TECHNICAL NOTICE CŒUR / BOLT G0003800E (061223)
4
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden
nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung Ihres
Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie
Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres
Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche
Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich
bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
COEUR BOLT
Verankerungsvorrichtung für den Einsatz am Felsen (EN 959: 2018) zur Absturzsicherung.
Darf nur von einer Person benutzt werden.
COEUR-Lasche
Anschlagvorrichtung Typ A (EN 795: 2012 Typ A / GB 30862-2014/A) zur Absturzsicherung.
Darf nur von einer Person benutzt werden.
Verankerungsvorrichtung für den Einsatz am Felsen (EN 959: 2018) zur Absturzsicherung bei
Verwendung mit einem BOLT-Bohrhaken.
BOLT-Bohrhaken
Spreizanker.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu
dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Benutzen Sie diese Ausrüstung nicht zum Hochziehen von Lasten.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen,
- fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein,
- sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen lernen,
- die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und verantwortungsbewussten Personen verwendet
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer
kompetenten und verantwortungsbewussten Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen
die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen,
oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese
Ausrüstung nicht.
2. Hauptmaterialien
COEUR STEEL: Stahl (S600MC).
COEUR STAINLESS: Edelstahl (316L).
COEUR HCR: hochkorrosionsbeständiger Edelstahl (904L).
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab.
Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden
Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung durch eine
kompetente Person durchführen zu lassen. Achtung: Abhängig von der Gebrauchsintensität
muss Ihre Ausrüstung gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf
Petzl.com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht
Ihrer Ausrüstung ein: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder
individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige
Überprüfung, Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.
Wir empfehlen, das Datum der nächsten Überprüfung auf dem Produkt zu vermerken.
Vor jedem Einsatz
Überprüfen Sie den Zustand der Verankerung: Beschädigung der Oberfläche, Abnutzungs-
und Korrosionserscheinungen, Verformungen, Risse.
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass
die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind.
Die Installation sollte regelmäßig auf eventuelle Korrosionserscheinungen überprüft werden.
In Meeresnähe oder in korrosiver Umgebung muss diese Kontrolle in geringeren Abständen
erfolgen.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems
(Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
Der mit der Lasche verwendete Karabiner muss mit den in Ihrem Land geltenden Normen
übereinstimmen (Karabiner EN 362 oder EN 12275 entsprechend dem Einsatzbereich).
Verwenden Sie einen für die Lasche geeigneten Bohrhaken (z. B. Bohrhaken mit einem
Durchmesser von 10 mm für Laschen mit einem Durchmesser von 10 mm).
Warnung: Verwenden Sie keine Bohrhaken, Muttern, Unterlegscheiben und Laschen aus
unterschiedlichen Materialien zusammen.
Wenn Sie die COEUR-Lasche nicht mit dem BOLT-Bohrhaken, sondern mit einem anderen
Verankerungssystem verwenden, überprüfen Sie die Bruchlast der Anschlageinrichtung sowie
die Kompatibilität mit der gewählten Lasche.
Geeigneter Einsatzbereich:
COEUR STEEL: Innenbereich, Kletterhallen. Anschlageinrichtung Klasse 3.
COEUR STAINLESS: Außenbereich, Umgebungen, die keine Spannungsrisskorrosion (SCC)
verursachen. Anschlageinrichtung Klasse 2.
COEUR HCR: aggressive Umgebungen, die Spannungsrisskorrosion verursachen (SCC).
Anschlageinrichtung Klasse 1.
Bei der Installation einer Verankerung an einem Felsen in Meeresnähe oder in einer anderen
stark korrosiven Umgebung reduziert sich deren Lebensdauer erheblich. In diesem Fall sollte
ein für aggressive, Spannungskorrosion verursachende Umgebungen geeignetes Material
verwendet werden, um eine zufriedenstellende Lebensdauer der Installation zu gewährleisten.
5. Setzen des Bohrhakens
Vergewissern Sie sich vor dem Setzen des Bohrhakens, dass die Lasche und die
Befestigungsvorrichtung (z. B. der Spreizanker) aus dem gleichen Werkstoff gefertigt sind.
Installationsbeispiel mit einem Spreizanker:
Überprüfen Sie die Qualität des Untergrunds im Bereich der Verankerung. Vergewissern Sie
sich, dass der Fels kompakt und homogen ist.
a. Nachdem Sie den Fels im entsprechenden Bereich gesäubert haben, bohren Sie ein Loch
von passendem Durchmesser und Tiefe.
b. Säubern Sie das Bohrloch mit einer Bürste und anschließend mit einem Ausbläser.
c. Stecken Sie den Bohrhaken mit der Lasche in das Bohrloch und ziehen Sie die Mutter mit
dem angegebenen Drehmoment an.
d. Vergewissern Sie sich nach jeder Installation, dass sich die Expressschlinge in der Lasche
ungehindert bewegen kann. Achtung: Wenn der Stift des Bohrhakens zu weit raussteht, kann
er die Bewegung der Expressschlinge in der Lasche behindern.
Entfernen der Lasche:
Lösen Sie die Mutter und ziehen Sie die Lasche ab. Inspizieren Sie die Lasche gründlich, bevor
Sie diese wieder verwenden.
Bruchlast
Die Werte wurden in Beton 50 MPa (Beton von sehr guter Qualität oder Fels) ermittelt.
Normaler Beton hat eine geringere Druckfestigkeit von ca. 25 MPa.
Die Bruchlast der Verankerung ist von der Qualität des Untergrunds und der Installation
abhängig.
Warnung: In weichem Fels reduziert sich die Zugfestigkeit der Verankerung. Möglicherweise
muss ein längerer oder ein anderer Anker verwendet und die Zugfestigkeit in Tests überprüft
werden.
Warnung: Die Auszugsfestigkeit eines falsch gesetzten Ankers kann nahe Null liegen.
6. Zusätzliche Informationen
- Wenn eine Anschlageinrichtung als Bestandteil eines Auffangsystems verwendet wird,
muss ein Hilfsmittel verfügbar sein, mit dem sich die beim Auffangen eines Sturzes auf den
Anwender einwirkenden maximalen dynamischen Kräfte auf einen Wert von maximal 6 kN
reduzieren lassen.
- Die maximale Belastung, die von der Anschlageinrichtung auf die Struktur übertragen werden
kann, liegt bei 12 kN.
- Der Anwender muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Anwendung dieses
Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen.
- Der Anschlagpunkt des Systems sollte oberhalb der Position des Anwenders errichtet
werden und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des
Anschlagpunktes muss 12 kN betragen.
- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genügend Sturzraum
unter dem Anwender vorhanden ist, sodass er im Falle eines Sturzes nicht auf den Boden oder
auf ein Hindernis schlägt.
- Achten Sie darauf, dass der Fixpunkt richtig platziert ist, um das Risiko und die Höhe eines
Sturzes zu reduzieren.
- In einem Auffangsystem ist zum Halten des Körpers ausschließlich ein Auffanggurt zulässig.
- Werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet, kann es zu gefährlichen
Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen
Ausrüstungsgegenstand behindert wird.
- ACHTUNG – GEFAHR: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder
scharfkantigen Gegenständen reiben.
- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung sein.
WARNUNG: Das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder
sogar Tod führen (Hängetrauma!).
- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit diesem
Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden.
- Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Anwendern dieser Ausrüstung in Landessprache zur
Verfügung gestellt werden.
- Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig in einem Ordner als künftige Referenz aus,
nachdem Sie sie von der Ausrüstung entfernt haben.
- Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind.
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts nach
einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (z. B. Art und Intensität der Benutzung,
Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme
Temperaturen, Chemikalien).
In folgenden Fällen muss ein Produkt entfernt und ausgesondert werden:
- Seine Lebensdauer wurde überschritten.
- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt.
- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt (z. B. ist eine Produktmarkierung
unleserlich).
- Das Produkt ist veraltet (z. B. Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und
der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Unbegrenzte Lebensdauer – B. Temperaturbeständigkeit – C.
Vorsichtsmaßnahmen – D. Reinigung – E. Trocknung – F. Lagerung/
Transport – G. Pflege – H. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl-
Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) – I. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung,
unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeit und Anwendungen, für die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko.
3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4.
Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Bruchlast – b. Nummer der Fertigungsreihe – c. Herstellungsjahr – d. Quartal – e. Werkstoff
– f. Durchmesser – g. Benutzung durch nur eine Person – h. Normen – i. Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch – j. Modell-Identifizierung – k. Bohrhakenklasse
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune
tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo,
ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni
supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo.
L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi
o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
COEUR BOLT
Dispositivo di ancoraggio per roccia (EN 959: 2018) per le protezioni contro le cadute dall’alto.
Riservato all’utilizzo di una sola persona.
Placchetta COEUR
Dispositivo di ancoraggio tipo A (EN 795: 2012 tipo A / GB 30862-2014/A) per le protezioni
contro le cadute dall’alto.
Riservato all’utilizzo di una sola persona.
Dispositivo di ancoraggio per roccia (EN 959: 2018) per le protezioni contro le cadute dall’alto
quando è utilizzato con un tassello BOLT.
Tassello BOLT
Tassello ad espansione.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione
differente da quella per cui è destinato.
Non utilizzare questo dispositivo come mezzo di sollevamento.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o
sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne
assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non
avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Materiali principali
COEUR STEEL: acciaio (S600MC).
COEUR STAINLESS: acciaio inossidabile (316L).
COEUR HCR: acciaio ad alta resistenza alla corrosione (904L).
3. Controllo, punti da verificare
La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura.
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una
persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle vostre
condizioni d’uso). Attenzione, l’intensità di utilizzo può comportare un controllo più frequente
del materiale. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i risultati nella
scheda di vita del materiale: tipo, modello, dati del fabbricante, numero di serie o numero
individuale; date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti,
osservazioni; nome e firma del controllore.
Si raccomanda di scrivere la successiva data d’ispezione sul vostro prodotto.
Prima di ogni utilizzo
Controllare lo stato dell’ancoraggio: degrado superficiale, usura, corrosione, deformazioni,
fessurazioni.
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri
dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto
agli altri.
Si raccomanda di controllare regolarmente l’installazione, per rilevare un’eventuale corrosione.
In zona di mare o in ambiente corrosivo, effettuare un controllo più frequente.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra
applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
Il moschettone utilizzato con la placchetta deve essere conforme alle norme in vigore nel vostro
paese (connettore EN 362 o EN 12275 secondo il campo di applicazione).
Utilizzare un tassello di diametro appropriato a quello della placchetta (per esempio, tassello di
diametro 10 mm per placchetta di diametro 10 mm).
Attenzione, non associare tasselli, dadi, rondelle, placchette di differenti materiali.
Per utilizzare la placchetta COEUR su un dispositivo diverso dal tassello BOLT, assicurarsi della
resistenza del sistema di ancoraggio e della compatibilità con la placchetta scelta.
Ambiente idoneo:
COEUR STEEL: indoor, palestra d’arrampicata. Ancoraggio di classe 3.
COEUR STAINLESS: esterno, ambiente che non genera tensocorrosione (SCC). Ancoraggio
di classe 2.
COEUR HCR: ambiente aggressivo che genera tensocorrosione (SCC). Ancoraggio di classe
1.
In caso d’installazione di un ancoraggio su una falesia sul mare, o in ogni altro ambiente molto
corrosivo, la durata di vita dell’ancoraggio si riduce notevolmente. È preferibile utilizzare un
materiale con una resistenza adatta ad ambienti aggressivi che provocano corrosione, affinché
la durata di vita dell’installazione sia soddisfacente.
5. Installazione dell’ancoraggio
Prima dell’installazione, verificare che la placchetta e il suo mezzo di fissaggio al supporto (per
esempio il tassello) siano realizzati nello stesso materiale.
Esempio d’installazione con un tassello ad espansione:
Verificare la qualità del supporto intorno all’ancoraggio. Assicurarsi che la roccia sia compatta
ed omogenea.
a. Dopo aver pulito la zona rocciosa da forare, praticare un foro di diametro e profondità
appropriati.
b. Pulire il foro mediante spazzolatura e poi soffiaggio.
c. Inserire il tassello con la placchetta nel foro e stringere il dado alla coppia di serraggio
raccomandata.
d. Dopo ogni installazione, verificare che il rinvio si muova liberamente nella placchetta.
Attenzione, se il tassello sporge troppo, questo può ostacolare il libero movimento del rinvio
nella placchetta.
Smontaggio della placchetta:
Svitare il dado e rimuovere la placchetta. Prima di riutilizzare la placchetta, effettuare un
controllo approfondito della stessa.
Resistenza
Valori testati su calcestruzzo a 50 MPa (calcestruzzo di ottima qualità o roccia). Il calcestruzzo
normale ha una resistenza di compressione più bassa, circa 25 MPa.
I valori di rottura dell’ancoraggio dipendono dalla qualità del supporto di fissaggio e dalla
qualità dell’installazione.
Attenzione, su una roccia tenera, l’ancoraggio può avere una capacità di resistenza minore.
Può essere necessario utilizzare un ancoraggio più lungo o di un altro tipo ed effettuare test di
resistenza sul campo.
Attenzione, la resistenza dell’ancoraggio può essere vicina a zero in caso di errata installazione.
6. Informazioni supplementari
- Quando il dispositivo di ancoraggio è utilizzato come parte di un sistema anticaduta,
l’utilizzatore deve essere dotato di un mezzo che consente di ridurre le forze dinamiche
massime, esercitate sull’utilizzatore all’arresto della caduta, ad un valore massimo di 6 kN.
- Il carico massimo che può essere trasmesso alla struttura dall’ancoraggio è dell’ordine di
12 kN.
- Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di difficoltà.
- L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della posizione
dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795 (resistenza minima 12 kN).
- In un sistema di arresto caduta, è fondamentale verificare lo spazio libero richiesto sotto
l’utilizzatore, prima di ogni utilizzo, per evitare la collisione con il suolo o un ostacolo in caso
di caduta.
- Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il rischio e
l’altezza di caduta.
- Un’imbracatura anticaduta è l’unico dispositivo di presa del corpo che sia consentito utilizzare
in un sistema di arresto caduta.
- Un pericolo può sopraggiungere al momento dell’utilizzo di più dispositivi in cui la funzione
di sicurezza di uno dei dispositivi può essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un
altro dispositivo.
- ATTENZIONE PERICOLO, verificare che i prodotti non sfreghino contro materiali abrasivi o
parti taglienti.
- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota. ATTENZIONE, la
sospensione inerte nell’imbracatura può generare gravi disturbi fisiologici o la morte.
- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni dispositivo
associato a questo prodotto.
- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e redatte nella
lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.
- Conservare le istruzioni d’uso in un archivio permanente per poterle consultare dopo averle
rimosse dal dispositivo.
- Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo un
solo utilizzo (per esempio, tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi,
ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici).
Il prodotto deve essere disinstallato ed eliminato quando:
- Ha superato la sua durata di vita prevista.
- Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli.
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo (per esempio, una marcatura prodotto
illeggibile).
- Il suo utilizzo è obsoleto (per esempio, evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o
incompatibilità con altri dispositivi).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata illimitata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso - D.
Pulizia - E. Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H.
Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di
ricambio) - I. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione,
modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a
un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le
performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Resistenza - b. Numero lotto - c. Anno di fabbricazione - d. Trimestre - e. Materiale - f.
Diametro - g. Utilizzo di una sola persona - h. Norme - i. Leggere attentamente l’istruzione
tecnica - j. Identificazione del modello - k. Classe di ancoraggio