DeWalt D25481 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 9
English (original instructions) 16
Español (traducido de las instrucciones originales) 22
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 29
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 36
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 43
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 50
Português (traduzido das instruções originais) 56
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 63
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 69
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 75
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 81
36
ITALIANO
vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di
utilizzocomplessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve
anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe
ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il
periodo di utilizzocomplessivo.
È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento
delle mani, organizzare illavoro.
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva Macchine
Martello rotatorio a uso intensivo
D25481
DeWALT
dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici
sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/
UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare
DeWALT
all’indirizzo seguente o vedere sul retro delmanuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
DeWALT
.
Markus Rompel
Direttore Progettazione
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
06.02.2016
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere
attentamente il manuale diistruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna
indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai
seguentisimboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni
personaligravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il
decesso o lesioni personaligravi.
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato
DeWALT
. Gli anni di esperienza,
lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di
DeWALT
uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di
apparati elettriciprofessionali.
Dati Tecnici
D25481
Tensione V
AC
230
Tipo 1
Frequenza Hz 50
Potenza assorbita W 1050
Velocità a vuoto min
-1
540
Battiti a vuoto al minuto bpm 3150
Energia a impatto singolo (EPTA 05/2009) J 6,1
Capacità ottimale di foratura calcestruzzo: mm 16-30
Capacità massima di carotaggio calcestruzzo mm 45-100
Capacità massima di foratura calcestruzzo mm 40
Portautensili SDS MAX
Diametro collare mm 76
Peso kg 5,9
Valori totali di rumorosità e vibrazione (somma vettore triassiale) secondo la
direttiva EN60745-2-6:
L
PA
(livello di pressione sonora delle emissioni)
dB(A) 96
L
WA
(livello di potenza sonora)
dB(A) 107
K
(incertezza per il livello sonoro dato)
dB(A) 3
Foratura calcestruzzo
Valore di emissione delle vibrazioni a
h, HD
= m/s² 9,4
Incertezza K = m/s² 1,5
Scalpellatura
Valore di emissione delle vibrazioni a
h,Cheq
= m/s² 8,4
Incertezza K = m/s² 1,5
Foratura metallo
Valore di emissione delle vibrazioni a
h D
= m/s² <2,5
Incertezza K = m/s² 1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio
informativo è stato misurato in base al test standard indicato
nella normativa EN60745 e può essere utilizzato per confrontare
vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni
riportato è relativo alle applicazioni principali
dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per
applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve
adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di
MARTELLO ROTATORIO A USO INTENSIVO
D25481
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
37
ITALIANO
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare
lesioni personali di entità lieve omoderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe
provocare dannimateriali.
Segnala il pericolo di scosseelettriche.
Segnala rischio diincendi.
Avvertenze generali di sicurezza per
apparati elettrici
AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le
avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche
fornite con l’apparato. La mancata osservanza delle
istruzioni seguenti può dar luogo a scossa elettrica,
incendio e/o lesionigravi.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa
riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo
elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).
1) Sicurezza Dell’area di Lavoro
a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati
favoriscono gliincidenti.
b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera
esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri o ifumi.
c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere
lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze.
Le distrazioni possono provocare la perdita dicontrollo.
2) Sicurezza Elettrica
a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere
adatte alla presa di alimentazione. Non modificare
la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore
alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico
a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di
modificare le spine e utilizzare sempre le preseappropriate.
b ) Evitare il contatto con superfici collegate con
la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e
frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il
rischio di scossa elettricaaumenta.
c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o
all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossaelettrica.
d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio.
Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare
o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il
cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio,
bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo
è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettricaaumenta.
e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato
all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga
previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad
ambienti esterni riduce il rischio di scossaelettrica.
f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato
elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di
corrente protetta da un interruttore differenziale
(salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il
rischio di scossaelettrica.
3) Sicurezza Personale
a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare
di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta
facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare
l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo
di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe
provocare gravi lesionipersonali.
b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato.
Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di
abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza
o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di
ridurre le lesionipersonali.
c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di spento prima
inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco
batteria e prima di afferrare o trasportare
l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il
dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete
elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso
provocaincidenti.
d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere
eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un
utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte
rotante dell’apparato elettrico possono provocare
lesionipersonali.
e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona
stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un
migliore controllo dell’apparato nelle situazioniimpreviste.
f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti
lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano
dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti inmovimento.
g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con
l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle
polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i
pericoli legati a questeultime.
4) Uso e Manutenzione Dell’apparato
Elettrico
a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato
adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio
e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è
statoprevisto.
38
ITALIANO
b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non
permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi
apparato elettrico che non possa essere controllato
tramite l’interruttore è pericoloso e deve essereriparato.
c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o
il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di
effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di
cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare
l’apparatoaccidentalmente.
d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata
dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone
che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico
e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono
pericolosi in mano a personeinesperte.
e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli
apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento
e inceppamento di parti mobili, la rottura di
componenti e ogni altra condizione che possa
influire sul funzionamento degli apparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato elettrico
prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da
apparati elettrici su cui non è stata effettuata la
correttamanutenzione.
f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita
ilcontrollo.
g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte
ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di funzionamento e il
lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per
impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni
dipericolo.
5) Assistenza
a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da
personale qualificato,che utilizzi ricambi originali
identici alle parti da sostituire. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’apparatoelettrico.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive per
tassellatori elettropneumatici
Utilizzare protezioni acustiche. Lesposizione al rumore può
causare la perdita dell’udito.
Usare le impugnature ausiliarie fornite con
l’elettroutensile. La perdita del controllo può causare lesioni
allapersona.
Sostenere gli apparati elettrici con supporti aventi
superfici isolanti quando si eseguono lavorazioni in
cui l’accessorio di taglio potrebbe toccare cavi elettrici
nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione trasmette la
corrente elettrica alle parti metalliche dell’apparato e potrebbe
provocare la folgorazione dell’operatore.
Usare morse o altri metodi pratici per fissare e bloccare il pezzo
da lavorare ad una piattaforma stabile. Tenere il lavoro con
le mani o contro il corpo non è stabile e potrebbe portare alla
perdita dicontrollo.
Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi.
Le operazioni di tassellatura possono emettere schegge.
Tali schegge possono causare danni permanenti alla vista.
Indossare una maschera anti-polvere per le applicazioni
che generano polvere. È possibile che si rendano necessarie
protezioni acustiche per la maggior parte delleapplicazioni.
Mantenere sempre una presa stabile sull’apparato. Non tentare
di utilizzare l’apparato senza tenerlo con entrambe le mani.
Si raccomanda di utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
L’utilizzo di questo apparato con una sola mano provocherà
la perdita del controllo. Anche lo sfondamento o l’impatto con
materiali duri come ad esempio sbarre può essere pericoloso.
Serrare bene l’impugnatura laterale prima dell’uso.
Non utilizzare questo apparato per periodi di tempo
prolungati. Le vibrazioni generate dall’azionamento
dell’apparato potrebbero risultare dannose alle mani e alle
braccia. Servirsi di guanti per fornire un supporto in più e
limitare l’esposizione prendendo delle pausefrequenti.
Non ricondizionare le punte da soli. Il ricondizionamento
dello scalpello deve essere eseguito da un tecnico autorizzato.
Gli scalpelli ricondizionati impropriamente possono
causarelesioni.
Indossare guanti durante l’uso dell’utensile o la sostituzione
delle punte. Le parti metalliche accessibili sull’utensile e le
punte potrebbero diventare estremamente calde durante l’uso.
Piccole particelle di materiale rotto potrebbero danneggiare le
maninude.
Non appoggiare mai l’apparato finché la punta non si sia
completamente arrestata. Le punte in movimento possono
causarelesioni.
Non colpire le punte inceppate con un martello per rimuoverle.
Frammenti di metallo o trucioli di materiale potrebbero
staccarsi e provocarelesioni.
Gli scalpelli leggermente usurati possono essere riaffinati con
lamolatura.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla punta rotante.
Non avvolgere il cavo intorno a qualsiasi parte del corpo. Un
cavo elettrico avvolto intorno a una punta in rotazione può
causare lesioni personali e la perdita delcontrollo.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di
corrente residua con una corrente nominale residua di
30mA oinferiore.
Rischi residui
I seguenti rischi sono inerenti all’uso di questi martelli rotanti:
lesioni causate dall’aver toccato le parti rotanti o parti calde
dell’apparato
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui
non possono essere evitati. Questi sono:
menomazioni uditive;
Rischio di schiacciarsi le dita durante la sostituzione
dell’accessorio.
39
ITALIANO
Rischi alla salute causati dall’inalazione di polveri sviluppatesi
durante le lavorazioni in calcestruzzo e/omuratura.
Rischio di lesioni personali causati da scheggevolanti.
Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano
durante lalavorazione.
Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzoprolungato.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con
un solo livello di tensione. Verificare sempre che l’alimentazione
corrisponda alla tensione dellatarghetta.
L’apparato
DeWALT
possiede doppio isolamento
secondo la normativa EN60745, perciò non è
necessario il collegamento aterra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la
rete di assistenza
DeWALT
.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare
sempre la spina di tipoprescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno,
devono essere collegati ad un interruttoredifferenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non
assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga
omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie
(vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è
1,5mm
2
e la lunghezza massima è 30m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Martello rotante
1 Impugnatura laterale
1 Manuale di istruzioni
Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli
accessori che possano essere avvenuti durante iltrasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere
interamente questomanuale.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Utilizzare protezioniacustiche.
Utilizzare protezionioculari.
Posizione del Codice Data (Fig. A)
Il codice data
10
, che comprende anche l’anno di
fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
Esempio:
2017 XX XX
Anno di fabbricazion
Descrizione (Fig. A)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte
di esso. Si possono causare danni o lesionipersonali.
1
Interruttore di azionamento
2
Impugnatura laterale
3
Canna anteriore (collare)
4
Manopola di selezione della modalità
5
Pulsante di rilascio selezione della modalità
6
Impugnatura principale
7
Portapunte
8
Manicotto
Uso previsto
Il tassellatore elettropneumatico è stato progettato per l’utilizzo
professionale in lavori di foratura con rotazione, cesellatura
escalpellatura.
NON utilizzare in presenza di acqua, liquidi infiammabili ogas.
Questo martello rotatorio è un apparato elettricoprofessionale.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le
persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo
sottosorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a
meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai
essere lasciati da soli con questoprodotto.
Controllo attivo delle vibrazioni
Per un migliore controllo delle vibrazioni, tenere l’utensile come
descritto in Corretta posizione dellemani.
Il controllo attivo delle vibrazioni neutralizza le vibrazioni
di rimbalzo dal meccanismo del tassellatore. Riducendo le
vibrazioni sulla mano e sul braccio, permette un uso più
confortevole per periodi maggiori di tempo ed aumenta la
durata dell’unità.
Il tassellatore necessita solo di una pressione sufficiente a
innestare il controllo attivo delle vibrazioni. Se si applica una
pressione eccessiva l’operazione di foratura non risulterà più
veloce e il controllo attivo delle vibrazioni non siinnesterà.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
40
ITALIANO
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causarelesioni.
Impugnatura laterale (Fig. A-B)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali,
utilizzare SEMPRE l’utensile con l’impugnatura laterale
correttamente installata. Linosservanza di questa
precauzione potrebbe provocare lo scivolamento
dell’impugnatura laterale durante l’utilizzo dell’utensile
e la conseguente perdita di controllo. Tenere l’utensile
con entrambe le mani per incrementare al massimo
ilcontrollo.
Limpugnatura laterale
2
si aggancia alla parte anteriore dello
scomparto ingranaggi e può essere ruotata di 360° per essere
utilizzata sia con la mano destra che con la sinistra.
Montaggio dell’impugnatura laterale dritta
(Fig. B)
1. Ampliare l’apertura dell’anello dell’impugnatura laterale
2
ruotandola in sensoantiorario.
2. Posizionare il gruppo sull’utensile inserendo il naso
dell’utensile attraverso l’anello di acciaio
9
e sul collare
3
oltre il portautensile e ilmanicotto.
3. Far quindi ruotare tutto l’insieme di fissaggio
dell’impugnatura laterale orientandolo nella posizione più
congeniale. Per la tassellatura orizzontale con una punta
pesante, posizionare il gruppo dell’impugnatura laterale a un
angolo di circa 20° all’utensile per un controlloottimale.
4. Bloccare l’insieme di fissaggio dell’impugnatura laterale
in posizione stringendo saldamente l’impugnatura
2
ruotandola in senso orario in modo che l’insieme nonruoti.
Punta e portapunta
AVVERTENZA: pericolo di ustioni. Quando si cambiano
le punte indossare SEMPRE dei guanti. Le parti metalliche
accessibili sull’utensile e le punte potrebbero diventare
estremamente calde durante l’uso. Piccole particelle di
materiale rotto potrebbero danneggiare le maninude.
AVVERTENZA: non tentare di serrare o allentare le punte
(o qualsiasi altro accessorio) afferrando la parte anteriore
del mandrino e accendendo l’apparato. Potrebbero
insorgere danni al mandrino e lesioni allepersone.
Sul martello rotatorio possono essere montate punte diverse
in base all’applicazione desiderata. Utilizzare solamente
punteappuntite.
Inserimento e rimozione delle punte SDS
(Fig. C)
1. Tirare indietro il manicotto di bloccaggio
8
e inserire lo stelo
della punta. Lo stelo della punta deve esserepulito.
2. Ruotare leggermente la punta finché il manicotto non scatta
inposizione.
3. Assicurarsi che la punta sia correttamenteinserita.
NOTA: La punta deve muoversi di diversi centimetri dentro
e fuori il portautensili
7
se correttamenteinserita.
Per rimuovere la punta, tirare indietro il manicotto di bloccaggio
ed estrarre lapunta.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza
e le normative invigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causarelesioni.
Corretto posizionamento delle mani (Fig. D)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta,
comeillustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per
prevenire reazioniimprovvise.
La posizione corretta delle mani richiede una
mano sull’impugnatura laterale, e l’altra mano
sull’impugnaturaprincipale.
Limitatore di coppia
In caso di inceppamento di una punta da trapano, la
trasmissione al mandrino del trapano viene interrotta dal
limitatore di coppia. A causa delle forze risultanti, tenere sempre
l’utensile con entrambe le mani e adottare una posizione
stabile. Dopo il sovraccarico, rilasciare e premere l’interruttore
di azionamento a grilletto per innestare nuovamente
latrasmissione.
Frizione meccanica
Questi utensili sono dotati di una frizione meccanica.
Lindicazione di attivazione della frizione sarà un suono sibilante
udibile insieme a una maggiorevibrazione.
AVVERTENZA: se sovraccaricato, il trapano può bloccarsi
e girare improvvisamente su se stesso. Tenere sempre
presente questa eventualità. Afferrare saldamente
il trapano per controllare l’azione di torsione ed
evitarelesioni.
Modalità operative (Fig. E)
AVVERTENZA: non selezionare la modalità operativa
quando l’utensile è infunzione.
ATTENZIONE: non utilizzare mai nella modalità Foratura
rotativa o Foratura a percussione rotativa con la punta a
scalpello nel portapunte. Potrebbero essere causate lesioni
personali e danneggiature sull’utensile.
Il tassellatore elettropneumatico è dotato di una manopola di
selezione della modalità
4
adatta per l’operazionedesiderata.
41
ITALIANO
Simbolo Modalità Applicazione
Foratura rotativa Carotaggio diamante a secco
Foratura a
percussione
rotativa
Lavori su calcestruzzo e muratura
Solo
martellamento
Scalpellatura leggera
Per selezionare una modalità operativa, procedere
come descritto diseguito.
1. Premere il pulsante di rilascio del selettore di modalità
5
.
2. Ruotare la manopola di selezione della modalità in modo
che la freccia punti verso il simbolo corrispondente alla
modalitàdesiderata.
NOTA: La freccia sulla manopola di selezione
4
deve essere
sempre indirizzata sul simbolo modalità. Non vi sono posizioni
di modalità operative intermedie. Dopo essere passati dalla
modalità di solo martellamento a quella di foratura rotativa
potrebbe essere necessario avviare brevemente il motore per
allineare gliingranaggi.
Esecuzione di un lavoro (Fig. A, E)
AVVERTENZA: prima di cambiare la direzione
di rotazione attendere sempre che il motore si sia
arrestatocompletamente.
1. Scegliere e installare sull’utensile il mandrino, l’adattatore
e/o la punta corretti. Consultare la sezione Portapunte
epunte.
2. Con la manopola di selezione della modalità
4
, selezionare
la modalità appropriata per l’applicazione desiderata.
Consultare la sezione Modalitàoperative.
3. Regolare l’impugnatura laterale
2
in base allanecessità.
4. Collocare la punta/lo scalpello sulla posizionedesiderata.
5. Premere l’interruttore di azionamento a grilletto
1
.
6. Per fermare il martello, rilasciare l’interruttore.
Raccomandazioni per il funzionamento del
dispositivo
Esercitare sempre una pressione in linea retta con la punta
durante la trapanatura per agevolare l’azione di foratura
senza però spingere eccessivamente, in modo da non
bloccare il motore o deformare la punta. La fuoriuscita
continua e regolare di materiale dal foro è indice di un
funzionamentoadeguato.
Il tassellatore può essere utilizzato per la perforazione
di diamante a secco in muratura fino a 100 mm. Per la
perforazione del diamante sopra questo diametro in
muratura e la perforazione del diamante dal diametro
grande regolare in muratura e calcestruzzo, si consiglia l’uso
di una punta a corona di diamante apposita. Seguire le
raccomandazioni per punte a corona o del produttore per
utilizzare l’accessorio. NOTA: Usare sempre punte a corona
con sistemi di perforazione centrale integrali e assicurarsi
che la RPM (velocità) del tassellatore non superi il numero di
giri nominale massimo del nucleo deldiamante.
- Inserire la punta a centrare nel corrispondente
portapunta al centro della punta acorona.
- Rimuovere e scollegare lamacchina.
- Rimuovere quindi la punta a centrare dal
relativoportapunta.
- Collegare la macchina in rete e inserire la punta a corona
nel pezzo dalavorare.
AVVERTENZA:
non usare questo utensile per miscelare o pompare
liquidi facilmente infiammabili o esplosivi (benzina,
alcol, ecc.).
Non miscelare o agitare liquidi infiammabili etichettati
cometali.
MANUTENZIONE
Questo apparato
DeWALT
è stato progettato per funzionare a
lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni
sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e
sottoporlo a puliziaperiodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causarelesioni.
Lubrificazione
L’apparato non richiede alcuna ulteriorelubrificazione.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento
con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di
protezione e mascherine antipolvereomologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti
chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche
dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un
panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non
immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in
unliquido.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati
soltanto gli accessori offerti da
DeWALT
, quindi l’utilizzo
di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il
rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo
gli accessori raccomandati
DeWALT
.
42
ITALIANO
Vari tipi di punte e scalpelli SDS-Max sono disponibili come
accessori opzionali. Gli accessori e le dotazioni usati devono
essere regolarmente lubrificati intorno al raccordo SDS-Max.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori piùadatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i normali rifiutidomestici.
Prodotti e batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie
prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo
le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili
all’indirizzo www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

DeWalt D25481 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente