Genius SHUTTER 07R 10 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire
attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato
uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del pro-
dotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamen-
te indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare
fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso
da quello per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto
stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere
un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra
riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella
costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che
dovessero intervenire nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453
e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione
elettrica e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3
mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione
onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi
le parti metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costi-
tuita da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli
di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiaccia-
mento, convogliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa
nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura
dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzio-
namento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’im-
pianto non di produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento ma-
nuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore
dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte
capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del
necessario addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata
involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aper-
to.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato
GENIUS o centri d’assistenza GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use
of the product could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of
children as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could com-
promise the good condition/operation of the product and/or be a source
of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that
for which the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604
and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards
mentioned above must be observed, in addition to national legal regula-
tions.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the con-
struction of the closing elements to be motorised, or for any deformation
that may occur during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety
level of the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and
disconnect the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an
all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a
6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream
of the system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect
metal parts of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be
checked as specified in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against
mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well
as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to
the devices mentioned at point “16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of
the automated system, if system components not produced by GENIUS
are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the
system in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings
handbook supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is opera-
ting.
The application cannot be used by children, by people with reduced phy-
sical, mental, sensorial capacity, or by people without experience or the
necessary training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to pre-
vent the automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and
must solely contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre
à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un
usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences
pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doi-
vent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources
potentielles de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué
dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indi-
quée pourrait compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une
source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou
différent de celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz
ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes
EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige
non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect
des Normes susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la
construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient
intervenir lors de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN
12445. Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute
intervention sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur om-
nipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure
à 3 mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec
interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec
un seuil de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter
les pièces métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée
d’un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’in-
tervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement,
comme l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1
ITALIANO
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ PER MACCHINE
(DIRETTIVA 98/37/CE)
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Dichiara che: L’operatore mod. SHUTTER 07R - 10 con alimentazione 230Vac
• è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva
98/37/CE;
• è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti altre direttive CEE:
2006/95/CE direttiva Bassa Tensione.
2004/108/CE direttiva Compatibilità elettromagnetica.
Inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente sia
stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 89/392/CEE e successive modifiche tresposta nella legislazione
nazionale dal DPR n°459 del 24 liuglio 1996.
Grassobbio, 24-01-2008
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
Note per la lettura dell’istruzione
Leggere completamente questo manuale di installazione prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Il simbolo
evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l’integrità dell’automazione.
Il simbolo richiama l’attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto.
INDICE
1. Foratura pag.2
2. Fissaggio dell’operatore pag.2
3. Passaggio dei cavi pag.3
4. Schema di collegamento elettrico pag.3
5. Fissaggio della serranda pag.3
6. Regolazione dei finecorsa pag.4
7. Kit sblocco manuale pag.5
2
ITALIANO
1. Foratura
2
1
2. Fissaggio dell’operatore
Posizionare l’operatore sul tubo ed inserire l’apposita staffa tra il tubo e l’operatore.
Nel caso si scelga di fissare l’operatore con una vite passante, si consiglia di smontare completamente la corona.
Diversi montaggi possibili:
Ø60 Ø34-42-48
Ø60
Fori di fissaggio
Fori uscita cavi
Fori di fissaggio
Fori uscita cavi
A
B
Ø7mm
A
B
Ø7mm
Il montaggio tramite le viti può essere effettuato come sotto indicato:
A: avvitata nel tubo
B: Montata a pressione sul tubo
Il montaggio tramite le viti può essere effettuato come sotto indicato:
A: avvitata nel tubo
B: Montata a pressione sul tubo
StaffaStaffa
TuboTubo
Staffa standardStaffa standard
Staffa rapida (eccetto 140 Nm)Staffa rapida (eccetto 140 Nm)
3
ITALIANO
3. Passaggio dei cavi
Raccomandazioni per l’installatore:
• Sia il cavo d’alimentazione che il cavo di sblocco devono uscire dal tubo dal lato opposto della corona. Il cavo di sblocco deve essere il più
possibile allineato al motore.
• Per il montaggio del sistema di sblocco manuale attenersi a quanto riportato a paragrafo 7
2xØ11 mm
R 150mm
4. Schema di collegamento elettrico
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un adeguato interruttore differenziale, come prescritto dalla normativa vigente, e prevedere sulla rete di ali-
mentazione un magnetotermico con interruzione onnipolare con distanza di apertura di almeno 3 mm.
Prima di procedere con il collegamento dell’operatore accertarsi che l’impianto non sia alimentato.
Per il collegamento dell’operatore fare riferimento alla figura sottostante.
Una volta terminato il collegamento elettrico alimentare l’operatore e verificare il senso di rotazione. Se il senso di rotazione non è quello desiderato è
necessario togliere l’alimentazione ed invertire i fili marrone e nero del cavo motore.
5. Fissaggio della serranda
Prevedere un raggio di curvatura minimo di 150 mm per evitare il
bloccaggio del sistema di sblocco
Prevedere un raggio di curvatura minimo di 150 mm per evitare il
bloccaggio del sistema di sblocco
Esempio di collegamento di un selettore a chiaveEsempio di collegamento di un selettore a chiave
MotoreMotore
AlimentazioneAlimentazione
Lato motoreLato motore
Alimentazione
elettrica
Alimentazione
elettrica
230V~ 50Hz
Giallo / verde
Marrone
Blu
Nero
230V~ 50Hz
Giallo / verde
Marrone
Blu
Nero
4
ITALIANO
6. Regolazione dei finecorsa
Durante la fase di regolazione dei finecorsa questi non sono attivi.
Prima di procedere con la regolazione dei finecorsa è necessario individuare il finecorsa di chiusura e quello d’apertura. Nell’esempio sotto riportato
il finecorsa in chiusura è attivato dalla rotella di destra.
Al momento dei passaggi 2 e 3, la scatola di finecorsa emette un suono dovuto all’attrito delle ruote dentate bianche sulle linguette di regolazione
della scatola. Proseguire comunque il movimento della serracinesca fino al raggiungimento delle posizioni desiderate
Il motoriduttore è consegnato già predisposto
per la fase di regolazione dei finecorsa, come
indicato di seguito
1. Alzare la serranda per mezzo dell’operatore
sino alla posizione desiderata.
I finecorsa non sono attivi. L’arresto della
serranda avviene agendo sul datore
d’impulso.
2. Abbassare la serranda per mezzo dell’opera-
tore sino alla posizione desiderata.
I finecorsa non sono attivi. L’arresto della
serranda avviene agendo sul datore
d’impulso.
3.
Togliere il fermo (oppure blocco) della regola-
zione della posizione bassa del finecorsa.
4. Regolazione precisa della posizione bassa di
finecorsa: girare la rondella fino alla posizione
indicata qui sotto per allineare l’estremità dei
denti della rotella con l’estremità della quarta
linguetta, se necessario affinare la regolazio-
ne. Un dente della ruota dentata corrisponde
a circa 3 mm di corsa della serranda.
5. Togliere il fermo (oppure blocco) della re-
golazione della posizione alta del finecorsa.
Fare un segno con una matita sulla rotella del
finecorsa alto e ruotarla di due giri nel senso
indicato qui sotto.
6.
Per non danneggiare irrimediabilmente i finecorsa è consigliabile tenere attivato, per mezzo di un cacciavite, il finecorsa. Questo perché la zigrinatura
della ruota dentata può trascinare la leva del finecorsa danneggiandola.
1
2
Per evitare la perdita dei finecorsa impostati (in modo particolare durante l’azionamento manuale della serranda) le posizioni fissate inizialmente
non devono essere superate di oltre 0.5 m.
Nel caso si utilizzi un fermo meccanico per la chiusura della serranda si consiglia d’installare un contatto in grado di bloccare l’apertura della
serranda fino a che non venga rimosso il blocco meccanico. Genius non è responsabile per eventuali danni causati dall’inosservanza di questo
suggerimento.
5
ITALIANO
7. Kit sblocco manuale
Il kit di sblocco manuale deve essere montato prima di effettuare la regolazione dei finecorsa.
Infilare il cavo di sblocco nell’apposito gancio sul motoriduttore, verificando che la guaina sia in battuta nell’apposito alloggiamento.
Allontanare la leva di azionamento del dispositivo di sblocco, rif. .
Inserire nel morsetto il cilindro in rame, rif. , e posizionare il tutto all’interno dell’apposita sede, rif. .
Infilare il cavo di sblocco nel foro posto nella parte superiore del dispositivo di sblocco, rif. , sino a mandare in battuta la guaina.
Tensionare, aiutandosi con una pinza, il cavo metallico e bloccarlo avvitando la vite del morsetto, rif. .
Verificare il corretto funzionamento del sistema di sblocco.
Se necessario regolare nuovamente la tensione del cavo dopo aver regolato i finecorsa.
Tagliare il cavo in eccesso, rif. .
• Togliere l’alimentazione prima di accedere ai collegamenti elettrici
• La messa a terra è obbligatoria e deve essere realizzata come prima operazione.
• Togliere l’alimentazione prima di eseguire qualsiasi operazione sulle parti mobili.
• Per eventuali riparazioni rivolgersi al personale autorizzato.
• Prevedere sulla rete d’alimentazione un magnetotermico con interruzione onnipolare e distanza d’apertura di almeno
3mm.
• Per la movimentazione della serranda utilizzare solo comandi monostabili posti in luoghi ben visibili ma lontani dagli
organi in movimento.
• L’automazione deve essere eseguita utilizzando solo componenti Genius
• Questi operatori sono stati progettati per l’automazione di serrande avvolgibili. Non è consentito l’utilizzo degli operatori
per impieghi diversi da quelli specificati nella presente istruzione.
• Questo operatore non può essere installato all’aperto.
• L’installazione deve essere conforme alle specifiche norme nazionali o alla norma CEI
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali
dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene
convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the
equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising
the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications
qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las caracte-
rísticas esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modifica-
ciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Ei-
genschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw,
konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0414 Rev.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Genius SHUTTER 07R 10 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso