Liebherr MRFvg 3501 Perfection Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l’uso
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Indice
1 Panoramica dell’apparecchio................................ 3
1.1 Volume di fornitura...................................................... 3
1.2 Panoramica di apparecchiature e dotazioni............ 3
1.3 Attrezzature speciali.................................................... 3
1.4 Campo di applicazione dell’apparecchio.................. 3
1.5 Emissione acustica dell’apparecchio........................ 4
1.6 Conformità.................................................................... 4
1.7 Sostanze estremamente preoccupanti ai sensi
del Regolamento REACH............................................. 4
1.8 Database EPREL........................................................... 4
2 Avvertenze generali di sicurezza.......................... 4
3 Funzionamento del display Touch......................... 6
3.1 Navigazione e spiegazione dei simboli..................... 6
3.2 Menu............................................................................... 7
3.3 Modalità di sospensione............................................. 7
4 Avviamento............................................................ 7
4.1 Condizioni di installazione.......................................... 7
4.2 Dimensioni dell’apparecchiatura............................... 8
4.3 Trasporto dell’apparecchiatura.................................. 8
4.4 Disimballaggio l'apparecchiatura.............................. 8
4.5 Rimuovere la protezione per il trasporto.................. 8
4.6 Installazione dell’apparecchiatura............................ 9
4.7 Allineamento dell’apparecchiatura........................... 9
4.8 Installazione di più apparecchiature........................ 9
4.9 Dopo l’installazione..................................................... 9
4.10 Smaltimento dell’imballaggio.................................... 9
4.11 Inversione dell’incernieratura della porta................ 10
4.12 Allineamento della porta............................................ 17
4.13 Allacciamento dell'apparecchiatura......................... 18
4.14 Accensione dell'apparecchiatura (prima messa in
funzione)........................................................................ 18
5 Deposito................................................................ 18
5.1 Istruzioni per la conservazione.................................. 18
5.2 Tempi di conservazione............................................... 19
6 Uso......................................................................... 19
6.1 Elementi di comando e di visualizzazione............... 19
6.1.1 Indicazione di stato...................................................19
6.1.2 Simboli sul display....................................................19
6.1.3 Segnali acustici......................................................... 19
6.2 Funzioni dell'apparecchiatura.................................... 20
6.2.1 Note sulle funzioni del dispositivo........................ 20
6.2.2 Accensione e spegnimento dell'apparecchiatura ...
20
6.2.3 Temperatura ............................................................. 20
6.2.4 Modalità Eco.............................................................. 21
6.2.5 Illuminazione ............................................................ 22
6.2.6 Intensità dell’illuminazione *..................................22
6.2.7 Blocco della porta ................................................... 23
6.2.8 Blocco del display ................................................... 24
6.2.9 Codici di accesso......................................................24
6.2.10 Telecomando ............................................................ 25
6.2.11 Lingua ........................................................................26
6.2.12 Unità di temperatura ...............................................26
6.2.13 Luminosità del display ............................................26
6.2.14 Alarm Sound...............................................................27
6.2.15 Connessione WLAN ................................................. 27
6.2.16 Connessione LAN .....................................................28
6.2.17 Informazioni sull'apparecchio ...............................29
6.2.18 Ore di funzionamento ..............................................29
6.2.19 Software .................................................................. 30
6.2.20 Allarme della porta .................................................30
6.2.21 Allarme luminoso .....................................................30
6.2.22 Modalità demo......................................................... 30
6.2.23 Reset alle impostazioni di fabbrica ......................31
6.3 Messaggi....................................................................... 31
6.3.1 Avvertenze..................................................................31
7 Dotazione............................................................... 33
7.1 Serratura di sicurezza................................................. 33
7.2 Telecomando................................................................. 34
8 Manutenzione........................................................ 34
8.1 Sbrinamento dell’apparecchiatura............................ 34
8.2 Pulizia dell'apparecchio.............................................. 34
8.3 Sostituzione della batteria del telecomando.......... 35
9 Assistenza Clienti................................................. 36
9.1 Dati tecnici.................................................................... 36
9.2 Guasto tecnico............................................................. 36
9.3 Servizio di assistenza clienti...................................... 37
9.4 Targhetta di identificazione........................................ 37
10 Messa fuori servizio.............................................. 37
11 Smaltimento.......................................................... 37
11.1 Apparecchiatura predisposta per lo smaltimento.. 37
11.2 Smaltimento ecologico dell’apparecchiatura.......... 37
12 Informazioni aggiuntive........................................ 38
Il costruttore si impegna costantemente al perfezionamento
di tutti i tipi e modelli. Certi della vostra comprensione, ci
riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche nella
forma, negli equipaggiamenti e nella tecnica.
Simbolo Spiegazione
Leggere le istruzioni
Per apprendere tutti i vantaggi del vostro
nuovo apparecchio, vi preghiamo di leggere
attentamente le indicazioni contenute nelle
presenti istruzioni.
Istruzioni complete in Internet
Le istruzioni complete si trovano in Internet
usando il codice QR che troverete sul
frontespizio delle istruzioni oppure inse‐
rendo il codice di assistenza alla pagina
home.liebherr.com/fridge-manuals.
Il numero di servizio è riportato sulla targhetta
identificativa:
Fig.Rappresentazione esemplificativa
Controllo dell’apparecchio
Accertarsi che tutti i componenti non abbiano
subito danni durante il trasporto. In caso di
reclami rivolgersi al rivenditore o al servizio di
assistenza clienti.
Differenze
Le istruzioni per l’uso sono valide per più
modelli, pur non escludendo eventuali diffe‐
renze. I paragrafi che si riferiscono solamente
determinati apparecchi sono contrassegnati
con un asterisco (*).
Istruzioni e risultati di procedura
Le istruzioni di procedura sono contrassegnate
con .
I risultati di procedura sono contrassegnati con
.
Video
I video per le apparecchiature sono disponibili
sul canale YouTube di Liebherr-Hausgeräte.
2 * A seconda del modello e delle dotazioni
Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per:
-MRFvg 3501
-MRFvg 3511
-MRFvg 4001
-MRFvg 4011
1 Panoramica dell’apparecchio
1.1 Volume di fornitura
Accertarsi che tutti i componenti non abbiano subito danni
durante il trasporto. In caso di reclami, rivolgersi al rivendi‐
tore o al servizio di assistenza clienti. (vedere 9.3 Servizio di
assistenza clienti)
La fornitura comprende i seguenti componenti:
-Apparecchio stand-alone
-Dotazione *
-Materiale di montaggio *
-Istruzioni per l’uso
-Libretto del servizio assistenza
-Certificato di qualità *
-Cavo di rete
-Radiocomando
-Chiave di sblocco di emergenza
1.2 Panoramica di apparecchiature e
dotazioni
MRFvg 3501
MRFvg 4001
MRFvg 3511
MRFvg 4011
Fig. 1 Rappresentazione esemplificativa
Dotazione
(1) Targhetta identificativa (5) Serratura
(2) Griglie di supporto (6) Elementi di comando e
indicazione della tempe‐
ratura
(3) Piedini regolabili (7) Scarico della condensa
(4) Illuminazione interna
1.3 Attrezzature speciali
Nota
Gli accessori sono reperibili tramite il servizio di assistenza
clienti (vedere 9.3 Servizio di assistenza clienti) e nello shop
online Liebherr-Hausgeräte all’indirizzo home.liebherr.com/
shop/de/deu/zubehor.html.
SmartModule
L'apparecchiatura può essere equipaggiata con uno Smart‐
Module .
Si tratta in questo caso di un’interfaccia WLAN e LAN
per la connessione tra un’apparecchiatura e un sistema di
documentazione e allarme esterno, quale ad es. Liebherr
SmartMonitoring.
Liebherr SmartMonitoring Dashboard non è disponibile in
tutti i paesi. Verificare la disponibilità mediante il codice
QR (vedere 6.2.15 Connessione WLAN ) inserendo il proprio
modello.
Ingresso digitale per serratura elettronica
Lapparecchiatura può essere equipaggiata in un secondo
momento con un ingresso digitale per la serratura elettro‐
nica.
Si tratta di un’interfaccia tra l’apparecchiatura e un
sistema esterno con il quale è possibile attivare la serra‐
tura elettronica.
1.4 Campo di applicazione dell’apparec‐
chio
Uso conforme
Il presente frigorifero è adatto all’uso profes‐
sionale in ambienti commerciali e di vendita
al dettaglio. Può essere utilizzato per la
conservazione, la presentazione e la vendita
di alimenti confezionati e bevande refrigerati.
È adatto al prelievo di prodotti refrigerati da
parte dei clienti.
Lapparecchiatura è progettata per l’utilizzo in
ambienti chiusi.
Tutte le altre modalità d’impiego non sono
consentite.
Uso non conforme prevedibile
Sono espressamente vietate le seguenti
modalità di impiego:
-Conservazione e refrigerazione di:
Sostanze chimicamente instabili, infiam‐
mabili o corrosive
Medicinali, plasma sanguigno, preparati
di laboratorio o sostanze e prodotti
simili soggetti alla Direttiva sui dispositivi
medici 2007/47/CE
-Impiego in zone a rischio di esplosione
-Impiego all’aperto o in aree umide e in
presenza di spruzzi d’acqua
L’uso improprio dellapparecchiatura provoca
il danneggiamento o il deterioramento dei
prodotti conservati.
Panoramica dell’apparecchio
* A seconda del modello e delle dotazioni 3
Classi climatiche
La classe climatica dell’apparecchiatura è
indicata sulla targhetta di identificazione.
Fig. 2 Targhetta di identificazione
(X) Questa classe clima‐
tica indica le condi‐
zioni ambientali in cui
l’apparecchiatura può
essere utilizzata in
modo sicuro.
(Z) La classe di tempe‐
ratura indica l’imposta‐
zione di temperatura
in corrispondenza della
quale l’apparecchiatura
funziona correttamente.
(Y) Questa classe clima‐
tica definisce le condi‐
zioni massime per il
buon funzionamento
dell’apparecchiatura.
Classe
climatica
(X)
Temperatura
ambiente
massima
Umidità rela‐
tiva dell'aria
massima
3 +25°C 60%
4 +30°C 55%
5 +40°C 40%
7 +35°C 75%
Nota
La temperatura ambiente minima ammessa
nel luogo di installazione è +10°C.
In condizioni limite, può formarsi una leggera
condensa sulla porta in vetro e sulle pareti
laterali.
Classe
climatica
(Y)
Temperatura
ambiente
massima
Umidità rela‐
tiva dell'aria
massima
CC1 +25,5°C 60%
CC2 +32,2°C 65%
CC3 +40,6°C 75%
Impostazione di temperatura consigliata:
Classe di tempera‐
tura (Z)
Impostazione della
temperatura
K1 +3,5°C
K2 +2,5°C
K3 -1°C
K4 +5°C
M1 +5°C
M2 +7°C
1.5 Emissione acustica dell’apparecchio
Il livello di pressione acustica dell’emissione ponderata A
durante il funzionamento dell’apparecchio è inferiore a 70
dB(A) (potenza sonora rel. 1 pW).
1.6 Conformità
Il circuito del refrigerante è a tenuta stagna.
Lapparecchiatura è conforme alle norme di sicurezza vigenti
e alle Direttive UE 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2009/125/CE
e 2011/65/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.liebherr.com
1.7 Sostanze estremamente preoccu‐
panti ai sensi del Regolamento REACH
Al seguente link è possibile verificare se l’apparecchiatura
contiene sostanze estremamente preoccupanti ai sensi
del Regolamento REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/
liebherr-erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.8 Database EPREL
Dal 1° marzo 2021 le informazioni relative alla classe di
consumo energetico e ai requisiti di progettazione ecoso‐
stenibile sono disponibili nel database europeo dei prodotti
(EPREL). Il database dei prodotti è consultabile al seguente
link https://eprel.ec.europa.eu/. Inserire qui l’identificativo
del modello. L’identificativo del modello è riportato sulla
targhetta di identificazione.
2 Avvertenze generali di sicurezza
Conservare accuratamente le presenti istru‐
zioni per l’uso per poterle consultare in qual
siasi momento.
Se si cede l’apparecchiatura, consegnare
anche le istruzioni per l’uso al nuovo proprie‐
tario.
Per utilizzare lapparecchiatura in modo
corretto e sicuro, leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’uso prima dell’im‐
piego. Osservare sempre le istruzioni, le
avvertenze di sicurezza e le indicazioni di
avvertimento presenti. Sono importanti per
poter installare e utilizzare lapparecchiatura
in modo sicuro e corretto.
Pericoli per l’utente:
-La presente apparecchiatura può essere
utilizzata da bambini di età superiore agli
8 anni e da persone con ridotte capa‐
cità fisiche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza e conoscenza, a
condizione che siano sorvegliati o istruiti
in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchia‐
tura e che comprendano i pericoli connessi.
I bambini non possono giocare con lappa‐
recchiatura. La pulizia e la manutenzione
Avvertenze generali di sicurezza
4 * A seconda del modello e delle dotazioni
che spetta all’utente non devono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza.
-La presa deve essere facilmente accessi‐
bile in modo da poter scollegare rapida‐
mente lapparecchiatura dallalimentazione
elettrica in caso di emergenza. Deve
trovarsi fuori dalla zona posteriore dell’ap‐
parecchiatura.
-Quando si scollega l’apparecchiatura dalla
rete, utilizzare sempre il connettore. Non
tirare il cavo.
-In caso di guasto, estrarre il connettore di
rete o disattivare il fusibile.
-AVVERTIMENTO: Non danneggiare il cavo
di allacciamento alla rete. Non mettere in
funzione l’apparecchio se il cavo di allac‐
ciamento alla rete è difettoso.
-AVVERTIMENTO: le prese multiple/gli
attacchi multipli e altri dispositivi elettro‐
nici (come ad es. i trasformatori alogeni)
non devono essere posizionati e utilizzati
sul lato posteriore delle apparecchiature.
-AVVERTIMENTO: non chiudere le aperture
di ventilazione nel corpo dellapparecchia‐
tura o nellalloggiamento da incasso.
-Far eseguire le riparazioni e gli interventi
sull’apparecchiatura solo dal servizio di
assistenza clienti o da altro personale
tecnico appositamente qualificato.
-Montare, collegare e smaltire lapparecchia‐
tura solo secondo le indicazioni riportate
nelle istruzioni per l’uso.
Pericolo di incendio:
-Il refrigerante contenuto (indicazioni sulla
targhetta di identificazione) rispetta gli
standard di ecosostenibilità, ma è infiam‐
mabile. Il refrigerante fuoriuscito può
incendiarsi.
AVVERTIMENTO: non danneggiare il
circuito di refrigerazione.
non introdurre all’interno dell’apparecchio
fonti di accensione.
AVVERTIMENTO: non utilizzare all’interno
del vano frigorifero dispositivi elettrici
che non siano del tipo indicato dal
produttore.
In caso di fuoriuscita di refrigerante:
eliminare le fiamme libere o le fonti di
accensione in prossimità del punto di
fuoriuscita. Aerare bene l’ambiente. Infor
mare il servizio di assistenza clienti.
-Non utilizzare lapparecchio in prossimità di
gas esplosivi.
-Non conservare o utilizzare benzina o altri
gas infiammabili nelle vicinanze dellappa‐
recchio.
-Non conservare nell’apparecchiatura
sostanze esplosive, come ad esempio
generatori di aerosol con gas propellente
infiammabile. Tali bombolette spray sono
riconoscibili dai dati riportati sull’etichetta
stampata o da un simbolo di fiamma. I
gas che fuoriescono possono incendiarsi a
causa dei componenti elettrici.
-Tenere lontano dall’apparecchiatura
candele accese, lampade e altri oggetti con
fiamme libere per impedire che possano
incendiare lapparecchiatura.
-Conservare le bevande alcoliche o altri
contenitori contenenti alcol solo se chiusi
ermeticamente. Lalcol che fuoriesce può
incendiarsi a causa dei componenti elet
trici.
Pericolo di caduta e ribaltamento:
-Non usare zoccoli, cassetti, porte ecc.
come pedane o punti di appoggio.
Pericolo di congelamento, intorpidimento e
dolore:
-Evitare il contatto prolungato della pelle
con superfici fredde o con prodotti refri‐
gerati/congelati oppure adottare misure di
protezione, utilizzare ad es. guanti di prote‐
zione.
Pericolo di lesioni e di danni:
-AVVERTIMENTO: non utilizzare dispositivi
meccanici o altri strumenti per accelerare
il processo di sbrinamento, a parte quelli
consigliati dal produttore.
-AVVERTIMENTO: pericolo di lesioni a causa
di scossa elettrica! Sotto la copertura ci
sono elementi sotto tensione.
Far sostituire o riparare l’illuminazione
interna a LED solo dal servizio di assi‐
stenza clienti o da personale tecnico appo‐
sitamente qualificato.
-ATTENZIONE: l'apparecchiatura può essere
utilizzata solo con accessori originali del
produttore o con accessori di altri fornitori
approvati dal produttore. Il rischio di utiliz‐
zare accessori non approvati è a carico
dell’utente.
Pericolo di schiacciamento:
-Durante l’apertura e la chiusura della porta
non toccare la cerniera. Le dita possono
rimanere incastrate.
Qualificazione del personale specializzato:
Con personale qualificato s’intendono le
persone che, grazie alla loro formazione
tecnica, alle loro conoscenze e alla loro
Avvertenze generali di sicurezza
* A seconda del modello e delle dotazioni 5
esperienza, nonché alla conoscenza delle
norme in materia, siano in grado di valu‐
tare ed eseguire i lavori a loro assegnati
e di riconoscere i potenziali pericoli. Esse
devono disporre di formazione, istruzione
e autorizzazione a operare sull'apparecchia‐
tura.
Simboli sull’apparecchio:
Il simbolo può trovarsi sul compressore. Si
riferisce all’olio presente nel compressore e
indica il seguente pericolo: può essere
letale in caso di ingestione e
penetrazione nelle vie respira‐
torie. Questa avvertenza vale solo per il
riciclaggio. Nel funzionamento normale non
sussiste alcun pericolo.
ATTENZIONE: pericolo di incendio/
materiali infiammabili. Il simbolo si trova
sul compressore d’aria e segnala il pericolo
di sostanze infiammabili. Non rimuovere
l’adesivo.
Questo adesivo o uno simile si può trovare
sul lato posteriore dell’apparecchiatura.
Indica che nella porta e/o nel corpo
sono presenti pannelli isolanti sottovuoto o
pannelli in perlite. Questa avvertenza vale
solo per il riciclaggio. Non rimuovere l’ade‐
sivo.
Osservare le indicazioni di avvertimento e
le altre avvertenze specifiche riportate negli
altri capitoli:
PERICOLO Indica una situazione di pericolo
immediato che, se non evitata,
provoca la morte o lesioni gravi.
AVVERTI‐
MENTO
Indica una situazione di pericolo
che, se non evitata, potrebbe
provocare la morte o lesioni
gravi.
CAUTELA
Indica una situazione di pericolo
che, se non evitata, potrebbe
provocare lesioni lievi o mode‐
rate.
ATTEN‐
ZIONE
Indica una situazione di pericolo
che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Nota Segnala indicazioni e consigli
utili.
3 Funzionamento del display
Touch
Utilizzate l'apparecchiatura con il display Touch. Utilizzate
il display Touch (denominato di seguito display) per selezio‐
nare le funzioni dell'apparecchiatura toccando quella desi‐
derata. Se non eseguite alcuna azione sul display per 10
secondi, l'indicatore torna al menu di livello superiore o
direttamente all'indicatore di stato.
3.1 Navigazione e spiegazione dei
simboli
Nelle illustrazioni vengono utilizzati vari simboli per navigare
con il display. La tabella seguente descrive questi simboli.
Simbolo Descrizione
Premere la freccia di naviga‐
zione in avanti:
Consente spostarsi ulterior
mente nel menu uno.
Premere la freccia di naviga‐
zione all'indietro:
Consente di tornare indietro
nel menu uno.
Premere la freccia di navi‐
gazione all'indietro per 3
secondi:
Consente di tornare alla
visualizzazione dello stato dal
menu principale o dal menu
delle impostazioni.
Premere più volte in succes‐
sione la freccia di naviga‐
zione:
Nel menu, passare alla
funzione desiderata.
Premere il simbolo di
conferma:
Attivazione/disattivazione
della funzione.
Aprire il sottomenu.
Premere il simbolo di
conferma insieme al simbolo
indietro:
Consente di tornare indietro di
un livello di menu.
Freccia con orologio:
Sono necessari più di
10 secondi prima che venga
visualizzato il seguente indi‐
catore nel display.
Freccia indicante l'ora:
È necessario il tempo specifi‐
cato prima che venga visua‐
lizzato il seguente indicatore
nel display.
Aprire l'icona "Menu delle
impostazioni":
Accedere al menu delle impo‐
stazioni e aprirlo.
Se necessario: Passare alla
funzione desiderata nel menu
delle impostazioni.
(vedere 3.2.1 Aprire il menu
delle impostazioni)
Funzionamento del display Touch
6 * A seconda del modello e delle dotazioni
Simbolo Descrizione
Aprire l'icona "Menu esteso":
Accedere al menu esteso e
aprirlo.
Se necessario: Passare alla
funzione desiderata nel menu
esteso.
(vedere 3.2.2 Aprire il menu
esteso)
Nessuna azione entro
10secondi Se non eseguite alcuna
azione sul display per 10
secondi, l'indicatore torna al
menu di livello superiore o
direttamente all'indicatore di
stato.
Aprire lo sportello e richiu‐
derlo Se aprite lo sportello
e lo richiudete immediata‐
mente, l'indicatore torna
direttamente all'indicatore di
stato.
Nota: Le illustrazioni del display sono riportate in inglese.
3.2 Menu
Le funzioni del dispositivo sono suddivise in diversi menu.
Menu Descrizione
Menu princi‐
pale Quando accendete l'apparecchiatura, si
accede automaticamente al menu princi‐
pale.
Da qui è possibile accedere alle funzioni
principali dell'apparecchiatura, al menu
impostazioni e al menu esteso.
Menu delle
impostazioni
Il menu delle impostazioni contiene
funzioni aggiuntive per la configurazione
dell'apparecchiatura.
(vedere 3.2.1 Aprire il menu delle imposta‐
zioni)
Menu esteso
Il menu esteso contiene funzioni speciali
per la configurazione dell'apparecchiatura.
L'accesso al menu esteso è protetto dal
codice numerico 151.
(vedere 3.2.2 Aprire il menu esteso)
3.2.1 Aprire il menu delle impostazioni
Fig. 3 Immagine a titolo di esempio
uEseguire le operazioni come mostrato in figura.
wIl menu delle impostazioni è aperto.
uSe necessario: Passare alla funzione desiderata.
3.2.2 Aprire il menu esteso
Fig.4Accesso con codice numerico 151
uEseguire le operazioni come mostrato in figura.
wIl menù esteso è aperto.
uSe necessario: Passare alla funzione desiderata.
3.3 Modalità di sospensione
Se non toccate il display per 1 minuto, questo passa alla
modalità di sospensione. In modalità di sospensione, la
luminosità del display è attenuata.
3.3.1 Uscire dalla modalità di sospensione
uPremere un tasto di navigazione qualsiasi.
wLa modalità di sospensione è terminata.
4 Avviamento
4.1 Condizioni di installazione
AVVERTENZA
Pericolo di incendio a causa dell’umidità!
Se gli elementi sotto corrente o il cavo di allacciamento alla
rete si bagnano, si può verificare un cortocircuito.
uL’apparecchio è progettato per l’utilizzo in ambienti
chiusi. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in
ambienti umidi e caratterizzati da spruzzi d’acqua.
4.1.1 Sito di installazione
AVVERTENZA
Fuoriuscita di refrigerante e olio!
Incendio. Il refrigerante contenuto nell'apparecchiatura è
ecologico, ma infiammabile. Anche l'olio contenuto nell'ap‐
parecchiatura è infiammabile. Il refrigerante e l'olio che
fuoriescono possono incendiarsi se presenti in concentra‐
zioni considerevolmente alte e se entrano in contatto con
una fonte di calore esterna.
uNon danneggiare i tubi del circuito del refrigerante e del
compressore.
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 7
-Non installare l'apparecchiatura in luogo esposto alle
radiazioni solari dirette, accanto a una cucina, termosi‐
fone e simili fonti di calore.
-Il luogo di installazione ottimale è una stanza asciutta e
ben areata.
-Se l'apparecchiatura è installata in un ambiente molto
umido, sul lato esterno dell'apparecchiatura può formarsi
della condensa.
Assicurare sempre una buona ventilazione nell’ambiente
di installazione.
-Quanto maggiore è la quantità di refrigerante nell’appa‐
recchiatura, tanto più grande deve essere l’ambiente in
cui si installa l’apparecchiatura. In locali troppo piccoli
in caso di perdite può formarsi una miscela infiammabile
di aria e gas. A ogni 8 g di refrigerante devono corrispon‐
dere almeno 1 m3 del locale di installazione. I dati relativi
al refrigerante contenuto sono riportati sulla targhetta
identificativa nel vano interno dell’apparecchiatura.
-Il pavimento del luogo d'installazione deve essere piano e
livellato.
-Il luogo d'installazione deve essere in grado di soppor
tare il peso dell'apparecchiatura, compreso lo stoccaggio
massimo. (vedere 9.1 Dati tecnici)
-Uso non consentito in aree a rischio di esplosione.
4.1.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Pericolo di incendio dovuto a un’installazione non corretta!
Se il cavo di alimentazione o la spina toccano il lato poste‐
riore dell’apparecchiatura, le vibrazioni dell’apparecchiatura
possono danneggiare il cavo di alimentazione o la spina,
causando un cortocircuito.
uDurante l’installazione dell’apparecchiatura, accertarsi
che non vi siano cavi di alimentazione incastrati sotto
l’apparecchiatura.
uInstallare l'apparecchio in modo da evitare il contatto con
il connettore o con il cavo di rete.
uNon collegare nessuna apparecchiatura alle prese sul
lato posteriore dell’apparecchiatura.
uLe prese multiple o gli attacchi multipli e altri disposi‐
tivi elettronici (come ad es. i trasformatori alogeni) non
devono essere posizionati e utilizzati sul lato posteriore
delle apparecchiature.
4.2 Dimensioni dell’apparecchiatura
Fig.5
Modello A B C D E
MRFvg
3501/3511 1684mm 597mm 654mm 1203mm 23mm
MRFvg
4001/4011 1884mm 597mm 654mm 1203mm 23mm
A = AltezzaB = Larghezza senza maniglia C = Profon‐
dità senza maniglia D = Profondità con porta aperta
E = Altezza cerniera
4.3 Trasporto dell’apparecchiatura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa di pezzi di vetro!*
In caso di trasporto a un’altezza superiore a 1500 m, le
lastre di vetro della porta possono frantumarsi. Le schegge
sono appuntite e possono provocare gravi lesioni.
uAdottare misure protettive adeguate.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni e danni dovuti al ribaltamento dell'appa‐
recchiatura!
uPrestare attenzione ai pavimenti irregolari e alle rampe
quando si trasporta l'apparecchiatura.
Per il trasporto dell'apparecchiatura attenersi a quanto
segue:
uTrasportare l’apparecchiatura in posizione verticale.
uTrasportare l’apparecchiatura ricorrendo all’aiuto di altre
due persone.
All'atto della prima messa in funzione:
uTrasportare l'apparecchiatura imballata.
Per il trasporto dell'apparecchiatura dopo la prima messa
in funzione (ad es. per il trasloco o la pulizia):
uSvuotare l'apparecchiatura.
uBloccare la porta contro l'apertura accidentale.
4.4 Disimballaggio l'apparecchiatura
uVerificare che l'apparecchiatura e l'imballaggio non
abbiano subito danni durante il trasporto. Se si sospetta
la presenza di danni, rivolgersi immediatamente al forni‐
tore. Non collegare l'apparecchiatura all'alimentazione.
uRimuovere dal retro o dalle pareti laterali dell'apparec‐
chiatura tutti i materiali di imballaggio che possano osta‐
colarne l'installazione e / o la ventilazione corretta.
4.5 Rimuovere la protezione per il
trasporto
Avviamento
8 * A seconda del modello e delle dotazioni
Fig.6
uRimuovere la protezione per il trasporto tirandola verso
l’alto.
wIl supporto di base rimane sotto l'apparecchiatura.
4.6 Installazione dell’apparecchiatura
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni e danneggiamento!
uInstallare l’apparecchiatura con l’ausilio di 2 persone.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni e danneggiamento!
La porta può urtare contro la parete e danneggiarsi. In caso
di porte di vetro, il vetro danneggiato può provocare lesioni!
uProteggere la porta di vetro dagli urti contro la parete.
Applicare alla parete dei fermaporta, ad es. dei feltrini.
uAllacciare tutti i componenti necessari (ad es. cavo di
alimentazione) sul lato posteriore dell’apparecchiatura e
disporli lateralmente.
Nota
I cavi possono danneggiarsi!
uNon schiacciare i cavi mentre si spinge indietro l’apparec‐
chiatura.
Fig.7
uPosizionare l’apparecchiatura in un punto a piacere del
locale (libera installazione) oppure addossato a una
parete a una distanza minima di 5mm Fig.7(1).
4.7 Allineamento dell’apparecchiatura
ATTENZIONE
Il corpo dell'apparecchiatura è deformato e la porta non si
chiude.
uAllineare l'apparecchiatura in senso orizzontale e verti‐
cale.
uCompensare le irregolarità del pavimento con i piedini
regolabili.
AVVERTENZA
Regolazione errata dell'altezza del piedino regolabile!
Lesioni da gravi a mortali. Una regolazione errata dell'al‐
tezza può provocare l'allentamento della parte inferiore del
piedino regolabile e il ribaltamento dell'apparecchiatura.
uNon svitare troppo il piedino regolabile.
Fig.8
Per sollevare l'apparecchiatura:
uruotare il piedino regolabile in senso orario.
Per abbassare l'apparecchiatura:
uruotare il piedino regolabile in senso antiorario.
4.8 Installazione di più apparecchiature
ATTENZIONE
Rischio di danni dovuti alla condensa tra le pareti laterali!
uNon collocare l'apparecchiatura direttamente accanto a
un altro frigorifero.
uOsservare una distanza di 3cm tra le apparecchiature.
uPosizionare più apparecchiature una accanto all'altra solo
fino a temperature di classe climatica CC2 (32,2 °C, 65%
di umidità).
uSe l'umidità è maggiore, aumentare la distanza tra le
apparecchiature.
Fig. 9 Installazione Side-by-Side
Nota
Presso il servizio di assistenza clienti Liebherr è disponi‐
bile come accessorio un kit per l’installazione Side-by-Side.
(vedere 9.3 Servizio di assistenza clienti)
4.9 Dopo l’installazione
uRimuovere le pellicole protettive. *
uPulire l’apparecchiatura. (vedere 8.2 Pulizia dell'apparec‐
chio)
uSe necessario: disinfettare l’apparecchiatura.
uConservare la fattura per avere a disposizione i dati
dell’apparecchiatura e del rivenditore in caso di assi‐
stenza.
4.10 Smaltimento dell’imballaggio
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento a causa del materiale d’imbal‐
laggio e di film!
uNon lasciare giocare i bambini con il materiale d’imbal‐
laggio.
L’imballaggio è realizzato con materiali riutilizzabili:
-Cartone ondulato/cartone
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 9
-Pezzi di schiuma di polistirolo
-Film e buste di polietilene
-Reggette in polipropilene
-Telaio di legno inchiodato con disco in polietilene*
uConferire il materiale di imballaggio presso un centro di
raccolta autorizzato.
4.11 Inversione dell’incernieratura della
porta
Attrezzo
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa della sostituzione impropria della
cerniera della porta!
uFar eseguire la sostituzione della cerniera della porta
esclusivamente da personale tecnico.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni e danni materiali in seguito all’elevato
peso della porta!
uEseguire la modifica solo se si è in grado di sostenere un
peso di 25 kg.
uEseguire la modifica solo con l’ausilio di due persone.
ATTENZIONE
Componenti sotto tensione!
Danno a componenti elettrici.
uEstrarre la spina di rete prima di eseguire la sostituzione
della cerniera della porta.
uAprire la porta.
Fig. 10
uDisinnestare le coperture anteriori Fig. 10 (1) dall’interno
ed estrarle lateralmente.
uRimuovere la copertura superiore Fig. 10 (2) sollevandola
verso l’alto.
Fig.11
uDisinnestare la copertura centrale e rimuoverla.
Fig.12
uScollegare il connettore Fig.12(1) dalla scheda.
Avviamento
10 * A seconda del modello e delle dotazioni
Fig.13
uScambiare la posizione del connettore Fig. 13 (1) sulla
scheda.
Fig. 14
uCon un piccolo cacciavite disinnestare la copertura e
rimuoverla.
Fig. 15
uRimuovere il connettore dal supporto connettori.
Fig. 16 La posizione di installazione del porta-connettore
può essere ruotata di 180°.
uDisinnestare il porta-connettore.
Fig.17
uRimuovere le viti Fig.17(1).
uSpingere di lato i naselli di arresto Fig. 17 (2) e rimuovere
la serratura a distanza Fig.17(3).
Fig. 18
uRuotare la serratura a distanza Fig. 18 (1) di 180° e
fissarla sul lato opposto.
uInnestare il supporto connettori Fig. 18 (2) sul lato
opposto.
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 11
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa del distacco della porta!
uTenere ferma la porta.
Fig. 19
uSvitare la cerniera angolare Fig. 19(1).
uSollevare la porta con la cerniera angolare Fig. 19 (2) di
ca. 200mm verso l’alto in senso orizzontale e rimuoverla.
uAppoggiare con cautela la porta su una base morbida.
Fig.20
uEstrarre con cautela il cavo.
Fig.21
uEstrarre la cerniera angolare.
Fig.22
uEstrarre la boccola cerniera Fig.22(1) con le dita.
uCon un cacciavite a testa a intaglio sollevare con cautela
il tappo Fig.22(2) ed estrarlo.
Fig.23
uInserire la boccola cerniera e il tappo sul rispettivo lato
opposto (i lati appiattiti sono rivolti verso l’esterno).
Avviamento
12 * A seconda del modello e delle dotazioni
Fig. 24 Porta in materiale espanso*
Fig. 25 Porta di vetro*
Nota
uSe la maniglia si stacca con difficoltà dalla porta, compri‐
merla leggermente prima di estrarla.
uSvitare la maniglia.
Fig. 26
Nota
uSe la copertura si stacca con difficoltà, sollevarla con
cautela con uno strumento ausiliario, come ad es. un
cacciavite.
uSpostare la copertura sul lato opposto.
Fig. 27 Porta in materiale espanso*
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 13
Fig. 28 Porta di vetro*
uAvvitare la maniglia sul lato opposto.
Fig.29
uSpostare i ganci di chiusura sul lato opposto.
Nota
I fori sono premarcati e devono essere forati con le viti auto‐
filettanti.
Fig.30
uSpostare la cerniera angolare sul lato opposto.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni e danni materiali a causa del distacco
della porta!
uSerrare il perno di supporto alla coppia prescritta.
Fig.31
uSpostare il perno Fig.31(1) nella cerniera angolare.
uSerrare il perno Fig.31(2) con una coppia di 12 Nm.
uSvitare nuovamente la cerniera angolare.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa della molla tesa!
uNon disassemblare il sistema di chiusura della porta
Fig.32(1).
Avviamento
14 * A seconda del modello e delle dotazioni
Fig.32
uRuotare il sistema di chiusura Fig. 32 (2) finché non si
innesta con un clic.
wIl pretensionamento del sistema di chiusura è scaricato.
uSvitare la cerniera angolare Fig.32(3).
Fig.33
uSpostare il sistema di chiusura della porta nella cerniera
angolare.
uVerificare che durante l’inserimento lo smusso del perno
Fig.33(1) sia rivolto verso il foro circolare.
-o-
Nota
Posizionamento errato delle rondelle per la regolazione
dell’altezza.
Impossibile serrare a sufficienza il dado.
uLa rondella deve incastrarsi sull’estremità inferiore del
sistema di chiusura.
Fig.34
uSvitare il dado e rimuovere il sistema di chiusura della
porta Fig.34(1).
uAssicurarsi che le rondelle per la regolazione dell’altezza
siano rivolte nel verso giusto Fig.34(2).
uSpostare il sistema di chiusura della porta nella cerniera
angolare e fissarlo con il dado Fig.34(3).
uDurante l’inserimento del sistema di chiusura della porta
assicurarsi che sia rivolto nel verso giusto Fig.34(4).
Fig.35
uSpostare la piastra di copertura sul lato opposto.
Fig.36
uAvvitare la cerniera angolare sul lato opposto.
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 15
Nota
Il corretto allineamento e pretensionamento sono fonda‐
mentali per il funzionamento del sistema di chiusura.
Fig. 37 Battuta a sinistra (A) / battuta a destra (B)
uRuotare il sistema di chiusura contro la resistenza fino a
quando la sporgenza del sistema di chiusura Fig. 37 (1)
non è rivolta verso l’esterno.
wIl sistema di chiusura resta autonomamente fermo in
posizione.
wIl sistema di chiusura è allineato e pretensionato.
Fig.38
uInserire la cerniera angolare nella porta.
Fig. 39
uInfilare il cavo con cautela.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa del distacco della porta!
uTenere ferma la porta.
Fig.40
uAssieme a una seconda persona sollevare la porta dal
pavimento.
uInserire la porta aperta di 90° con cautela sul sistema di
chiusura.
ATTENZIONE
Danni materiali in seguito a un montaggio errato!
uNon schiacciare il cavo durante il montaggio della
cerniera angolare.
Fig. 41
uIntrodurre il cavo nel foro della cerniera angolare e
posarlo con cautela Fig. 41(1).
uAvvitare la cerniera angolare Fig. 41(2).
Fig. 42
uInserire il connettore Fig. 42(1) nel supporto connettori.
Avviamento
16 * A seconda del modello e delle dotazioni
Fig.43
uCollegare il connettore Fig.43(1) sulla scheda.
Fig.44
uApplicare la copertura.
Fig.45
uInnestare la copertura centrale.
Fig.46
uAgganciare le coperture anteriori Fig. 46 (1) di lato e inne‐
starle.
uInnestare la copertura superiore Fig.46(2) dall’alto.
uChiudere la porta.
wLa cerniera della porta è stata spostata sull'altro lato
4.12 Allineamento della porta
Se la porta non è disposta orizzontalmente, è possibile rego‐
larla con la cerniera angolare inferiore.
Fig. 47
uRimuovere la vite centrale dalla cerniera angolare infe‐
riore.
Fig.48
uAllentare leggermente le due viti e con la cerniera ango‐
lare spostare la porta verso destra o verso sinistra.
uSerrare le viti fino all’arresto (la vite centrale non è più
richiesta).
wLa porta è allineata orizzontalmente.
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 17
4.13 Allacciamento dell'apparecchiatura
AVVERTENZA
Pericolo di incendio dovuto a un collegamento non corretto!
Ustioni.
Danni all’apparecchiatura.
uNon utilizzare cavi prolunga.
uNon utilizzare attacchi multipli.
ATTENZIONE
Pericolo di danni dovuto a un collegamento non corretto!
Danni all’apparecchiatura.
uNon collegare l’apparecchiatura a inverter a isola come
ad es. i sistemi di energia solare e i generatori a benzina.
Nota
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito in
dotazione.
uUn cavo di alimentazione più lungo può essere ordinato
presso il servizio di assistenza clienti. (vedere 9.3Servizio
di assistenza clienti)
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐
minari:
- Alimentare l'apparecchiatura solo con corrente alternata.
-La tensione e la frequenza ammesse sono stampate sulla
targhetta di identificazione. La posizione della targhetta
di identificazione è riportata nel capitolo Panoramica
dell'apparecchiatura. (vedere 1.2 Panoramica di apparec‐
chiature e dotazioni)
-La presa deve essere dotata di messa a terra e protetta
elettricamente secondo le normative vigenti.
-La corrente differenziale del fusibile deve essere
compresa tra 10 A e 16 A.
- La presa deve essere facilmente accessibile.
uControllare il collegamento elettrico.
uInserire la spina sul lato posteriore dell'apparecchiatura.
Accertarsi che scatti in posizione correttamente.
uCollegare la spina di rete all'alimentazione elettrica.
wIl display passa al simbolo Stand-by.
4.14 Accensione dell'apparecchiatura
(prima messa in funzione)
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐
minari:
- L'apparecchiatura è installata e collegata.
-Sono state rimosse tutte le strisce adesive, le pellicole
adesive e protettive e le protezioni per il trasporto all'in‐
terno e all'esterno dell'apparecchiatura.
Fig. 49 Immagine a titolo di esempio
Il simbolo di standby lampeggia fino al completamento del
processo di avvio.
Sul display appare il simbolo di standby.
Se l'apparecchiatura viene consegnata con le impostazioni
di fabbrica, alla messa in funzione è necessario selezionare
prima di tutto la lingua del display.
3s
Fig.50
uEseguire le operazioni come mostrato in figura.
Fig.51
wL'apparecchiatura è accesa non appena la temperatura
appare sul display.
wIl display della temperatura lampeggia fino al raggiungi‐
mento della temperatura impostata.
5 Deposito
5.1 Istruzioni per la conservazione
Nota
La mancata osservanza di tali specifiche può comportare il
deperimento degli alimenti.
Fig. 52 Immagine a titolo di
esempio Fig.53
Tenere presente quando si conserva:
qSe è possibile spostare i ripiani Fig. 52 (1), regolarli in
altezza.
qOsservare il carico massimo. (vedere 9.1 Dati tecnici)
qNon caricare l'apparecchiatura finché non è stata
raggiunta la temperatura di conservazione (manteni‐
mento della catena del freddo).
qMantenere libere le fessure di ventilazione Fig. 53 (2)
della ventola di ricircolo nel vano interno.
qI prodotti refrigerati non devono toccare la parete poste‐
riore.
qNon conservare i prodotti refrigerati posizionandoli oltre il
fermo posteriore delle griglie di supporto.
qImballare bene i prodotti refrigerati.
Deposito
18 * A seconda del modello e delle dotazioni
qConfezionare o coprire in contenitori chiusi i prodotti
refrigerati che assumono o emanano facilmente odori o
sapori.
qConservare i liquidi in contenitori chiusi.
qImballare la carne cruda o il pesce in contenitori puliti e
chiusi. In questo modo si evita che carne o pesce goccio‐
lino su o tocchino altri alimenti.
qConservate i prodotti refrigerati a una certa distanza, in
modo che l'aria possa circolare bene.
5.2 Tempi di conservazione
La data di scadenza indicata sulla confezione funge da
valore di riferimento per il tempo di conservazione.
6 Uso
6.1 Elementi di comando e di visualizza‐
zione
Il display offre una rapida panoramica dello stato attuale
dell'apparecchiatura, della temperatura impostata, dello
stato delle funzioni e delle impostazioni, nonché dei
messaggi di allarme e di guasto.
Il funzionamento avviene tramite le frecce di navigazione e
l'icona di conferma.
È possibile attivare o disattivare le funzioni e modificare i
valori di impostazione.
Fig.54Display
(1) Indicazione di stato (3) Freccia di navigazione in
avanti
(2) Freccia di navigazione
all’indietro (4) Conferma
6.1.1 Indicazione di stato
Fig. 55 Indicazione di stato con temperatura
L’indicazione di stato indica la temperatura ed è l’indicazione
di partenza. Da qui si passa alle funzioni e alle impostazioni.
L’indicazione di stato può presentare diversi simboli.
6.1.2 Simboli sul display
I simboli sul display informano sull'attuale stato dell'appa‐
recchiatura.
Simbolo Stato dell'apparecchiatura
Standby
L’apparecchiatura è spenta.
Simbolo di standby intermit
tente
L'apparecchiatura si avvia.
Temperatura intermittente
Temperatura nominale non
ancora raggiunta. L'apparec‐
chiatura si raffredda fino alla
temperatura impostata.
Indicazione della tempera‐
tura
L'apparecchiatura mostra la
temperatura impostata.
Indicazione di stato con
bordo bianco
L'apparecchiatura è bloccata.
Simbolo Eco
L'apparecchiatura è in moda‐
lità di risparmio energetico.
Simbolo EcoPlus
L'apparecchiatura è in moda‐
lità di risparmio energetico
Plus.
D sull'indicazione
L'apparecchiatura è in Demo‐
Mode.
Simbolo lampeggiante
Un errore è ancora attivo.
Simbolo di errore
L'apparecchiatura è in stato di
errore.
Barra bianca in basso
Sottomenu
Barra bianca in alto
Preimpostazione, imposta‐
zione attiva o valore attivo
Barra crescente
Premere il pulsante per 3
secondi per attivare l'impo‐
stazione.
Barra decrescente
Premere il tasto per 3 secondi
per disattivare l'impostazione.
Simboli dell'indicazione di stato
6.1.3 Segnali acustici
Nei seguenti casi viene emesso un segnale acustico:
Uso
* A seconda del modello e delle dotazioni 19
-Quando una funzione o un valore viene confermato.
-Quando una funzione o un valore non può essere attivato
o disattivato.
-Non appena si verifica un errore.
-In caso di messaggio di allarme.
Gli allarmi acustici possono essere attivati e disattivati nel
menu cliente.
6.2 Funzioni dell'apparecchiatura
6.2.1 Note sulle funzioni del dispositivo
Le funzioni dell'apparecchiatura sono impostate in fabbrica
per garantire che l'apparecchiatura stessa sia completa‐
mente funzionante.
Prima di modificare, attivare o disattivare le funzioni dell'ap‐
parecchio, verificate che siano soddisfatti i seguenti prere‐
quisiti:
qAvere letto e compreso le descrizioni del funzionamento
del display.
qAvere acquisito familiarità con gli elementi operativi e di
visualizzazione dell'apparecchiatura. (vedere 6.1 Elementi
di comando e di visualizzazione)
6.2.2 Accensione e spegnimento dell'apparec‐
chiatura
Questa impostazione consente di accendere e spegnere l'in‐
tera apparecchiatura.
Accensione dell’apparecchiatura
Senza DemoModeattivato:
Fig.56
uEseguire le operazioni come mostrato in figura.
Con DemoModeattivato:
Fig.57
uEseguire le operazioni come mostrato in figura.
Nota
Disattivare DemoMode prima della scadenza del conto alla
rovescia.
Fig.58
wSul display appare l'indicazione della temperatura.
Spegnimento dell’apparecchiatura
Fig. 59
uPremere ripetutamente la freccia di navigazione finché
non appare la funzione corrispondente.
Fig.60
uEseguire le operazioni come mostrato in figura.
wSul display appare il simbolo di standby.
wIl display si spegne dopo circa 10minuti.
6.2.3 Temperatura
La temperatura dipende dai seguenti fattori:
-frequenza di apertura della porta
-durata di apertura della porta
-temperatura ambiente del luogo d'installazione
-tipo, temperatura e quantità dei prodotti refrigerati
Nota
In alcune aree all’interno dell’apparecchiatura, la tempera‐
tura dell'aria può differire da quella visualizzata.
Impostazione della temperatura consigliata: vedere la
classe di temperatura sulla targhetta identificativa.
(vedere1.4 Campo di applicazione dell’apparecchio)
Regolazione della temperatura
uPremere ripetutamente la freccia di navigazione finché
non appare la funzione corrispondente.
Fig. 61 Variazione di temperatura da 7°C a 9°C
uEseguire i passaggi operativi in base alla figura.
wLa temperatura è impostata.
Uso
20 * A seconda del modello e delle dotazioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Liebherr MRFvg 3501 Perfection Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso