiore dell’unità E Flangia del condotto di uscita
F PEH-P400, 500: 8 × 130 = 1040
G PEH-P400, 500: fori 26-ø3 (fori di montaggio del condotto di uscita)
H PEH-P400, 500: 5 × 110 = 550
I PEH-P400, 500: 3 × 130 = 390
Cautela:
Utilizzare tubazioni del refrigerante fatte in rame fosforoso disossidato C1220
(CU-DHP), come specificato in JIS H3300 “Tubazioni e tubi senza saldature
in rame e leghe di rame”. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici interne dei
tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossidi, polvere/
sporcizia, trucioli, oli, umidie qualsiasi altro agente contaminante.
Non usare l’esistente tubazione del refrigerante.
- L’elevata quantità di cloro presente nel refrigerante convenzionale e nell’olio
refrigerante causerà un deterioramento del nuovo refrigerante.
Conservare la tubazione da usare per l’installazione all’interno e sigillare
entrambe le estremità della tubazione sino al momento della saldatura.
- In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, vi è
il rischio di un deterioramento dell’olio e di un cattivo funzionamento del com-
pressore.
Usare olio a base di estere, olio a base di etere o alchilbenzene (in quan-
tità ridotta) come olio refrigerante per lubrificare le connessioni a cartel-
la ed a flangia. (Per i modelli che usano R407C)
- Il refrigerante usato nel condizionatore è altamente igroscopico. Durante l’uso,
è possibile che si mescoli con l’acqua,causando un deterioramento dell’olio
refrigerante.
Non utilizzare additivi rivelatori di perdite.
Carica di refrigerante addizionale
Accertarsi di non far entrare sporcizia o materiale estraneo nei tubi del refrige-
rante.
I tubi del refrigerante devono essere mantenuti caldi, cosicché occorre effet-
tuare un isolamento accurato fra gli stessi e il tubo del gas situato all’interno
della sezione interna, in quanto questo tubo causa la formazione di condensa
durante l’attivazione della fase di raffreddamento.
Durante il collegamento dei tubi del refrigerante, accertarsi che la valvola di
arresto della sezione esterna sia completamente chiusa (come è stata spedita
dalla fabbrica). Dopo aver isolato tutti i tubi del refrigerante fra le sezioni inter-
na ed esterna, spurgare l’aria dall’apertura di servizio della valvola di arresto
della sezione esterna e dall’apertura di servizio di ciascun tubo di collegamen-
to. Controllare l’assenza di perdite d’aria da una qualsiasi connessione dei
tubi, aprire quindi completamente la valvola di arresto della sezione esterna.
Questo collegherà il circuito del refrigerante fra le sezioni interna ed esterna.
I tubi del refrigerante devono essere i più corti possibili
Il collegamento dei tubi del refrigerante deve essere effettuato con collega-
menti a cartella ed a flangia.
Le sezioni interna ed esterna devono essere collegate ai tubi del refrigerante.
[Fig. 7.1.3] (P.3)
A Saldatura B Giunto a flangia C Tubo del gas
D Tubo del liquido E Apertura di servizio F Sezione interna
G Sezione esterna
Avvertenza:
Durante l’installazione o lo spostamento dell’unità in un altro luogo, evitare
di far entrare un gas o materiali diversi dal refrigerante raccomandato (R407C)
nel sistema. In caso di ingresso d’aria nel sistema, la pressione interna si
alzerà in modo anormale, causando danni ai tubi.
s Vedi la guida all'installazione per informazioni sulla quantità aggiuntiva
di refrigerante per la sezione esterna.
7.2. Collegamento della tubazione di dre-
naggio
[Fig. 7.2.1] (P.3)
A Isolatore B Tubo di drenaggio R1
C Vaschetta di drenaggio D
>
=
70 mm
E
>
=
2 × F
>
=
70 mm F
>
=
35 mm
G Inclinazione verso il basso di almeno 20 mm/m
H Sifone di drenaggio
I Il tubo di drenaggio dovrebbe estendersi al di sotto di questo livello
J Apertura di drenaggio
1. Accertarsi che la tubazione di drenaggio sia inclinata verso il basso (gradiente
di almeno 20 mm/m) rispetto alla sezione esterna (lato di drenaggio).
2. Mantenere la lunghezza orizzontale della tubazione di drenaggio sotto i 20 m
(non incluso il dislivello). Per le tubazioni di drenaggio particolarmente lunghe,
prevedere un supporto di metallo disposto in modo tale da evitare le ondula-
zioni della tubazione. Non installare mai un tubo di sfiato per non alterare il
corretto funzionamento del drenaggio.
3. Per la tubazione di drenaggio, usare tubi in cloruro di vinile (PVC) VP-25 (dia-
metro esterno 32 mm).
4. Accertarsi che i tubi riuniti siano situati 10 cm sotto lapertura di drenaggio
dellunità.
5. Posizionare luscita della tubazione di drenaggio in modo da evitare la genera-
zione di cattivi odori.
6. Evitare di collegare direttamente la tubazione di drenaggio alle fogne per non
generare gas ionici.
PEH-P400MYA PEH-P500MYA
Saldatura Saldatura
max 40 m max 40 m
max 15 max 15
max 50 m max 50 m
ø12,7 × 2 ø12,7 × 2
ø25,4 × 2 ø28,58 × 2
Metodo di collegamento
Dislivello fra sezioni interna ed esterna
Numero di pieghe (angoli retti)
Lunghezza totale della tubazione
Diametro tubo del
refrigerante (mm)
Tubo del liquido
Tubo del gas
83
GB
D
F
I NLE
P
9. Comando a distanza
9.1. Procedure di installazione
(1) Selezionare un luogo adatto per l’installazione del comando a distanza
(scatola degli interruttori).
Accertarsi di osservare le seguenti precauzioni.
[Fig. 9.1.1] (P.4)
A Sagoma del comando a distanza
B Spazi necessari attorno al comando a distanza
C Sensore di temperatura D Distanza di installazione
1 I sensori della temperatura sono situati sia sul comando a distanza che sulla
sezione interna. Il sensore di temperatura del comando a distanza è partico-
larmente utile quando questo componente viene utilizzato per impostare la
temperatura o rilevare la temperatura della stanza. Installare il comando a di-
stanza in un punto tale che consenta la rilevazione delle temperature medie
della stanza, lontano dalla luce diretta del sole, dalla portata daria del condi-
zionatore e da altre fonti di calore.
2 Sia che il comando a distanza sia installato nella scatola degli interruttori che
sulla parete, è importante lasciare gli spazi liberi indicati nello schema.
Nota:
Controllare che non vi siano fili elettrici nei presi del sensore del comando a
distanza, in quanto ciò potrebbe influenzare negativamente il corretto rileva-
mento della temperatura della stanza.
3 Procurarsi i seguenti componenti localmente:
Scatola degli interruttori
Tubo conduttore in rame sottile
Controdadi e boccole
(2) Sigillare l’apertura di servizio del cavo del comando a distanza con ma-
stice, per evitare la possibile entrata di condensa, acqua, scarafaggi o
vermi.
<A> Per installazione nella scatola degli interruttori:
Quando il comando a distanza è installato in questa scatola, occorre sigillare
con mastice lattacco fra la scatola ed il tubo del conduttore.
<B> Per un’installazione diretta sul muro, selezionare uno dei seguenti metodi:
B-1. Per far scorrere il cavo del comando a distanza dalla parte posteriore
dell’unità di comando:
Praticare un foro sulla parete per poter far passare il cavo del comando a
distanza (per far scorrere il cavo dalla parte posteriore) e sigillare poi il foro
con mastice.
B-2. Per far passare il cavo del comando a distanza attraverso la sezione
superiore:
Far passare il cavo del comando a distanza attraverso la scatola superiore e
sigillare poi la scanalatura con mastice, come indicato al punto precedente.
[Fig. 9.1.1] (P.4)
C Parete D Condotto E Controdado
F Boccola G Scatola degli interruttori
H Cavo del comando a distanza I Sigillare con mastice
(3) Installare la scatola inferiore nella scatola degli interruttori o sulla parete.
[Fig. 9.1.1] (P.4)
<A> In caso di installazione nella scatola degli interruttori
C Scatola degli interruttori D Cavo del comando a distanza
E Incassato a croce, vite della vaschetta
G Sigillare lapertura di servizio del cavo del comando a distanza con mastice.
<B> In caso di installazione sulla parete
H Vite per legno
Cautela:
Evitare di serrare eccessivamente le viti per non deformare o rompere la
scatola inferiore.
Nota:
Selezionare un punto perfettamente piatto per l’installazione.
Fissare in almeno due punti il comando a distanza nella scatola degli
interruttori o sulla parete.
9.2. Procedure di collegamento
Il cavo del comando a distanza può essere prolungato fino a 200 m. Per il
collegamento del comando a distanza, usare dei fili elettrici o cavi a doppio
conduttore che presentino una sezione compresa fra 0,3 mm
2
e 1,25 mm
2
.
Evitare di usare cavi a conduttori multipli per impedire il funzionamento non
corretto dellunità.
[Fig. 9.2.1] (P.5)
(1) Collegare il cavo del comando a distanza al blocco terminale della scato-
la inferiore.
A Verso TB5 della sezione interna
B Blocco terminale TB6 nel comando a distanza
Assenza di polarità
Cautela:
Evitare di usare morsetti del tipo a grinze per effettuare i collegamenti
con il blocco terminale del comando a distanza, per eliminare qualsiasi
contatto con i bordi dell’unità ed i disturbi che ne derivano.
Impedire l’ingresso di pezzettini di cavo nel comando a distanza. Ciò
potrebbe causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
9.3. Montaggio della scatola superiore
[Fig. 9.3.1] (P.5)
(1) Per rimuovere la scatola superiore, inserire la punta di un cacciavite
scanalato nelle chiusure, come mostrato nello schema, e spingere poi il
cacciavite in direzione della freccia.
(2) Per installare la scatola superiore, montare in primo luogo le chiusure
superiori (in due punti), quindi inserire la scatola superiore nella scatola
inferiore, come mostrato.
[Fig. 9.3.2] (P.5)
Nota:
Foro per il cablaggio per l’installazione direttamente sulla parete (o cablaggio
aperto)
Rimuovere la parte ombreggiata dalla scatola superiore mediante un
coltellino, una pinzetta o un altro attrezzo adatto.
Estrarre, attraverso questa parte, il cavo del comando a distanza colle-
gato al blocco terminale.
Cautela:
Evitare di muovere il cacciavite mentre si inserisce la sua punta nelle
chiusure, per evitare di romperle.
Accertarsi di inserire saldamente la scatola superiore nelle chiusure,
premendo fino ad avvertire uno scatto. Se inserita in modo non corretto,
la scatola superiore rischia di cadere.
Nota:
La sezione operativa è coperta da un foglio di protezione.
Prima di usare l’unità, ricordarsi di rimuovere il foglio di protezione.
84
GB
D
F
I NLE
P
[Flusso di selezione delle funzioni]
[1] Arrestare il climatizzatore per avviare la modalità di selezione delle funzioni del comando a distanza. [2] Selezionare una voce dell’elenco Elemento 1.
[3] Selezionare una voce dell’elenco Elemento 2. [4] Eseguire l’impostazione. (I dettagli sono specificati nell’elenco Elemento 3.) [5] Impostazione
completata. [6] Reimpostare il display normale. (Fine)
9.4. Selezione delle funzioni
<Tipo di comando a distanza con filo>
(1) Selezione delle funzioni del comando a distanza
Limpostazione delle funzioni del comando a distanza elencate di seguito può essere modificata mediante la modalità di selezione delle funzioni del comando a distanza.
Modificare limpostazione se necessario.
Elemento 1
1.Modifica lingua
(CHANGE LANGUAGE)
2.Limite funzioni
(SELEZIONE FUNZIONI)
3.Selezione modalità
(SELEZIONE MODO)
4.Modifica display
( I M P O S TA Z I O N E
MODO DISPLAY)
Elemento 3 (descrizione dellimpostazione)
La visualizzazione in più lingue è possibile.
Impostazione dellintervallo del limite di funzionamento (blocco funzionamento)
Impostazione delluso o meno della modalità di funzionamento automatica
Impostazione dellintervallo regolabile della temperatura (massima, minima)
Selezione del comando a distanza principale o asservito
* Se due comandi a distanza sono collegati a un unico gruppo, un comando a
distanza deve essere impostato come asservito.
Impostazione delluso o meno della funzione orologio
Impostazione del tipo di timer
Visualizzazione del numero da chiamare in caso di errore
Impostazione del numero di telefono
Impostazione dellunità di temperatura (°C o °F) visualizzata
Impostazione delluso o meno del display della temperatura dellaria interna (aspirata)
Impostazione delluso o meno del display Cooling (Raffreddamento) o Heating
(Riscaldamento) durante il funzionamento nella modalità automatica
Elemento 2
Impostazione lingua visualizzata sul display
(1)
Impostazione limite funzioni di funzionamento (blocco funzionamento) (BLOCCO FUNZIONI)
(2)
Uso impostazione modalità automatica (SELEZIONE MODO AUTO)
(3)
Impostazione limite intervallo temperatura (LIMITAZIONE TEMPAERATURA)
(1) Impostazione comando a distanza principale/asservito (CON-
TROLLO MAIN/SUB)
(2) Uso impostazione orologio (OROLOGIO)
(3) Impostazione funzione timer (TIMER SETTIMANALE)
(4) Impostazione numero da chiamare in caso di errore (CALL.)
(1)
Impostazione display temperatura °C/°F (TEMPERATURA °C/°F)
(2)
Impostazione display temperatura aria aspirata (TEMPERATURA AMBIENTE)
(3) Impostazione display raffreddamento/riscaldamento automatico
(AUTO C/H)
(Tenere premuto il pulsante E, quindi premere il pulsante D per
due secondi.)
* Non è possibile modificare il display durante la selezione delle
funzioni dellunità, la prova di funzionamento e lautodiagnosi.
(Tenere premuto il pulsante E, quindi pre-
mere il pulsante D per due secondi.)
* In questo modo il comando a distanza
registra limpostazione eseguita.
Premere il
pulsante G.
Vedere [4]-1
Elemento 3 (descrizione
dellimpostazione)
Elemento 1
Modalità di selezione delle funzioni
del comando a distanza
Elemento 2
Selezione
modalità
(SELEZIONE MODO)
Display normale (quando il
climatizzatore non è in funzione)
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
F
G
C
D
B
I
A
H
E
Modifica lingua
(CHANGE LANGUAGE)
Limite funzioni
(SELEZIONE
FUNZIONI)
Modifica display
(IMPOSTAZIONE
MODO DISPLAY)
NOTA
Il funzionamento del timer si arresta quando il
display di selezione delle funzioni del comando a
distanza viene sostituito con il display normale.
Premere il pulsante G.
Premere il
pulsante E.
Premere il
pulsante E.
Premere il
pulsante E.
Premere il
pulsante E.
Premere il
pulsante G.
Premere il
pulsante G.
Vedere [4]-2. (1)
Vedere [4]-2. (2)
Vedere [4]-2. (3)
Vedere [4]-3. (1)
Vedere [4]-3. (2)
Vedere [4]-3. (3)
Vedere [4]-3. (4)
Vedere [4]-4. (1)
Vedere [4]-4. (2)
Vedere [4]-4. (3)
Display a matrice di punti
La lingua selezionata mediante la funzione
CHANGE LANGUAGE (Cambia lingua) viene
visualizzata in questo display. Nel presente
manuale è impostata la lingua inglese.
Premere il
pulsante D.
Premere il
pulsante D.
Premere il
pulsante D.
Impostazione limite funzioni di funzionamento (BLOCCO FUNZIONI)
Premere il pulsante G.
Impostazione limite intervallo temperatura (LIMITAZIONE TEMPAERATURA)
Uso impostazione modalità automatica (SELEZIONE MODO AUTO)
Impostazione display temperatura °C/°F (TEMPERATURA °C/°F)
Premere il pulsante G.
Impostazione display raffreddamento/riscaldamento automatico (AUTO C/H)
Impostazione display temperatura aria aspirata (TEMPERATURA AMBIENTE)
Impostazione comando a distanza principale/asservito (CONTROLLO MAIN/SUB)
Premere il pulsante G.
Impostazione funzione timer (TIMER SETTIMANALE)
Uso impostazione orologio (OROLOGIO)
Impostazione numero da chiamare in caso di errore (CALL.)
[Impostazione dettagliata]
[4] -1. Impostazione CHANGE LANGUAGE (Cambia lingua)
La lingua visualizzata nel display a matrice di punti può essere selezionata.
Per cambiare lingua, premere il pulsante [ MENU].
1 Giapponese (JP), 2 Inglese (GB), 3 Tedesco (D), 4 Spagnolo (E),
5 Russo (RU), 6 Italiano (I), 7 Cinese (CH), 8 Francese (F)
[4] -2. Limite funzioni
(1) Impostazione limite funzioni di funzionamento (blocco funzionamento)
Per attivare o disattivare limpostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 no1: Limpostazione di blocco del funzionamento viene eseguita per tutti i pul-
santi, tranne il pulsante [
ON/OFF].
2 no2:
Limpostazione di blocco del funzionamento viene eseguita per tutti i pulsanti.
3 OFF (Impostazione iniziale):
Limpostazione di blocco del funzionamento non viene eseguita.
* Per rendere effettiva limpostazione di blocco del funzionamento nel display nor-
male, è necessario premere e tenere premuti contemporaneamente per due
secondi i pulsanti [FILTER] e [
ON/OFF] sul display normale dopo avere ese-
guito la suddetta impostazione.
(2) Uso impostazione modalità automatica
Quando il comando a distanza è collegato a ununità che funziona in modalità
automatica, è possibile eseguire le impostazioni seguenti.
Per attivare o disattivare limpostazione, premere il pulsante [ ON/OFF].
1 ON (Impostazione iniziale):
Quando viene selezionata la modalità di funzionamento, la modalità automati-
ca viene visualizzata.
2 OFF:
Quando viene selezionata la modalità di funzionamento, la modalità automati-
ca non viene visualizzata.
(3) Impostazione limite intervallo temperatura
Una volta eseguita questa impostazione, è possibile modificare la temperatura
entro lintervallo impostato.
Per attivare o disattivare limpostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 LIMITAZIONE MODO COOL:
Lintervallo di temperatura può essere modificato nella modalità di raffredda-
mento/deumidificazione.
2 LIMITAZIONE MODO HEAT:
Lintervallo di temperatura può essere modificato nella modalità di riscaldamen-
to.
3 LIMITAZIONE MODO AUTO:
Lintervallo di temperatura può essere modificato nella modalità automatica.
4 OFF (impostazione iniziale): Il limite dellintervallo di temperatura non è attivo.
* Quando viene eseguita unimpostazione diversa da OFF, contemporaneamente
viene impostato il limite dellintervallo di temperatura nelle modalità di raffredda-
mento, riscaldamento e automatica. Tuttavia, tale intervallo non può essere limi-
tato se lintervallo di temperatura impostato non è stato modificato.
Per aumentare o ridurre la temperatura, premere il pulsante [
TEMP ( ) o
( )].
Per impostare il limite superiore e il limite inferiore, premere il pulsante [ ]
Limpostazione selezionata lampeggia ed è possibile impostare la temperatura.
85
GB
D
F
I NLE
P
(2) Selezione delle funzioni dell’unità
Impostare le funzioni di ciascuna sezione interna a partire dal comando a distanza, come richiesto. Le funzioni di ciascuna sezione interna possono essere selezionate solo
dal comando a distanza.
Impostare le funzioni selezionando le voci appropriate nella Tabella 1 e nella Tabella 2. (Le impostazioni predefinite sono indicate di seguito.)
Tabella 1. Funzioni specifiche dellintero sistema refrigerante (selezionare i numeri di unità da 00 a 15)
Funzione
Recupero automatico
da interruzioni di
corrente
Rilevamento tem-
peratura in interni
Collegabilità
LOSSNAY
Tensione
Impostazioni
Non disponibile
Disponibile
Media di funzionamento unità
Impostato dal comando a distanza dellunità
Sensore interno del comando a distanza
Non supportata
Supportata (unità priva di presa di ingresso aria esterna)
Supportata (unità dotata di presa di ingresso aria esterna)
240 V
220 V, 230 V
Numero di modo
Numero di impostazione
Controllo
Impostazioni predefinite
1
01
2
1
02 2
3
1
03 2
3
04
1
2
Notas
Circa 4 minuti di attesa dopo il
ripristino dellalimentazione.
Nota:
Ogni volta che vengono modificate le impostazioni di funzione dell’unità interna al termine dell’installazione, accertarsi di registrare le funzioni impostate
immettendo un o un altro simbolo nel campo appropriato della Tabella 1 e della Tabella 2.
Tabella 2. Funzioni specifiche dellunità interna (selezionare i numeri di unità da 01 a 04 o AL)
Funzione
Simbolo filtro
Azionamento della
ventola a termostato
spento durante il
riscaldamento
Funzionamento della
ventola in modalità di
raffreddamento con il
termostato disattivato
Impostazioni
100 ore
2500 ore
Nessuna indicazione di simbolo filtro
Numero di modo
Numero di impostazione
Controllo
Impostazioni predefinite
Notas
1
07 2
3
Quando si seleziona la funzione di ar-
resto della ventola, impostare il nume-
ro di impostazione del numero di modo
02 nella tabella 1 su 3. Accertarsi che
il comando a distanza si trovi nella stan-
za in cui deve essere attivata laria con-
dizionata, in modo da poter monitorare
la temperatura della stanza.
3
2
25
Funzionamento
Arresto
27
1
2
Funzionamento
Arresto
Intervallo impostabile
Modalità di raffreddamento/deumidificazione :
Limite inferiore: 19°C a 30°C Limite superiore: 30°C a 19°C
Modalità di riscaldamento :
Limite inferiore: 17°C a 28°C Limite superiore: 28°C a 17°C
Modalità automatica :
Limite inferiore: 19°C a 28°C Limite superiore: 28°C a 19°C
* Lintervallo impostabile varia a seconda dellunità da collegare (unità Mr. Slim,
unità Free Plan o unità a temperatura intermedia).
[4] -3. Selezione della modalità
(1) Impostazione comando a distanza principale/asservito
Per attivare o disattivare limpostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 Main: Il comando a distanza viene impostato come principale.
2 Sub: Il comando a distanza viene impostato come asservito.
(2) Uso impostazione orologio
Per attivare o disattivare limpostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 ON: La funzione orologio può essere utilizzata.
2 OFF: La funzione orologio non può essere utilizzata.
(3) Impostazione funzione timer
Per attivare o disattivare limpostazione, premere il pulsante [
ON/OFF] (Sce-
gliere una delle impostazioni seguenti.)
1 TIMER SETTIMANALE (Impostazione iniziale) :
È possibile utilizzare il timer settimanale.
2 AUTO OFF TIMER: È possibile utilizzare il timer a disattivazione automatica.
3 TIMER SEMPLIFICATO:
È possibile utilizzare il timer semplice.
4 TIMER OFF: Non è possibile utilizzare la modalità timer.
* Se lorologio è impostato in modo da non essere usato (OFF), non è possibile
utilizzare il TIMER SETTIMANALE.
(4) Impostazione numero da chiamare in caso di errore
Per attivare o disattivare limpostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 CALL OFF: I numeri da chiamare impostati non vengono visualizzati in
caso di errore.
2 CALL **** *** ****: I numeri da chiamare impostati vengono visualizzati in caso
di errore.
CALL_: Quando il display è come quello mostrato a sinistra, è possi-
bile impostare i numeri da chiamare.
Impostazione dei numeri da chiamare
Per impostare i numeri da chiamare, attenersi alla procedura seguente.
Spostare il cursore lampeggiante per impostare i numeri. Premere i pulsanti
[
TEMP. ( ) e ( )] per spostare il cursore verso destra e verso sinistra. Pre-
mere i pulsanti [
CLOCK ( ) e ( )] per impostare i numeri.
[4] -4. Impostazione del display
(1) Impostazione display temperatura °C/°F
Per attivare o disattivare limpostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 °C: Viene utilizzata lunità di temperatura °C.
2 °F: Viene utilizzata lunità di temperatura °F.
(2) Impostazione display temperatura aria aspirata
Per attivare o disattivare limpostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 ON: La temperatura dellaria aspirata viene visualizzata.
2 OFF: La temperatura dellaria aspirata non viene visualizzata.
(3) Impostazione display raffreddamento/riscaldamento automatico
Per attivare o disattivare limpostazione, premere il pulsante [
ON/OFF].
1 ON:
Nella modalità automatica vengono visualizzati Automatic cooling (Raffredda-
mento automatico) e Automatic heating (Riscaldamento automatico).
2 OFF:
Nella modalità automatica viene visualizzato solo Automatic (Automati-
ca).
86
GB
D
F
I NLE
P
[Flusso di selezione delle funzioni]
Comprendere innanzitutto il flusso di selezione delle funzioni. Di seguito, viene descritta a titolo di esempio limpostazione della Tensione della Tabella 1. (Per la procedura
dimpostazione effettiva, vedi [Procedura dimpostazione] da 1 a 0.)
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
F
G
C
D
B
I
A
H
E
1 Controllare il contenuto della selezione delle funzioni.
5 Registrazione (Premere il pulsante E.)
6 Selezione N° modalità 04 (Tensione)
7
Selezione N° impostazione
2 (220 V, 230 V)
(Funzionamento pulsanti F e G)
(Funzionamento ventilatore
Sezione interna specificata)
3 Specifica indirizzo refrigerante 00 (specifica sezione esterna)
(Non è necessario per un sistema con un solo refrigerante.)
4 Specifica N° indirizzo unità 00 (specifica sezione interna)
(Funzionamento pulsanti C e D)
Fine?
8 Registrare (Premere pulsante E.)
0 Display funzione di fine (Premere simultaneamente i pulsanti A e B.)
Modificare indirizzo
refrigerante e
indirizzo unità. N°?
9
JA
NO
2 Commutare sulla modalità Selezione delle funzioni.
(Premere simultaneamente A e B nello stato OFF del comando a distanza.)
JA
NO
[Procedura dimpostazione][Impostare solo quando è necessario.]
1
Controllare il contenuto delle impostazioni di ogni modalità. Se il contenuto di una modalità è stato cambiato con la selezione delle funzioni, anche le funzioni di quel modo cambiano.
Verificare le funzioni impostate come descritto nei punti da 2 a 7, quindi modificare limpostazione in base alle funzioni riportate nella Tabella 1 e nella Tabella 2.
(Quando si modifica limpostazione, fare riferimento alle impostazioni predefinite.)
2 Impostare il comando a distanza su OFF.
Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti [FILTER] A e [TEST] B per
almeno due secondi.
SELEZIONE FUNZIONI lampeggia per un po, quindi il display del comando a
distanza cambia nel display mostrato sotto.
3 Impostare il N° dellindirizzo del refrigerante della sezione esterna.
Quando vengono premuti i pulsanti [
CLOCK ( ) e ( )] C , il N° dellindi-
rizzo del refrigerante diminuisce e aumenta fra 00 e 15. Impostarlo sul N° del-
lindirizzo del refrigerante di cui si vuole selezionare la funzione.
(Questo punto non è necessario per un sistema con un unico refrigerante.)
* Se il comando a distanza entra nello stato OFF dopo che i display SELEZIONE FUNZIONI e della temperatura ambiente
lampeggiano per due secondi, vi è un
problema di comunicazione. Accertarsi che non vi siano sorgenti di rumore vicino alla linea di trasmissione.
Nota:
Se si commette un errore durante il funzionamento, terminare la selezione delle funzioni con il punto
??
??
? e ripetere la selezione dal punto
22
22
2.
Display indirizzo refrigerante
4 Impostare il N° dellindirizzo della sezione interna.
Premere il pulsante [
ON/OFF] D Il display del N° dellindirizzo dellunità
“– –” lampeggia.
Quando vengono premuti i pulsanti [
CLOCK ( ) e ( )] C, il N° dellindiriz-
zo dellunità cambia nellordine 00 01 02 03 04 AL. Impostarlo sul
N° dellindirizzo dellunità della sezione interna di cui si vuole impostare la fun-
zione.
* Impostando la modalità da 01 a 04, impostare il N° dellindirizzo dellunità su 00.
* Impostando le modalità da 07, 25, 27:
Impostando ogni sezione interna, impostare il N° dellindirizzo dellunità su 01-04.
Nellimpostazione discontinua di ogni sezione interna, impostare il N° dellindirizzo dellunità su AL.
Display N° indirizzo unità
5 Registrazione indirizzo refrigerante e N° indirizzo unità
Premere il pulsante [
] E. Vengono registrati lindirizzo del refrigeran-
te e il N° dellindirizzo dellunità.
Dopo un certo tempo, il display del N° della modalità “– –” lampeggia.
* Quando
lampeggia nel display della temperatura ambiente, lindirizzo
del refrigerante selezionato non è nel sistema.
Quando viene visualizzato F nel display del N° dellindirizzo dellunità, e quan-
do lampeggia insieme con il display dellindirizzo del refrigerante, il N° dellindi-
rizzo dellunità selezionata non esiste. Impostare correttamente lindirizzo del
refrigerante e il N° dellindirizzo dellunità ripetendo i punti 2 e 3.
Se si registra utilizzano il pulsante [ ] E, la sezione interna registra-
ta inizia a far funzionare il ventilatore. Se si desidera conoscere la posizione
delle sezioni interne del N° dellindirizzo dellunità le cui funzioni sono state
selezionate, controllare qui. Quando il N° dellindirizzo dellunità è 00 o AL,
tutte le sezioni interne dellindirizzo del refrigerante selezionato fanno funzio-
nare il ventilatore.
Es) Quando lindirizzo del refrigerante è 00, viene registrato 01 come N° dellindirizzo dellunità.
* Raggruppando diversi sistemi refrigeranti e quando una sezione interna diver-
sa da quella dellindirizzo del refrigerante specificato fa funzionare il ventilatore,
lindirizzo del refrigerante impostato qui è probabilmente duplicato.
Riassegnare lindirizzo refrigerante con gli interruttori DIP dellunità esterna.
Display N° modalità
Sezione esterna
Sezione interna
Indirizzo refrigerante = 00
N° indirizzo
unità 01
Funzionamento ventilatore
Registrazione
Comando a distanza
87
GB
D
F
I NLE
P
6 Selezione N° modalità
Selezionare il N° della modalità che si desidera impostare utilizzando i pulsanti [
TEMP. ( ) and ( )] F. (Si possono selezionare solo i numeri delle modalità
impostabili.)
7 Selezionare il contenuto dellimpostazione della modalità selezionata.
Quando viene premuto il pulsante [
MENU] G, il N° dellimpostazione at-
tuale lampeggia. Utilizzarlo per controllare il contenuto attualmente imposta-
to.
8 Il contenuto impostato ai punti da 3 a 7 viene registrato.
Quando si preme il pulsante [
] E , il N° della modalità e il N° dellimpostazione lampeggiano e la registrazione inizia. Il N° della modalità e il N° dellimpostazione
cessano di lampeggiare e limpostazione termina.
* Quando appare “– –” nei display del N° della modalità e del N° dellimpostazione, e
lampeggia nel display della temperatura ambiente, vi è un problema di
comunicazione. Accertarsi che non vi siano sorgenti di rumore nelle vicinanze della linea di trasmissione.
9 Per selezionare più funzioni, ripetere i punti da 3 a 8.
0 Fine della selezione delle funzioni.
Tenere premuti i pulsanti [FILTER] A e [TEST] B contemporaneamente per almeno due secondi.
Dopo un certo tempo, il display di selezione delle funzioni scompare e il comando a distanza ritorna nella posizione OFF.
* Non far funzionare il climatizzatore dal comando a distanza per 30 secondi dopo il termine della selezione delle funzioni.
Nota:
Ogni volta che vengono modificate le impostazioni di funzione dell’unità interna al termine dell’installazione, accertarsi di registrare le funzioni impostate
immettendo un o un altro simbolo nel campo appropriato della Tabella 1 e della Tabella 2.
Modalità N° 04 = Tensione
Display N° modalità
Impostazione N° display
Impostazione N° 1 = 240 V
Impostazione N° 2 = 220 V, 230 V
Selezionare il N° dellimpostazione utilizzando i pulsanti [ TEMP. ( ) e ( )]
F.
<Tipo regolatore a distanza>
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
CHECK
E
C,D
F
A
B
2
4
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
1
3
Cambiamento dell’impostazione di tensione
Assicurarsi di cambiare limpostazione di tensione in relazione alla tensione in
uso.
1 Attivare la modalità selezione funzioni
Premere due volte continuamente il pulsante
CHECK
F.(Iniziare questa operazione
dallo stato del display del comando a distanza in posizione di arresto.)
CHECK
si accende e 00 lampeggia.
Premere una volta il pulsante temp
C per impostare 50. Dirigere il regolatore
a distanza verso il ricevitore della sezione interna e premere il tasto
h
A.
2 Impostazione del numero dellunità
Premere il pulsante temp
C e D per impostare il numero dellunità “00.
Dirigere il regolatore a distanza verso il ricevitore della sezione interna e premere il
tasto
min
B.
3 Selezione di una modalità
Introdurre il codice 04 per modificare limpostazione della tensione di alimentazio-
ne usando i tasti
C e D. Dirigere il regolatore a distanza verso il ricevitore
della sezione e interna e premere il tasto
h
A.
Numero dellimpostazione in corso: 1 = 1 bip (ogni secondo)
2 = 2 bip (ogni secondo)
3 = 3 bip (ogni secondo)
4 Selezione del numero di impostazione
Usare i tasti
C e D per modificare limpostazione della tensione di alimen-
tazione su 02 (220 V, 230 V). Dirigere il regolatore a distanza verso il sensore della
sezione interna e premere il tasto
h
A.
5 Selezione in continuazione di funzioni multiple
Ripetere le fasi 3 e 4 per modificare in continuazione le impostazioni di funzioni
multiple.
6 Completamento della selezione di funzione
Dirigere il regolatore a distanza verso il sensore della sezione interna e premere il
tasto
E.
Nota:
Ogni volta che vengono modificate le impostazioni di funzione dopo opera-
zioni di installazione o manutenzione, accertarsi di registrare le funzioni ag-
giunte con un “
” nella colonna “Controlli” della tabella.
88
GB
D
F
I NLE
P
10. Cablaggi elettrici
Precauzioni da adottare per i cablaggi elettrici
Avvertenza:
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato con-
formemente agli standard tecnici per le installazioni elettriche, forniti con i
manuali d’installazione. Occorre inoltre usare circuiti speciali. Qualora il cir-
cuito non possieda la capacità sufficiente o sia stato installato in modo non
corretto, può esservi un rischio di cortocircuito o di incendio.
1. Accertarsi di alimentare lunità con lo speciale circuito.
2. Accertarsi di installare un interruttore del circuito per dispersione verso terra
sul circuito di alimentazione.
3. Installare lunità in modo da impedire che uno qualsiasi dei cavi del circuito di
comando (comando a distanza, cavi di trasmissione) entri in contatto diretto
con il cavo di alimentazione situato al di fuori dellunità.
4. Accertarsi che le connessioni di tutti i cavi non siano allentate.
5. È possibile che alcuni cavi (di alimentazione, del comando a distanza o di
trasmissione) sopra il soffitto siano morsi dai topi. Proteggere il più possibile i
cavi inserendoli in tubi metallici.
6. Non collegare mai il cavo di alimentazione ai conduttori dei cavi di trasmissio-
ne, per evitare che questi si rompano.
7. Accertarsi di collegare dei cavi di controllo alla sezione interna, al comando a
distanza ed alla sezione esterna.
8. Collegare lunità a terra sul lato della sezione esterna.
9. Accertarsi di effettuare il collegamento fra il blocco terminale del cavo di coman-
do della sezione esterna e quello della sezione interna. (I cavi presentano una
polarità, cosicché devono essere collegati rispettando i numeri sul terminale.)
10. Fissare il cavo di alimentazione alla scatola di comando usando una speciale
boccola per forze di tensione (connessione PG o simile). Collegare il cavo di
comando al blocco terminale di comando attraverso il foro sagomato della
scatola di comando usando una boccola normale.
In caso di cablaggio con controllo A, è presente alta tensione sul terminale
S3 a causa del tipo di circuito elettrico, poiché non vi è alcun isolamento
elettrico tra il cavo di alimentazione e il cavo segnale comunicazioni. Pertan-
to disattivare l’alimentazione durante gli interventi di manutenzione. Inoltre
evitare di toccare i terminali S1, S2 e S3 quando l’alimentazione è sotto ten-
sione. Qualora sia necessario utilizzare un isolatore tra l’unità interna e l’unità
esterna, usare un tipo a 3 poli.
Cautela:
Accertarsi di collegare l’unità a terra sul lato della sezione esterna. Non col-
legare il cavo di massa a qualsiasi tubo del gas, tubo dell’acqua, asta di
illuminazione o cavo di messa a terra del telefono. In caso di non rispetto di
queste norme vi è il rischio di scosse elettriche.
[Fig. 10.0.1] (P.5)
A Alimentazione
B Interruttore dispersione di massa
C Cablaggio dellalimentazione della sezione esterna
D Cablaggio dellalimentazione della sezione interna
E Sezione esterna F Sezione interna
G Collegamento delle sezioni interna/esterna (polarità)
H Comando a distanza
I Collegamento sezione interna/comando a distanza (assenza di polarità)
J Messa a terra
K Cavi per il segnale di sbrinamento alternativo
L Interruttore di circuito cablaggio o interruttore di isolamento
[Fig. 10.0.2] (P.5)
A Sezione interna B Cablaggio del cavo di alimentazione
C Cablaggio del cavo di comando D Sezione esterna
E Interruttore dispersione di massa
F Interruttore di circuito cablaggio o interruttore di isolamento
G Scatola terminale del cavo di alimentazione
H Scatola terminale del cavo di comando
I Slot dei terminali dei cavi del segnale di sbrinamento
J Disposizione dei cavi del segnale di sbrinamento
Cautela:
Il tubo del refrigerante e ed i cavi devono essere collegati dall’unità esterna
n. 1 all’unità interna n. 1 e dall’unità esterna n. 2 all’unità interna n. 2, rispet-
tivamente.
I fili provenienti dall’unità esterna n. 1 devono essere collegati allo slot termi-
nale TB4-1 del regolatore di tensione dell’unità interna n. 1, mentre i fili pro-
venienti dall’unità esterna n. 2 devono essere collegati allo slot terminale
TB4-2 del regolatore di tensione dell’unità interna n. 2.
Qualsiasi errore in questi collegamenti può provocare una temperatura ano-
mala del tubo del refrigerante ed altri inconvenienti.
[Esempio di cablaggio] (Per tubazioni metalliche)
Fusibile
PEH-P400MYA
1,5 mm
2
o più spesso
15 A 15 A
PUH-P200MYA
4 mm
2
o più spesso
30 A 32 A
0,5 mm
2
o più spesso
PEH-P500MYA
1,5 mm
2
o più spesso
15 A 15 A
PUH-P250MYA
6 mm
2
o più spesso
40 A 40 A
0,5 mm
2
o più spesso
* Il cavo di messa a terra deve essere dello stesso diametro dei cavi di alimenta-
zione.
[Selezione di un interruttore del circuito per dispersione verso terra (NV)]
Per selezionare un interruttore NF o NV, invece di una combinazione di fusibili
della Classe B con interruttore, procedere come segue:
Nel caso di fusibili Classe B di specifica 15 A.
Fuse (class B) 15 A 40 A 50 A
Interruttore del circuito per NV100-SW NV100-SW NV100-SW
dispersione verso terra ELB 15 A 40 A 50 A
(con protezione contro sovraccarico)
max 30 mA 0,1s max 100 mA 0,1s max 100 mA 0,1s
NV è la denominazione del prodotto Mitsubishi.
I cavi di alimentazione delle apparecchiature non devono essere più leggeri
del modello 245 IEC 53 o 227 IEC 53.
I cavi di collegamento dell'unità interna/unità esterna non devono essere più
leggeri del modello 245 IEC 57.
Un interruttore con la separazione per contatto di almeno 3 mm in ciascun
polo deve essere fornito con linstallazione del condizionatore daria.
È possibile estendere il cablaggio di collegamento tra le unità esterna e inter-
na fino a un massimo di 80 m.
Se utilizzati 4 mm
2
e S3 separato, max. 50 m.
Se utilizzati 6 mm
2
e S3 separato, max. 80 m.
Cautela:
Utilizzare esclusivamente interruttori e fusibili di capacità corretta. L’utilizzo
di fusibili o di cavi o fili di rame con una capacità troppo elevata, può creare
un rischio di cattivo funzionamento del sistema o di incendio.
Ubicazione dei fori dei cavi
[Fig. 10.0.3] (P.5)
A Per cavi del comando a distanza
B Per cavi della sezione esterna C Per cavi dellalimentazione
Cavo o filo
da 0,3 ~ 1,25
mm
2
(max.
DC 12 V)
Cavo di
alimentazione
Capacità
dellinter-
ruttore
Cavo del segnale
di sbrinamento
C
avo del
comando a
distanza
89
GB
D
F
I NLE
P
11.1. Operazioni preliminari alla prova di fun-
zionamento
La prova di funzionamento può essere eseguita sia con la sezione esterna che
con quella interna.
1. Elenco per la spunta
Al termine dellinstallazione, della sistemazione delle tubazioni e del cablaggio
delle sezioni interna ed esterna, controllare eventuali perdite di refrigerante,
leventuale allentamento dei cavi di alimentazione e di controllo e che i poli
non siano stati invertiti.
Usare un misuratore di resistenza di isolamento da 500 V per controllare che
la resistenza tra il terminale di alimentazione e la terra sia pari a 1,0 M o
superiore. Se così non fosse (1,0 M o meno), non azionare lunità. * Non
toccare in alcun modo il misuratore dei terminali della connessione interna/
esterna S1, S2 e S3. Sussiste il rischio di incidenti.
La sezione esterna deve funzionare perfettamente. (Leventuale cattivo fun-
zionamento potrà essere diagnosticato con il LED1 del pannello.)
Controllare se la valvola a sfera del liquido e del gas è completamente aperta.
Controllare la fase di alimentazione elettrica. Qualora sia invertita, il ventilato-
re potrà ruotare nella direzione sbagliata, fermarsi o emettere un suono stra-
no.
Accendere il sistema almeno 12 ore prima di eseguire la prova di funziona-
mento, in modo da alimentare la resistenza del carter. Qualora il sistema non
sia rimasto acceso per almeno 12 ore, il compressore ne può essere danneg-
giato.
In caso di installazione di modelli specifici che richiedono una modifica delle
impostazioni per la presenza di soffitti più alti o di dispositivi di attivazione/
disattivazione dellalimentazione, fare riferimento alla sezione relativa alla se-
lezione delle funzioni tramite il comando a distanza.
Ultimati i controlli di cui sopra, eseguire la prova di funzionamento come da
istruzioni sottostanti.
11.2. Procedure per la prova di funzionamento
1) Sezione interna
Procedure operative
1 Accendere l’interruttore di alimentazione principale
Quando il display del comando a distanza visualizza
, il comando a di-
stanza è disattivato. Disattivare lindicatore
prima di usare il comando a
distanza.
2 Premere due volte il pulsante [TEST] successivamente entro tre secon-
di. Inizia la prova di funzionamento.
TEST RUN (PROVA DI FUNZIONAMENTO) e OPERATION MODE (MO-
DALITÀ DI FUNZIONAMENTO) vengono visualizzati alternatamente.
11. Prova di funzionamento
3 Premere il pulsante [
]
Modalità di raffreddamento/deumidificazione: Viene soffiata laria fredda.
Modalità di riscaldamento: Viene soffiata laria calda (dopo un certo periodo).
4 Controllare il corretto funzionamento del ventilatore della sezione esterna
Le caratteristiche di comando automatico della sezione esterna consentono di
impostare sempre la velocità ottimale del ventilatore. Detto ventilatore, infatti,
funziona alla velocità più adatta alle condizioni ambientali esterne. Esso può
anche arrestarsi o funzionare in senso inverso, in funzione appunto delle ca-
ratteristiche dellaria esterna, senza che ciò sia considerato un cattivo funzio-
namento del sistema.
5 Premere il pulsante [
ON/OFF] per ripristinare la prova di funziona-
mento
La prova di funzionamento verrà disattivata automaticamente dopo due ore,
conformemente allavvenuta impostazione di due ore con la procedura AUTO
STOP (IMPOSTAZIONE AUTOMATICA).
Durante la prova di funzionamento, il display della temperatura ambiente
visualizza le temperature della tubazione della sezione interna.
Nel caso della prova di funzionamento, si attiva il timer di spegnimento (OFF)
e la prova di funzionamento si interrompe automaticamente dopo due ore.
La sezione di indicazione della temperatura della stanza indica la temperatura
di controllo per le unità interne durante la prova di funzionamento.
Controllare che tutte le unità interne funzionino correttamente per il funziona-
mento doppio o triplo.
6 Registrare un numero di telefono
È possibile registrare nel telecomando il numero di telefono del negozio di
riparazioni, dellufficio vendite, ecc., da contattare in caso di problemi. Se si
verifica un errore, il numero di telefono viene visualizzato sul display.
Per le procedure di registrazione, vedere la sezione 9.4 relativa alle impostazioni
di funzione del comando a distanza.
(*1)
Dopo laccensione, il sistema passa al modo di avviamento e la spia di funziona-
mento del comando a distanza (verde) e lindicazione PLEASE WAIT (ATTEN-
DERE) nel display lampeggiano. Inoltre per i LED sottostrato dellunità interna,
LED 1 e LED 2 si illuminano (quando lindirizzo è 0) o diventano fiochi (quando
lindirizzo non è 0) e LED 3 lampeggia. Per lindicazione LED sottostrato dellunità
esterna,
e sono visualizzati alternatamente a intervalli di 1 secondo.
Se una delle operazioni sopra descritte non funziona correttamente, conside-
rare le seguenti cause e se necessario porvi rimedio. (I seguenti sintomi sono
stati determinati nel modo di prova di funzionamento. Notare che avviamen-
to nella tabella indica la visualizzazione *1 sopra.)
ON/OFF
TEMP.
˚C
˚C
˚C
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
Display della modalità di funzionamento
TEST RUN (PROVA DI FUNZIONAMENTO) e
OPERATION MODE (MODALITÀ DI FUNZIONA-
MENTO) vengono visualizzati alternatamente.
Il timer arresta la prova di funzionamento dopo due ore.
Display della temperatura della tubazione
Arrestare la prova di funzionamento premendo il pulsante
[
ON/OFF].
Durante la prova di funzionamento, la spia RUN resta accesa.
Pulsante [TEST]
Pulsante [
]
Indicatore CENTRALLY
CONTROLLED (CONTROLLA-
TO CENTRALMENTE)
90
GB
D
F
I NLE
P
2) Unità esterna
1) Punti da controllare
Dopo linstallazione delle unità interna ed esterna e il collegamento delle tuba-
zioni e dei cablaggi, controllare che lunità non presenti perdite di refrigerante,
collegamenti allentati o polarità errate.
Controllare che non esistano fasi negative e fasi aperte. (Il messaggio F1 per
la fase negativa e il messaggio F2 per la fase aperta lampeggiano al LED 1
sottostrato dellunità esterna. In questo caso ricollegare correttamente.)
Misurare limpedenza tra i terminali di alimentazione (fase singola: L, N,
/
fase tripla: L1, L2, L3, N,
) e la massa con un Megger da 500 V e verificare
che sia di 1,0 M o più. Non attivare il sistema se la misurazione è inferiore a
1,0 M. * Non eseguire mai questa operazione sui terminali di collegamento
esterni (S1, S2, S3) perché causa danni.
Quando non ci sono errori allunità esterna.
(Se c’è un errore allunità esterna, può essere stimato al LED 1 [indicazione
digitale] sottostrato dellunità esterna.)
Le valvole di arresto sono aperte su entrambi i lati liquido e gas.
Dopo aver controllato quanto sopra, eseguire la prova di funzionamento se-
condo quanto segue.
2) Inizio e fine della prova di funzionamento
Operazione dallunità interna
Eseguire la prova di funzionamento con il manuale di installazione per lunità
interna.
Operazione dallunità esterna
Eseguire le impostazioni per inizio, fine e modo di funzionamento (raffredda-
mento, riscaldamento) della prova di funzionamento usando linterruttore DIP
SW 4 sul sottostrato dellunità esterna.
* Premere due volte di seguito il tasto CHECK (CONTROLLI) del comando a distanza per eseguire lautocontrollo. Vedere la tabella seguente per il significato delle
indicazioni di codice di errore.
LCD Natura dellanomalia
E6 ~ EF Errore di segnale tra unità ed esterna
- - - - Nessun errore rilevato
FFFF Nessuna unità rilevante
LCD Natura dellanomalia LCD Natura dellanomalia
P8 Errore di temperatura tubazioni
P9 Errore sensore tubazioni (tubazione a 2
fasi)
U0 ~ UP Anomalia dellunità esterna
F1 ~ FA Anomalia dellunità esterna
E0 ~ E5 Errore di segnale tra comando a distanza
e unità interna
P1 Errore sensore di suzione
P2 Errore sensore tubazioni (liquido)
P4 Errore sensore di drenaggio
P5 Operazione di protezione sovrafflusso dre-
naggio
P6 Operazione di protezione congelamento/
surriscaldamento
Vedere la tabella sotto per dettagli sulle indicazioni LED (LED 1, 2, 3) sottostrato dellunità interna.
LED 1 (alimentazione microcomputer) Visualizza lo stato ON/OFF dellalimentazione per il controllo. Controllare che sia illuminato durante luso normale.
LED 2 (fornitura comando a distanza) Visualizza lo stato ON/OFF della fornitura per il comando a distanza con filo. Si illumina solo per lunità interna collegata allunità
esterna con indirizzo 00.
LED 3 (segnali interni ed esterni) Visualizza il segnale tra unità interna ed esterna. Controllare che lampeggi durante il funzionamento normale.
Sintomi
Indicazione sul comando a distanza
Indicazione LED sottostrato unità esterna
Causa
Il comando a distanza visualizza PLEASE WAIT
(ATTENDERE) e il funzionamento non è possibile.
Dopo laccensione, PLEASE WAIT (ATTENDERE)
rimane visualizzato per 3 minuti e quindi viene
visualizzato un codice di errore.
Il sistema si accende e EE o EF sono visualizzati
dopo che è stato visualizzato PLEASE WAIT (AT-
TENDERE).
Non appaiono messaggi di indicazione anche se lin-
terruttore di funzionamento del comando a distanza
è attivato (ON) (la spia di funzionamento non si illu-
mina).
Le indicazioni di funzionamento appaiono ma scom-
paiono poco dopo anche se si eseguono le opera-
zioni del comando a distanza.
Dopo la visualizzazione di avvia-
mento, viene visualizzato 00 (fun-
zionamento corretto).
Dopo la visualizzazione di avvia-
mento, viene visualizzato un codice
di errore.
Dopo la visualizzazione di avvia-
mento, viene visualizzato F1 (fase
negativa).
Dopo la visualizzazione di avviamen-
to, viene visualizzato 00 o EE (EE
viene visualizzato quando si esegue
la prova di funzionamento).
Dopo la visualizzazione di avvia-
mento, viene visualizzato EA (er-
rore per il numero di unità) o Eb
(errore di numero unità).
Dopo la visualizzazione di avvia-
mento, viene visualizzato 00 (fun-
zionamento corretto).
Dopo la visualizzazione di avvia-
mento, viene visualizzato 00 (fun-
zionamento corretto).
Dopo la visualizzazione di avvia-
mento, viene visualizzato 00 (fun-
zionamento corretto).
Dopo laccensione, lavviamento del sistema dura circa 2 minuti e viene
visualizzato PLEASE WAIT (ATTENDERE) (funzionamento corretto).
Il connettore di installazione protettiva dellunità esterna è aperto.
Fase negativa e fase aperta del blocco terminali di alimentazione delluni-
tà esterna (fase singola: L, N,
/fase tripla: L1, L2, L3, N, )
Collegamento erroneo del blocco terminali esterno (fase singola: L, N,
/fase tripla: L1, L2, L3, N, collegamento a massa e S1, S2, S3)
La costruzione dellunità esterna e dellunità interna differiscono.
Il cablaggio per le unità interne e quella esterna non è collegato corretta-
mente. (La polarità è errata per S1, S2, S3)
Cortocircuito del filo di trasmissione del comando a distanza
Non esiste ununità esterna per lindirizzo 0 (lindirizzo è diverso da 0).
Bruciatura del filo di trasmissione del comando a distanza
Dopo lannullamento della selezione funzioni, il funzionamento non è pos-
sibile per circa 30 secondi (funzionamento corretto).
[Fig. 11.2.1] (P.6)
A Arresto B Raffreddamento
C Funzionamento D Riscaldamento
1 Impostare il modo di funzionamento (raffreddamento, riscaldamento)
usando SW 4-2
2 Regolare SW 4-1 su ON. Il modo di funzionamento impostato con SW 4-2
viene usato e la prova di funzionamento comincia
3 Regolare SW 4-1 su OFF per concludere la prova di funzionamento
Si possono sentire deboli battiti emessi vicino alla ventola durante la prova di
funzionamento. Queste sono fluttuazioni di momento di forze dovute al con-
trollo dei giri della ventola. Non si tratta di un problema del prodotto.
Nota:
Il modo di funzionamento impostato con SW 4-2 non può essere cambiato
durante la prova di funzionamento. (Per cambiare il modo della prova di fun-
zionamento, fermare l’apparecchio con SW 4-1, cambiare il modo di funzio-
namento e quindi riavviare la prova di funzionamento con SW 4-1.)
Il timer viene attivato per interrompere automaticamente la prova di funziona-
mento dopo due ore.
Nel corso della prova di funzionamento, sul display della temperatura ambien-
te della sezione interna verrà visualizzata la temperatura della tubazione della
sezione interna.
91
GB
D
F
I NLE
P
3
Display risultati autodiagnosi <Storico errori> (Per il significato dei codici di errore, vedere lelenco dei codici di errore nella sezione 13. Ricerca dei guasti)
11.3. Autocontrollo
Ricerca lo storico degli errori di ciascuna unità utilizzando il comando a distanza.
1 Commutare sulla modalità di autocontrollo.
Premendo due volte il pulsante di controllo [CHECK] H in successione entro
tre secondi, appare il display mostrato sotto.
2 Impostare il N° dellindirizzo o il N° dellindirizzo del refrigerante di cui si deside-
ra fare lautocontrollo.
Quando vengono premuti i pulsanti [
TEMP. ( ) and ( )] F, lindirizzo
aumenta e diminuisce fra 01 e 50 o fra 00 e 15. Impostarlo sul N° dellindirizzo
o sul N° dellindirizzo del refrigerante di cui si desidera eseguire lautocontrollo.
Circa tre secondi dopo loperazione di modifica, lindirizzo del refrigerante ces-
sa di lampeggiare e inizia lautocontrollo.
Codice di errore a 4 cifre o codice di errore a 2 cifre
Autocontrollo indirizzo o autocontrollo indirizzo refrigerante
Indirizzo a 3 cifre o N° indirizzo unità a 2 cifre
<Quando non esiste il lato opposto>
<Quando non c’è lo storico degli errori>
ERROR CODE
ERROR CODE ERROR CODE
4 Reset storico errori
Lo storico degli errori viene visualizzato nel display dei risultati di autocontrollo 3.
5 Reset autocontrollo
Vi sono due modi per ripristinare lautocontrollo.
Premere due volte il pulsante di controllo [CHECK] H in successione entro tre secondi. Ripristinare lautocontrollo e ritornare nello stato precedente allautocontrollo.
Premere il pulsante [
ON/OFF] I. Viene ripristinata lautocontrollo e le sezioni interne si arrestano.
(Se il funzionamento è vietato, questa operazione è inefficace.)
11.4. Controllare del comando a distanza
Se non è possibile eseguire operazioni dal comando a distanza, usare questa funzione per diagnosticare il comando a distanza.
Segno della corrente
Quando si preme il pulsante [FILTER] A, inizia il controllo del comando a distanza.
Quando il comando a distanza è difettoso
(Display errore 1) NG lampeggia Circuito invio/ricezione comando a distanza anormale
È necessario commutare il comando a distanza.
(Display errore 3) ERC e il conteggio degli errori nei dati vengono visualizzati Generazione errori nei dati
Conteggio errori nei dati è la differenza fra il numero di bit dei dati inviati con il comando
a distanza e il numero di bit effettivamente inviati alla linea di trasmissione. In questo
caso, i dati inviati erano disturbati dal rumore, ecc. Controllare la linea di trasmissione.
Dati inviati sulla linea di trasmissione
Quando il conteggio degli errori nei dati è 02
Dati inviati con il comando a distanza
1 Per prima cosa controllare il segno della corrente.
Quando non viene applicata la tensione normale (DC12V) al comando a di-
stanza, il segno della corrente sparisce.
Quando il segno della corrente è sparito controllare il cablaggio del comando a
distanza e della sezione interna.
2 Commutare sulla modalità di controllo del comando a distanza.
Quando si tiene premuto il pulsante di controllo [CHECK] H per almeno cinque
secondi, appare il display mostrato sotto.
3 Risultato controllo comando a distanza
Quando il comando a distanza è normale
Poiché non vi sono problemi con il comando a distanza, verificare le altre cause.
Se il problema non riguarda il comando a distanza controllato
(Codice errore 2) E3” “6833” “6832 lampeggiano Non è possibile inviare
Se la linea di trasmissione è rumorosa o la sezione interna o un altro comando a
distanza sono difettosi, controllare la linea di trasmissione e laltro comando a
distanza.
Quando è stato ripristinato lo storico degli errori, appare il display mostrato sotto.
Quando il resettaggio dello storico degli errori non funziona, viene nuovamente
visualizzato il contenuto degli errori.
ERROR CODE ERROR CODE
ERROR CODE
ERROR CODE
Dati inviati sulla linea di trasmissione
Quando il conteggio degli errori nei dati è 02
Dati inviati con il comando a distanza
Quando si preme due volte il pulsante [ MENU] D successivamente per tre
secondi, lautocontrollo dellindirizzo o dellindirizzo del refrigerante lampeggia.
92
GB
D
F
I NLE
P
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
CHECK
2
4
A
3
B
12. Prova di funzionamento [Per telecomando senza fili]
12.1. Prima della prova di funzionamento
ss
ss
s Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazio-
ni delle sezioni interne ed esterne, controllare le eventuali perdite di refri-
gerante, l’eventuale allentamento dei cavi dell’alimentazione o di con-
trollo e la polarità.
ss
ss
s Controllare, mediante un megaohmmetro da 500 volt, se la resistenza fra
i morsetti dell’alimentazione e la massa èdi almeno 1,0 M
.
ss
ss
s Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circui-
to a bassa tensione).
Avvertenza:
Non avviare il condizionatore d’aria se la resistenza dell’isolamento è infe-
riore a 1,0 M .
Cautela:
Il compressore non si avvierà se la connessione della fase di alimentazione
non è corretta.
12.2. Autocontrollo
1 Attivare l’alimentazione.
2 Premere due volte il pulsante
CHECK
.
(Avviare questa operazione con il display
del comando a distanza spento.)
A Lindicatore
CHECK
inizia a illuminarsi.
B Il messaggio 00 inizia a lampeggiare.
3 Premere il pulsante
h
mentre il co-
mando a distanza viene tenuto rivolto
verso il ricevitore dell’unità. Il codice di
controllo verrà indicato dal numero di
volte che il segnale sonoro della ricevi-
tore sarà attivato e dal numero di volte
che la spia di funzionamento lampegge-
rà.
4 Premere il pulsante di accensione/spe-
gnimento ON/OFF per arrestare la funzio-
ne di autocontrollo.
11
11
1
Codice di controllo
Anomalia
2 2
2 2
2 Segnale sonoro
3 3
3 3
3 LED FUNZ.
P1 Errore sensore dingresso 1 singolo bip 1 accensione di 1 secondo
P2 Errore sensore di tubazione 2 singoli bip 2 accensioni di 1 secondo
P4 Errore nel sensore di drenaggio 4 singoli bip 4 accensioni di 1 secondo
P5 Errore nella pompa di drenaggio 5 singoli bip 5 accensioni di 1 secondo
P6 Protezione da congelamento/surriscaldamento 6 singoli bip 6 accensioni di 1 secondo
P8 Errore di temperatura tubazione 8 singoli bip 8 accensioni di 1 secondo
P9 Errore sensore TH5 2 singoli bip 2 accensioni di 1 secondo
U0UP Errore nellunità esterna 1 doppio bip
Accensione di 0,4 secondi
+ 1 accensione di 0,4 secondi
F1FA Errore nellunità esterna 1 doppio bip
Accensione di 0,4 secondi
+ 1 accensione di 0,4 secondi
E0E5 Errore di segnale tra comando a distanza e unità interna Segnali sonori diversi da quelli descritti sopra
Accensioni diverse da quelle descritte sopra
E6EF Errore di comunicazione fra le sezioni interne ed esterne Segnali sonori diversi da quelli descritti sopra
Accensioni diverse da quelle descritte sopra
– – Nessun storico dellallarme Nessun segnale sonoro Nessuna accensione
F F F F Nessuna unità Triplo bip Nessuna accensione
Sul comando a distanza senza filo
2 Il cicalino suona ininterrottamente dalla sezione ricevente dellunità interna.
3 Lampeggiamento della spia di funzionamento
Sul comando a distanza con filo
1 Controllare il codice visualizzato sul display LCD.
Qualora non sia possibile far funzionare lunità correttamente dopo aver eseguito la prova di funzionamento di cui sopra, fare riferimento alla tabella sottostante per
eliminare la causa della disfunzione.
Sintomo
Motivo
Comando a distanza con filo
LED 1, 2 (scheda a circuiti stampati della sezione interna)
PLEASE WAIT (ATTENDERE)
PLEASE WAIT (ATTENDERE) Codice di errore
Non appaiono i messaggi sul display
anche quando linterruttore di funziona-
mento è acceso (ON) (la spia di funzio-
namento non si accende).
Per 2 minuti circa
dopo laccensione
Dopo che sono
trascorsi 2 minuti
dallaccensione
LED 1 e LED 2 sono accesi, quindi LED 2 si
spegne e solo LED 1 è acceso (funzionamen-
to corretto).
Solo LED 1 è accesso. LED 1 e LED 2
lampeggiano.
Solo LED 1 è acceso. LED 1 lampeggia
due volte, LED 2 lampeggia una volta.
Per circa 2 minuti dopo laccensione dellunità, lattivazio-
ne con il comando a distanza non è possibile a causa
dellavviamento del sistema (funzionamento corretto).
Il connettore del dispositivo di protezione della sezione
esterna non è collegato.
Cablaggio della fase aperta o di inversione del blocco ter-
minale di alimentazione della sezione esterna (L1, L2, L3)
Cablaggio non corretto fra le sezioni interne e esterne
(polarità non corretta di S1, S2, S3)
Cortocircuito del filo del comando a distanza
Sul comando a distanza senza filo con le condizioni di cui sopra, si possono verificare i seguenti fenomeni.
Non vengono accettati i segnali provenienti dal comando a distanza.
La spia OPE lampeggia.
Il cicalino fa un breve suono acuto.
Per la descrizione di ciascun codice di controllo, fare riferimento alla tabella sottostante.
4 Reset controllo comando a distanza
Quando si tiene premuto il pulsante di controllo [CHECK] H per almeno cinque secondi, il controllo del comando a distanza viene ripristinato e le spie PLEASE WAIT
(ATTENDERE) e RUN lampeggiano. Circa 30 secondi dopo, il comando a distanza ritorna nello stato precedente al controllo.
93
GB
D
F
I NLE
P
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
TEST RUN
5
7
A
3,4
2
6
12.3. Metodo per eseguire la prova di funzio-
namento
3 Premere il pulsante
MODE
per attivare il modo
COOL
e con-
trollare poi se l’aria fredda viene soffiata dalla sezione interna.
4 Premere il pulsante
MODE
per attivare il modo
HEAT
(riscal-
damento) e controllare se l’aria riscaldata viene soffiata dall’unità.
5 Premere il pulsante
FAN
e verificare se la velocità del ventilatore cam-
bia.
6 Premere il pulsante di accensione/spegnimento ON/OFF (ATTIVAZIONE/
DISATTIVAZIONE) per arrestare la prova di funzionamento.
Nota:
Rivolgere frontalmente il comando a distanza verso il ricevitore dell’uni-
tà interna mentre si eseguono le fasi da
22
22
2 fino a
66
66
6 della procedura.
Non è possibile che funzioni in modo FAN (ventilatore),
DRY(deumidificazione) o AUTO (automatico).
Nota:
Il funzionamento non è possibile per circa 30 secondi dopo la cancellazione della selezione della funzione (funzionamento corretto).
Per una descrizione di ciascun LED (LED 1, 2, 3) previsto per lunità di controllo interna, fare riferimento alla tabella seguente.
LED1 (alimentazione del microcomputer) Indicata la presenza dellalimentazione di comando. Accertarsi che questo LED sia sempre acceso.
LED2 (alimentazione del regolatore a distanza) IIndica se il regolatore a distanza è alimentato. Questo LED si accende solo nel caso in cui la sezione
interna collegata alla sezione esterna di refrigerante abbia indirizzo 0.
LED3 (comunicazione fra le sezioni interne ed esterne) Indica lo stato della comunicazione fra le sezioni interne ed esterne. Accertarsi che questo LED
lampeggi sempre.
13. Ricerca dei guasti
13.1. Come risolvere i problemi della prova di funzionamento
Elenco dei codici di errore: particolarità
Comunicazione dellunità di comando a distanza errore di ricezione
Errore della scheda del comando a distanza
Comunicazione dellunità di comando a distanza errore di trasmissione
Comunicazione dellunità di comando a distanza errore di ricezione
Comunicazione dellunità di comando a distanza errore di trasmissione
Comunicazione tra le sezioni interna ed esterna errore di ricezione
Comunicazione tra le sezioni interna ed esterna errore di trasmissione
Comunicazione tra le sezioni interna ed esterna errore di ricezione
Comunicazione tra le sezioni interna ed esterna errore di trasmissione
Errore del cablaggio di connessione interno/esterno, sovraccarico della sezione interna (5 unità o più)
Errore del cablaggio di connessione interno/esterno (interferenze, allentamento)
Uso prolungato
Errore di comunicazione in serie
Errore di comunicazione in serie
Fase di inversione, oltre la fase di verifica
Circuito di entrata difettoso
Duplicazione impostazione indirizzo in rete
Errore dellunità di trasmissione in PH/W
Linea di trasmissione occupata
Errore di comunicazione dellunità con trasmissione P
Errore dellunità – non ACK
Errore dellunità – nessuna risposta
Codice di errore indeterminato
Errore temperatura di scarico
Connettore cortocircuito CN23 non inserito
Termistore aperto/corto della temperatura di scarico
Termistore aperto/corto della temperatura evaporatore/condensatore della temperatura del liquido
Interruzione del compressore per sovracorrente (funzionamento 51C)
Anomalia dovuta a pressione troppo elevata (funzionamento 63H1)
Anomalia dovuta a pressione troppo bassa (funzionamento 63L)
Errore del circuito vuoto dellalimentazione sincronica
Anomalia del sensore di ingresso
Anomalia del sensore della tubazione
Anomalia del sensore di drenaggio
Funzionamento dellunità di protezione per traboccamento drenaggio
Errore perdita acqua (soltanto PDH)
Operazione di prevenzione gelo
Operazione di prevenzione sovracorrenti
Anomalia temperatura tubazione
Particolarità degli errori
Comando a Distanza
Comando a Distanza
Comando a Distanza
Sezioni interne
Sezioni interne
Sezioni interne
Sezioni interne
Sezioni esterna
Sezioni esterna
Sezioni esterna
Sezioni esterna
Sezioni esterna
Sezioni esterna
Pannello in rete
Sezioni esterna
Sezioni esterna
Pannello in rete
Pannello in rete
Pannello in rete
Pannello in rete
Pannello in rete
Pannello in rete
Sezioni esterna
Sezioni esterna
Sezioni esterna
Sezioni esterna
Sezioni esterna
Sezioni esterna
Sezioni esterna
Sezioni esterna
Sezioni interne
Sezioni interne
Sezioni interne
Sezioni interne
Sezioni interne
Sezioni interne
Sezioni interne
Sezioni interne
Ubicazione problemi
1 Attivare l’alimentazione almeno 12
ore prima della prova di funziona-
mento.
2 Premere due volte continuamente
il pulsante
TEST RUN
.
(Avviare questa operazione con il
display del comando a distanza
spento.)
A Vengono visualizzati lindicatore
TEST RUN
ed il modo operativo in cor-
so.
Display dellunità del
comando a distanza
E0
E1, E2
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
EA
EB
EC
ED
EE
F1
F8
A0
A2
A3
A6
A7
A8
EF
U2
U2
U3
U4
U6
UE
UL
F8
P1
P2
P4
P5
P5
P6
P6
P8
6831, 6834
6201, 6202
6832, 6833
6831, 6834
6832, 6833
6740, 6843
6841, 6842
6840, 6843
6841, 6842
6844
6845
6846
0403
0403
4103
4115
6600
6602
6603
6606
6607
6608
indeterminato
1102
1108
5104
5105
4101
1302
1300
4115
5101
5102
2503
2502
2500
1503
1504
1110
Display MELANS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Mitsubishi PEH-5EAK Guida d'installazione

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Guida d'installazione

in altre lingue