V-ZUG 95A Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Induktions-Kochfeld
Champ de cuisson par induction
Piano di cottura a induzione
GK44TI / GK44TIF / GK44TIC
INDUCTION
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Liebe V-ZUG-Kundin, lieber V-ZUG-Kunde
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben.
Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie
sich trotzdem die Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen. So werden Sie mit dem
Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen. Beachten Sie bitte die
Sicherheitshinweise (Seite 2 und folgende).
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Gebrauch!
Chère cliente, cher client V-ZUG
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur l'un de nos produits.
Votre appareil est conçu pour des exigences élevées et une utilisation aisée. Nous
vous recommandons cependant de prendre le temps de parcourir ce mode d'emploi
pour vous permettre de vous familiariser avec l'appareil ménager, et de l'utiliser de
manière optimale et sans dérangement. Veuillez observer les directives de sécurité
(page 20 et suivantes).
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de satisfaction avec votre appareil V-ZUG!
Stimato cliente della V-ZUG
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti.
Il vostro apparecchio soddisfa anche le esigenze più elevate ed è di facile impiego.
Tuttavia, vi consigliamo di prendetevi il tempo necessario per leggere le presenti
Istruzioni per l'uso. Vi familiarizzerete così con l'apparecchio, in modo da poterlo
utilizzare ottimalmente e senza difficoltà. Vogliate attenervi alle indicazioni sulla sicu-
rezza (pagina 38 e seguenti)!
Vi auguriamo molte soddisfazioni e tanti successi con il vostro nuovo acquisto!
Ausführungsarten und Bezeichnungen
Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für folgende Modelle:
Versions d'exécution et désignations
Le mode d'emploi ci-dessous est valable pour les modèles suivants:
Versioni e denominazioni
Le presenti Istruzioni per l'uso sono valide per i modelli seguenti:
Typ Modell-Nr. Bauform
Type N
o
du modèle Forme de construction
Tipo n. del modello Forma di costruzione
GK44TI 557.7.53 1)
GK44TIF 557.7.54 2)
GK44TIC 557.7.55 3)
1) für Normaleinbau 2) flächenbündige Montage 3) mit Chromstahlrahmen
1) montage normal 2) montage à fleur 3) avec cadre en acier inox
1) montaggio normale 2) montaggio a filo dei mobili 3) con cadro in acciaio legato
Indice pagina 37
38
Dotazione 41
Elementi di comando
e indicazione 42
Funzionamento del piano di
cottura a induzione 43
Stoviglie 43
Inserire e disinserire e regolare
la potenza 45
Selezione della durata
d’inserimento 48
Impiego contemporaneo
di zone di cottura 49
Suggerimenti per l'impiego dei livelli
di riscaldamento 50
51
53
54
Indicazioni importanti
Il vostro apparecchio
Regolazioni
Cura e manutenzione
Guasti
Servizio riparazioni
38 Indicazioni importanti
Le vostre Istruzioni per l'uso
Dopo averle lette, conservate le presenti Istruzioni per l'uso a portata di
mano vicino all'apparecchio, in modo da poterle consultare in qualsiasi mo-
mento. Se vendete il vostro apparecchio, o lo cedete a terzi, non dimenti-
cate di allegarvi anche le Istruzioni per l'uso, nonché quelle di montaggio/
installazione, affinché il nuovo proprietario possa informarsi sul corretto
impiego dell'apparecchio e disponga anche delle relative indicazioni.
Messa in esercizio
Prima della prima messa in esercizio
l'apparecchio dev'essere installato e allacciato conformemente alle pre-
scrizioni contenute nelle Istruzioni di montaggio/installazione allegate
all'apparecchio,
è indispensabile attenersi alle indicazioni sulla sicurezza che seguono.
Osservazione: Durante il primo collegamento alla rete elettrica, nel campo
d’indicazione per la durata d’esercizio viene visualizzato un codice di con-
figurazione (per es. «09»). Questo codice non ha alcun significato per l’uso
e scompare dopo ca. 30 secondi o dopo una pressione su uno dei tasti
d’esercizio.
Indicazioni sulla sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle norme riconosciute della tecnica e alle
relative prescrizioni di sicurezza. Per evitare danni o infortuni, è tuttavia
condizione primaria che l'apparecchio venga usato conformemente alle
regole. Vogliate perciò attenervi alle indicazioni che seguono e alle altre
che troverete nel testo.
L'apparecchio può essere installato e allacciato alla rete elettrica unica-
mente in modo conforme a quello prescritto dalle Istruzioni di montag-
gio/ installazione separate. Fate eseguire i lavori necessari da un instal-
latore elettricista autorizzato.
Non mettete in funzione l'apparecchio se presenta evidenti segni di
danni. Rivolgetevi al nostro servizio di assistenza clienti.
E' vietato apportare modificazioni, effettuare manipolazioni o tentare di
riparare l'apparecchio, in particolare utilizzando attrezzi (cacciavite,
ecc.). Le riparazioni, in special modo quelle alle parti sotto corrente,
devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato,
appositamente istruito su questi apparecchi. Riparazione non eseguite
a regola d'arte possono provocare gravi infortuni, danni e difetti di
. . . Indicazioni importanti 39
funzionamento. Nel caso di difetto di funzionamento del vostro appa-
recchio, consultate il capitolo «Servizio riparazioni» delle presenti Istru-
zioni, (prima di far intervenire il nostro servizio riparazioni). Se neces-
sario, rivolgetevi al nostro servizio di assistenza clienti. Usare esclusiva-
mente pezzi e componenti originali.
Riguardo l'uso:
L'apparecchio è previsto per l'uso da parte di persone adulte, che
conoscono il contenuto delle presenti Istruzioni per l'uso.
Il piano di cottura a induzione dev'essere utilizzato unicamente per la
preparazione di cibi nell'ambito casalingo. In caso d'impiego per uno
scopo diverso da quello previsto o di maneggio sbagliato, il fabbricante
rifiuta qualsiasi responsabilità per eventuali danni.
L'apparecchio dev'essere messo fuori uso immediatamente nel caso di
difetto di funzionamento oppure, per esempio, in seguito a azioni mec-
caniche estreme o, ancora, se dovessero verificarsi incrinature nella pia-
stra di vetroceramica: per eseguire, disinserire e staccare l'apparecchio
dalla rete elettrica (svitare o disinnestare i fusibili).
La piastra di vetroceramica è insensibile al calore e, entro certi limiti,
resistente agli urti e ai graffi. Può invece risultare critica una sollecitazio-
ne improvvisa, come per es. la caduta di una saliera. Perciò, non con-
servare oggetti del genere sopra il piano di cottura.
Se, per errore, una pentola vuota viene posta su una zona di cottura
accesa, oppure se il contenuto di una pentola bolle fino a evaporare
completamente, la sorveglianza automatica della temperatura provvede
a interrompere la potenza. Tuttavia, è possibile che, in condizioni sfa-
vorevoli, questi oggetti o il piano di cottura rimangano danneggiati.
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte per i piani di cottura a induzio-
ne, vedere «Il vostro apparecchio: Stoviglie».
Mai riscaldare barattoli di conserve (lattine) sul piano di cottura a indu-
zione: Pericolo d'esplosione!
Non poggiare sul piano di cottura oggetti metallici (p.es, coperchi) od
oggetti che potrebbero venire danneggiati dai campi magnetici (p.es, carte
di credito, cassette).
I cavi di raccordo di elettrodomestici, ecc. non devono toccare le zone
di cottura o le stoviglie surriscaldate. L'isolante elettrico potrebbe rima-
nerne danneggiato.
Attenzione, pericolo di scottarsi/pericolo d'incendio:
La cottura genera un calore elevato. I bambini non possono rendersi
conto dei pericoli inerenti all'impiego dell'apparecchio. Questo non è
40 . . . Indicazioni importanti
un giocattolo. Provvedete quindi a sorvegliarlo e tenete lontani da esso
anche gli animali domestici.
Nota: Per proteggere i bambini più piccoli, si può installare una placca
di protezione per bambini. Chiedere informazioni all'Ufficio svizzero
per la prevenzione degli infortuni (upi), Berna, tel. 031/390 22 22.
I grassi e gli oli surriscaldati possono incendiarsi facilmente. Sorvegliare
l'apparecchio durante la frittura. Mai cercare di spegnere con acqua
l'olio o il grasso incendiati (pericolo d'esplosione!). Usare invece panni
bagnati per soffocare le fiamme, tener chiuse porte e finestre.
Durante la pulizia, badare che nell'apparecchio non penetri acqua. Usare
soltanto panni moderatamente umidi. Mai spruzzare acqua sull'esterno
dell'apparecchio. Infatti, le infiltrazioni d'acqua possono causare danni.
Importante avvertenza per i portatori di pacemaker, apparecchi acustici
o impianti metallici:
Il piano di cottura a induzione genera un campo elettromagnetico ad
alta frequenza, che esercita il suo influsso sul settore circostante le zone
di cottura. Pertanto, nelle immediate vicinanze di dette zone e in condi-
zioni sfavorevoli, la funzione dei pacemaker, degli apparecchi acustici e
degli impianti metallici può essere influenzata negativamente o risultare
disturbata.
Le ricerche hanno dimostrato che in condizioni normali non esiste alcun
rischio per i portatori di pacemaker, se gli apparecchi sono costruiti con-
formemente alle norme. Se Lei, in quanto portatore di un pacemaker (o
di un apparecchio acustico, o di altro impianto metallico) vuole avere la
certezza assoluta che la vicinanza di un piano di cottura a induzione
non costituisce per Lei alcun pericolo, dovrebbe informarsi dettagliata-
mente presso il competente ufficio sanitario qualificato.
Per lo sgombero:
Sgomberare il materiale d'imballaggio, separato secondo il genere, per
il riciclaggio presso il vostro posto di raccolta locale. Il materiale d'im-
ballaggio non è un giocattolo per bambini!
Prima di essere smontati, gli apparecchi allacciati direttamente (senza
presa elettrica) devono essere staccati dalla rete elettrica da un installa-
tore elettricista autorizzato.
Prima di sgomberarlo, rendere inservibile il vostro apparecchio: tagliare
il cavo d'alimentazione (dopo che è stata estratta la presa o che l'appa-
recchio è stato staccato dalla rete elettrica!) possibilmente vicino all'ap-
parecchio.
Accertarsi che l'apparecchio venga sgomberato correttamente.
Il vostro apparecchio 41
Dotazione
4 zone di cottura, figura piastre PB 423
4 campi di regolazione con tasti a sensore e spie luminose
Selettore della durata d'inserimento per le zone di cottura posteriori
Ventilatore per il raffreddamento dell'elettronica di comando del piano
di cottura
Le zone di cottura sono disegnate sulla piastra di vetroceramica.
1 Pannello comandi per zone di cottura
a dietro a sinistra Ø 180 mm
b davanti a sinistra Ø 180 mm
c dietro a destra Ø 210 mm
d davanti a destra Ø 140 mm
INDUCTION
1a 1b 1c 1d
42 . . . Il vostro apparecchio
Elementi di comando e indicazione
Nota:
L'esempio illustrato riguarda il campo di comando della zona di cottura
posteriore sinistra. I campi di comando delle altre zone di cottura hanno
la stessa configurazione, tuttavia soltanto i due campi posteriori sono
dotati di selettore della durata d'inserimento.
1 Tasto per ridurre la durata di esercizio (solo per zone di cottura posteriore)
2 Tasto per prolungare la durata d’esercizio (solo per zone di cottura
posteriori)
3 Indicazione della durata d’esercizio (solo per zone di cottura posteriore)
4 Tasto Ins/Dis
5 Indicazione dello stadio di potenza
6 Tasto per ridurre la potenza
7 Tasto per aumentare la potenza
8 Tasto per stadio di potenza «media» (stadio 5)
9 Tasto per stadio di potenza «massima» (stadio 9)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
. . . Il vostro apparecchio 43
Funzionamento del piano di cottura a induzione
Il piano di cottura a induzione è più potente, reagisce più rapidamente, è
regolabile più esattamente ed è più economico di tutti gli altri sistemi di cot-
tura elettrici. Questo si spiega con il fatto che, nel piano di cottura a indu-
zione, il calore non è trasmesso alla stoviglia in seguito al riscaldamento
della zona di cottura, ma è invece generato direttamente nel fondo della
stoviglia stessa.
A questo fine, il piano di cottura a induzione sfrutta le proprietà magnetiche
della stoviglia. Sotto la piastra di vetroceramica vien generato un campo
magnetico, che crea per induzione correnti elettriche nel fondo della stovig-
lia. Queste correnti d'induzione riscaldano la stoviglia e quindi anche il
cibo che essa contiene.
Condizione fondamentale per il funzionamento corretto di un piano di
cottura a induzione è l'uso di stoviglie adatte, vedere «Stoviglie».
La potenza viene alimentata alla zona di cottura soltanto quando su di essa
si trova una stoviglia. Quando quest'ultima è tolta, l'alimentazione di poten-
za è interrotta immediatamente e la spia dei livelli di potenza lampeggia.
Il piano di cottura si riscalda soltanto in seguito alla trasmissione di calore
che avviene fra stoviglia e piastra di vetroceramica, e si raffredda rapida-
mente dopo che la stoviglia ne è stata tolta.
Stoviglie
Sul piano di cottura a induzione occorre impiegare stoviglie dotate di un
fondo spesso e magnetizzabile.
Al piano di cottura a induzione è allegata un calamita, che permette di veri-
ficare la magnetizzabilità delle stoviglie. Se il magnete è attirato dal fondo
della stoviglia in questione, vuol dire che, di regola, quest'ultima è adatta
all'uso con questo tipo di piano di cottura.
Le stoviglie dotate di uno di questi marchi
sono in ogni caso adatte all'uso
sui piani di cottura a induzione:
INDUCTION
44 . . . Il vostro apparecchio
Non adatte per il piano di cottura a induzione sono le stoviglie d'allumi-
nio, di rame, d'acciaio NiCr (acciaio al nichel-cromo), nonché quelle di
vetro, ceramica o argilla.
Il piano di cottura a induzione è in grado d'identificare le stoviglie idonee.
Per fare la verifica, mettere la stoviglia su una zona di cottura e inserire que-
st'ultima allo stadio di potenza 5 (vedere «Regolazioni»). Se la corrispon-
dente spia delle posizioni di potenza smette di lampeggiare, vuol dire che
la stoviglia in questione è adatta.
Il fondo della stoviglia non deve presentare solchi o margini con bordi tagli-
enti, per evitare graffi e danni alla lastra di vetroceramica. Utilizzare soltan-
to stoviglie di ghisa con fondo smaltato liscio.
Note
Tegami con un diametro del fondo adatto alla grandezza della zona di
cottura garantiscono un assorbimento di potenza massimo ed un’ottima
distribuzione del calore.
Le zone di cottura si attivano solo con i seguenti diametri minimi
del fondo dei tegami:
Zona di cottura diametro 210 mm: diametro minimo del fondo
del tegame 160 mm
Zona di cottura diametro 180 mm: diametro minimo del fondo
del tegame 120 mm
Zona di cottura diametro 140 mm: diametro minimo del fondo
del tegame 90 mm
Per le casseruole in materiale adatto all'induzione, si possono inserire
contemporaneamente la zona di cottura anteriore e quella posteriore
(sempre sul lato destro o sinistro).
Nel caso di stoviglie con rivestimento di materiale sintetico (per es.
Teflon), lo stadio di potenza non deve superare il «7», per evitare di
surriscaldare e danneggiare lo strato sintetico.
Non versare direttamente nella pentola fredda gli alimenti surgelati. Può
succedere infatti che la sorveglianza della temperatura non funzioni
correttamente se il fondo del recipiente è freddo, e ciò potrebbe causare
un'indicazione di guasto.
Regolazioni 45
Inserire e disinserire e regolare la potenza
La zona di cottura ad induzione è provvista di tasti a sensori. Per usare un
tasto, basta toccare con un dito il centro del campo del tasto.
Attenzione:
Fare attenzione a non toccare il campo della tastiera con tegami o altri
oggetti e a non passare con la mano sopra i campi di comando delle
zone di cottura, per non cambiare involontariamente le regolazioni.
Inserimento di un zona di cottura
Toccare il tasto Ins/Dis.
Lo stadio di potenza «0»
lampeggia.
Se la potenza non viene regolata
entro 10 secondi, la zona di cottura
si spegne automaticamente.
Regolare la potenza
La potenza deve essere regolata per il periodo in cui lo stadio di potenza
«0» lampeggia. La potenza può essere regolata e modificata direttamente
su due stadi di potenza preprogrammati o gradualmente.
Regolare gli stadi di potenza preprogrammati:
Toccare il tasto per stadio
di potenza «media». Lo stadio
di potenza è regolato su «5».
oppure
Toccare il tasto per stadio
di potenza «massima». Lo stadio
di potenza è regolato su «9».
lampeggia
46 . . . Regolazioni
Regolare / modificare la potenza gradualmente:
Toccare i tasti per aumentare o ridurre
la potenza, tante volte quante servono
per regolare lo stadio di potenza desi-
derato. (Un contatto prolungato sui
tasti provoca un cambiamento conti-
nuo e serve ad una regolazione più
rapida degli stadi di potenza).
Disinserire un zona di cottura
Toccare il tasto Ins/Dis.
L’indicazione dello stadio
di potenza si spegne.
. . . Regolazioni 47
Note
Sistemare la stoviglia al centro della zona di cottura disegnata sulla lastra
di vetroceramica.
Per evitare che la lastra rimanga graffiata, sollevare sempre le stoviglie
quando è necessario spostarle.
Se, dopo che è stata impostato il livello di potenza, non vi sono stoviglie
sulla zona di cottura oppure le stoviglie non sono adatte all'induzione, la
spia dei livelli di potenza lampeggia per 1 minuto ca. Se entro questo
tempo, sulla zona di cottura non vien messa nessuna stoviglia adatta, la
zona si disinserisce (spegne) automaticamente.
Quando si leva la stoviglia dalla zona di cottura, l'alimentazione di
potenza viene automaticamente interrotta («non riscalda più»), mentre la
spia dei livelli di potenza lampeggia per 1 minuto ca. Passato il minuto,
la zona di cottura si disinserisce automaticamente. Rimettendo la stoviglia
sulla zona di cottura prima dello scadere del tempo, l'alimentazione di
potenza è ripristinata («continua a scaldare»).
Variare la potenza: la regolazione della potenza può esser variata in
qualsiasi momento mentre il piano di cottura è in funzione.
La potenza massima complessiva disponibile per ogni coppia anteriore/
posteriore zone di cottura di ciascun lato (sinistro/destro) del piano di cot-
tura a induzione è di circa 2800 watt. Utilizzando contemporaneamente
le due zone di cottura di un lato, la potenza è ripartita su entrambe. Per
questa ragione, durante la regolazione della potenza si verificano delle
interazioni, vedere «Impiego contemporaneo di zone di cottura». Tutta-
via, le due zone di cottura del lato destro e le due del lato sinistro funzio-
nano in modo completamente indipendente le une dalle altre.
Può darsi che si sentano gli scatti di commutazione, dovuti alla ripartizio-
ne della potenza fra le singole zone di cottura.
Certe stoviglie producono qualche rumore quando vengono utilizzate.
Anche l'uso di potenze elevate può causare qualche ronzìo, che non
influisce però sul funzionamento.
Per raffreddare il comando elettronico, durante l’esercizio della zona di
cottura entra in funzione il ventilatore di raffreddamento. L’aria viene
aspirata dalla zona dei mobili ad incasso e nuovamente espulsa. La venti-
lazione può restare attiva anche per qualche tempo dopo il disinserimen-
to delle zone di cottura.
Anche se entrambe le piastre anteriori sono spente è possibile che si
riscaldino leggermente (a causa dell’irradiazione del calore dei compo-
nenti elettronici sottostanti).
48 . . . Regolazioni
Usare unicamente stoviglie adatte per piani di cottura a induzione,
vedere «Il vostro apparecchio: Stoviglie».
Se sul display della durata d'inserimento appare un messaggio con una
«F» iniziale, consultare il capitolo «Guasti».
Selezione della durata d’inserimento
Entrambe le due zone di cottura posteriori sono dotate di selettore della
durata d'inserimento, che permette di impostare la durata di funzionamento
della corrispondente zona di cottura. Scaduto il periodo di tempo imposta-
to, la zona di cottura si disinserisce automaticamente (durata d'inserimento
massima = 99 minuti).
Regolazione della durata d'inserimento
Inserire come di consueto la zona
di cottura corrispondente e selezionare
lo stadio di potenza.
Mediante i tasti per prolungare (+) o
diminuire (–) la durata d'inserimento,
impostare quella voluta (se il tasto
viene toccato continuamente, la durata
varia continuamente e l'impostazione
sarà così accelerata).
La durata d'inserimento è visu-
alizzata in minuti.
Durante il decorso della durata d'inserimento, sul display è continuamente
visualizzata quella rimanente.
Durata d'inserimento trascorsa
Una volta trascorsa la durata d'inserimento, la zona di cottura si disinseris-
ce (spegne) automaticamente e l'apparecchio emette un segnale acustico.
Per spegnere il segnale acustico: toccare un tasto qualsiasi del corris-
pondente campo di comando.
Note
Modificare la durata d'inserimento: essa può essere modificata in qual-
siasi momento, anche mentre decorre il tempo. Inoltre, la zona di cottura
può essere disinserita (spenta) prima della scadenza per mezzo del
tasto Inserito/Disinserito.
Se si utilizzano contemporaneamente la zona di cottura anteriore e
posteriore di un lato (per es. per una casseruola), alla scadenza di una
durata d'inserimento si disinserisce (spegne) soltanto la zona di cottura
posteriore).
Impiego contemporaneo di zone di cottura
Per la zona di cottura anteriore e posteriore di ogni lato del piano di cottura
a induzione è disponibile una potenza totale di ca. 2800 Watt. Usando
solo una delle zone di cottura del lato sinistro o destro, questa può disporre
della potenza massima. Fa eccezione la zona di cottura destra anteriore,
del diametro di 140 mm che, usata da sola, può essere sollecitata solo con
un massimo di 2000 Watt, considerando che una maggiore potenza pot-
rebbe danneggiare il fondo del tegame relativamente piccolo.
Usando contemporaneamente le due zone di cottura di un lato, la potenza
si ripartisce tra le due zone, in corrispondenza ai valori degli stadi di poten-
za regolati. Per questo motivo la regolazione della potenza è sottomessa ad
un’interazione. Le due zone di cottura destre e le due di sinistra del campo
di cottura ad induzione sono invece completamente indipendenti tra di loro.
. . . Regolazioni 49
50 . . . Regolazioni
Suggerimenti per l’impiego dei livelli di riscaldamento
L'elevata potenza delle zone di cottura a induzione causa un riscaldamento
molto rapido del fondo delle stoviglie da cucina. Per evitare che i cibi si
attacchino bruciando, la regolazione del livello di potenza richiede un pro-
cedimento leggermente diverso rispetto ad altri sistemi di cottura a reazione
più lenta.
I dati forniti nella seguente tabella costituiscono valori orientativi e si riferis-
cono a normali porzioni per 4 persone. Per la preparazione di quantitativi
minori, si consiglia di selezionare il livello di potenza più basso, mentre per
quantitativi maggiori e per la cottura senza coperchio è necessario selezio-
nare il livello di potenza più alto.
Livelli di potenza
1 2–3 4–5 6 7 8 9
Per cuocere patate, pasta, minestre, Per por-
ragù; per cuocere a vapore frutta, tare a
ortaggi e pesce, per scongelare ebollizione
prodotti surgelati; per riscaldere cibi grossi
quantitativi
di liquidi.
Per
rosolare
bistecche
Per tenere al caldo Per friggere in padelle
salse e minestre; rivestite con materiale
per mettere a bagno antiaderente; per roso-
il riso lare bistecche e pesce a
temperatura moderata
(senza suriscaldere i
grassi); per preparare
i rösti
Per fondere Per riscaldare
burro e oli e grassi; per
cioccolata; rosolare la carne,
per per cuocere salse,
sciogliere minestre legate,
la gelatina omelette
Cura e manutenzione 51
Importante: Durante la pulizia dei campi di comando con un panno
umido, è possibile che una o l'altra zona di cottura venga involontaria-
mente inserita (accesa). Di conseguenza, una volta terminata la pulizia,
bisognerà spegnerle mediante il tasto Ins/Dis.
Poiché la piastra di vetroceramica del piano di cottura a induzione si ris-
calda soltanto in seguito al contatto con le stoviglie, difficilmente i liquidi tra-
boccati si attaccano su di essa.
Tuttavia, è necessario eliminare i residui per evitare che, al momento dell'im-
piego successivo, la piastra di cottura sia sporca.
Pulire la piastra di cottura con un panno umido e detergente liquido.
Se la piastra di cottura molto sporca, il detergente può essere applicato
direttamente per mezzo di un panno asciutto o di una spugna. Lasciar agire
e poi togliere lo sporco strofinando.
Per pulire la vetroceramica, può esser necessario usare un po' di forza. Se
si usano detergenti idonei, questo non può fare danni.
Poi applicare il prodotto per la manutenzione.
Importante: Evitare in ogni caso detergenti e attrezzi molto corrosivi, graf-
fianti o abrasivi!
52 . . . Cura e manutenzione
Detergenti idonei sono per esempio:
Vif Super Reiniger, Sigolin Chrom, WK Top
Prodotti di pulizia e di manutenzione con effetto protettivo idonei sono per
esempio:
cera fix (Art. No. V-ZUG: 45.2155.41), Collo profi
E' raccomandato l'uso di prodotti con effetto protettivo. La pellicola che essi
formano protegge assai bene il piano di cottura dalle macchie di sporco
ostinato e dai danni alla decorazione.
Le macchie di calcare (scolorimenti giallastri dei residui d'acqua) vanno
eliminati con prodotti anticalcare, per es. Durgol, aceto o succo di limone.
Se lo scolorimento è forte, lasciar agire il prodotto per qualche tempo.
Danni
Un trattamento non appropriato può causare danni alla decorazione o alla
superficie di vetroceramica. I punti danneggiati di quest'ultima appaiono
più scuri. Queste macchie non possono essere eliminate con la pulizia.
Nel caso, in seguito a sollecitazioni meccaniche estreme, la piastra di
vetroceramica dovesse incrinarsi, bisogna mettere immediatamente fuori uso
l'apparecchio (disinserirlo e staccarlo dalla rete elettrica).
In seguito, interpellare il nostro servizio riparazioni.
Questo genere di danni sono esclusi dalla nostra garanzia.
Conviene perciò includere il vetro nell'assicurazione dell'economia
domestica.
Guasti 53
Nel campo d’indicazione della durata d’esercizio della zona di cottura
posteriore sull’uno o sull’altro lato della zona di cottura, i guasti concer-
nenti la sicurezza d’esercizio per le due zone di cottura del rispettivo
lato possono essere segnalate con un’indicazione consistente in «F» ed
una cifra, per es. F7.
L’unità funzionale delle zone di cottura dell’altro lato di regola non viene
pregiudicata e si può continuare ad usare queste zone di cottura.
Al verificarsi di un’indicazione di guasto, avvertire il servizio assistenza
clienti, indicando il numero visualizzato «F».
Il piano di cottura si disinserisce (spegne) durante la cottura e si ode un
segnale acustico:
Qualcosa è traboccato.
Spegnere il segnale acustico toccando un tasto qualsiasi.
Pulire il piano di cottura.
Inserire di nuovo la zona di cottura.
Dati dell’apparecchio/Targhetta dati
Se ci dovete contattare per un’anomalia di funzionamento o per trasmetterci
un'ordinazione, vogliate sempre indicarci il numero di fabbricazione (FN) e
la denominazione del modello del vostro apparecchio. Annotate queste indi-
cazioni qui di seguito, come pure sull’autoadesivo di servizio fornito con
l’apparecchio (mettete l’autoadesivo in un luogo ben visibile o nella vostra
agenda telefonica).
FN Apparecchio
Questi dati si trovano sul certificato di garanzia, sulla fattura originale
e sulla targhetta dati del vostro apparecchio.
In caso di anomalie di funzionamento potete rivolgervi al più
vicino Centro di servizio della V-ZUG SA telefonando al numero
gratuito 0800 850 850.
Per evitare errori, prima di chiedere l'intervento di un tecnico, controllate che:
i fusibili sono intatti o l'interruttore automatico è inserito,
l'apparecchio è stato inserito correttamente,
le stoviglie usate sono idonee e in ordine.
Domande, ordinazioni, contratto di servizio
Per domande e problemi di ordine amministrativo o tecnico, così come per
ordinazioni di pezzi di ricambio e d'accessori, vogliate rivolgervi diretta-
mente alla sede principale a Zug, tel. 041/767 67 67.
Per la manutenzione di tutti i nostri prodotti, esiste la possibilità di stipulare,
una volta trascorso l'anno di garanzia, un contratto di manutenzione.
Vi inviamo volentieri la documentazione relativa.
54 Servizio riparazioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

V-ZUG 95A Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue