Hama 00223402 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Power Supply Unit for Cars 24 W
Kfz-Netzteil 24 W
00
223402
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
T2A
Reversible polarity/Polarität umkehrbar
2
3
1
2
Thank you for choosing this
Hama product!
Take your time and read the following instructions
and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for
futurereference.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock from
touching uninsulated product parts that may carry
hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package contents
•Car power supply unit
•2jack plugs: 3.5/2.5 mm
•6DC plugs: 0.75x2.4 /1.0x3.0 /1.3x3.5 /1.7x4.0
/2.1x5.0 /2.5x5.5mm
•Adjusting key
•These operating instructions
3. Safety instructions
•When using this product, observe the applicable
local traclaws and regulations.
•Take carethat components such as airbags, safety
areas, controls, instruments, etc. and visibility are
not blocked or restricted.
•Donot allow yourself to be distracted by the
product when driving avehicle. Always pay
attention to the surrounding tracand your
environment.
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry environments only.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Donot modify the device in any way.Doing so
voids the warranty.
•Donot continue to operate the product if it is
visibly damaged.
•Use the product only for the intended purpose.
•Aswith all electrical products, this device should
be kept out of the reach of children.
•Donot bend or crush the cable.
•Always pull directly on the plug when
disconnecting the cable, never on the cable itself.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters, other heat sources or in direct sunlight.
•Dispose of packaging material immediately in
accordance with the locally applicable regulations.
•Only use the article under moderate climatic
conditions.
•Donot use the product in areas in which electronic
products arenot permitted.
•Donot use the product in adamp environment
and avoid splashing water.
Risk of electric shock
•Donot open the device or continue to operate
it if it becomes damaged.
•Donot use the product if the charging cable,
adapter cable or power cable is damaged.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
4. Operation
Note -12Vvehicle electrical system
The charger is suitable for a12Vvehicle electrical
system.
Warning -connecting devices
•Beforeconnecting adevice, check whether it
can be adequately supplied with the charger's
current capacity.
•Only operate the product on avehicle socket
that has been approved for this. The vehicle
socket (12V) must always be easily accessible.
•Onsome types of vehicle, the ignition must be
switched on for the voltage to travel to the 12V
vehicle socket. Formoreinformation, please
refer to your vehicle's owners' manual.
•Disconnect all cable and vehicle electrical
system connections after use.
•Note the instructions in your device's operating
manual.
Unless different instructions have been expressly
given in the operating instructions for the devices
you arecharging, proceed as follows:
GOperating instruction
3
•Without connecting it to the socket, determine the
mechanical compatibility between the universal
power supply unit's adapter and the connection
socket on the device.
•Observe the polarity of the connection socket on
the device and plus the adapter in accordingly
(see Fig. 2).
•Set the voltage selector switch to the voltage
required by your device using the adjusting key
supplied. Do not change the voltage again during
operation of the power supply unit in combination
with aterminal device.
•Plug the universal power supply unit into the
socket provided for it.
•The terminal device can now be used and
switched on.
The product has replaceable fuse. Always replace
this fuse with the same type of fuse with the same
electrical values (see Fig. 3).
Note on connection to possible devices
•Beforeconnecting adevice, check that this
can be
supplied suciently with the power supply
unit's current output.
•Check whether the device intended for
mains operation is compatible with the pin
assignment of the universal power supply unit.
If necessary,ask the dealer who supplied your
terminal device or contact your terminal device
manufacturer's support service.
Note -car battery
With some vehicles, it can happen that power
continues to be supplied even though the ignition
has been switched off.You should therefore
disconnect the product from the line connection
when not in use to protect your car battery from
being drained.
5. Care and maintenance
•Only use soft, dry towels to clean the product.
Note
Disconnect the device from the mains before
cleaning and during prolonged periods of
non-use.
6. Technical data
Car power supply unit
Input 12–14 V
Output current 2000 mA max
Output voltages (DC)
1.5 –3.0 –4.5
–6.0 –7.5 –9.0
–12.0 V
Replaceable fuse 2A
7. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
4
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr
mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin,
die möglicherweise eine gefährliche Spannung
von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmaerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Kfz-Netzgerät
•2Klinkenstecker: 3,5/2,5 mm
•6DC-Stecker: 0,75x2,4 /1,0x3,0 /1,3x3,5 /
1,7x4,0 /2,1x5,0 /2,5x5,5mm
•Stellschlüssel
•Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr
gelten die Vorschriften der StVZO.
•Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der
Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder
einschränkt sind.
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug nicht durch Ihr Produkt ablenken
und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre
Umgebung.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Betreiben Sie das Produkt nicht weiter,wenn es
offensichtlich Beschädigungen aufweist.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am
Stecker und niemals am Kabel.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie
es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
das Ladekabel, das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
4. Betrieb
Hinweis –Bordnetz 12 V
Das Ladegerät ist für ein Bordnetz mit 12V
geeignet.
Warnung –Anschluss von Endgeräten
•Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob
dieses mit der Stromabgabe des Ladegerätes
ausreichend versorgt werden kann.
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür
zugelassenen Kfz-Steckdose. Die Kfz-Steckdose
(12V) muss jederzeit leicht erreichbar sein.
5
Warnung –Anschluss von Endgeräten
•Bei einigen Fahrzeugtypen muss die Zündung
eingeschaltet sein, damit die Spannung an der
12 VKfz-Steckdose anliegt. Beachten Sie hierzu
die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs.
•Trennen Sie nach der Benutzung alle Kabel-und
Bordnetzverbindungen.
•Beachten Sie die Hinweise in der
Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Sollten nicht ausdrücklich andereAngaben in den
Bedienungsanleitungen der zu ladenenden Geräte
gemacht werden, verfahren Sie wie folgt:
•Überprüfen Sie ohne Anschluss an die Steckdose
die mechanische Kompatibilität zwischen dem
Adapter des Universal-Netzgerätes und der
Anschlussbuchse des Endgerätes.
•Beachten Sie die Polarität der Anschlussbuchse
des Endgerätes und stecken Sie den Adapter
entsprechend ein (siehe Abb.2).
•Stellen Sie den Spannungswahlschalter mithilfe
des beiliegenden Stellschlüssels auf die von Ihrem
Endgerät benötigte Spannung ein. Stellen Sie
während des Betriebes des Netzteils in Verbindung
mit einem Endgerät die Spannung nicht mehr
um/erneut ein.
•Stecken Sie das Universal-Netzgerät in die dafür
vorgesehene Steckdose.
•Das Endgerät kann nun verwendet und
eingeschaltet werden.
Das Produkt verfügt über eine austauschbare
Sicherung. Tauschen Sie diese Sicherung stets nur
gegen eine Sicherung vom gleichen Typund mit
gleichen elektrischen Werten (siehe Abb. 3) aus.
Hinweis zum Anschluss an mögliche
Endgeräte
•Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob
dieses mit der
Stromabgabe des Netzgerätes ausreichend
versorgt werden kann.
•Prüfen Sie, ob das von Ihnen zum Netzbetrieb
vorgesehene Endgerät mit der Anschlussbe-
legung des Universal-Netzgerätes kompatibel
ist. Ggf.erfragen Sie dies beim Händler Ihres
Endgerätes oder über den Support Ihres
Endgeräteherstellers.
Hinweis –Autobatterie
Bei einigen Fahrzeugen kann es vorkommen,
dass die Stromzufuhr trotz abgestellter Zündung
erhalten bleibt. Trennen Sie das Produkt daher bei
Nichtgebrauch von der Netzverbindung, um Ihre
Autobatterie vor Entladung zu schützen.
5. Wartung und Pflege
•Verwenden Sie zur Reinigung nur trockene,
weiche Tücher.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei
längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz.
6. Technische Daten
Kfz-Netzgerät
Eingang 12–14 V
Ausgangsstrom 2000 mA max
Ausgangsspannungen (DC)
1,5 –3,0 –4,5
–6,0 –7,5 –9,0
–12,0 V
AustauschbareSicherung 2A
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
6
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des
remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée de
main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d’avertissement et
des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec
des parties non isolées du produit susceptibles
de conduireuncourant électrique capable de
provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l’emballage
•Appareil d’alimentation pour voiture
•2ches jack mâles :3,5/2,5 mm
•-6ches CC :0,75 x2,4/1,0 x3,0/1,3 x3,5/1,7 x
4,0/2,1 x5,0/2,5 x5,5 mm
•Clé de réglage
•Leprésent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Lors de l’utilisation du produit dans la circulation
routière, les dispositions de la législation routière
s’appliquent.
•Notez qu’aucun composant, tel que l’airbag, les
zones de sécurité, les commandes, les instruments,
etc. ou la visibilité, ne soit obstrué ou restreint.
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule et veuillez
concentrer toute votreattention sur la circulation
et votreenvironnement.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration
visible.
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsa
fonction prévue.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Nepliez pas et n’écrasez pas le câble.
•Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de
la che et non du câble.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumièredirecte du soleil.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement.
•N’utilisez pas le produit dans des zones où les
produits électroniques ne sont pas autorisés.
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau.
Risque d’électrocution
•Netentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Cessez d’utiliser l’appareil en cas de
détérioration du câble de charge, du câble
adaptateur ou du cordon d’alimentation.
•Netentez pas de réparer le produit vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d’entretien àdes techniciens
qualiés.
4. Fonctionnement
Remarque –Circuit de bord12V
Ce chargeur convient pour un circuit de bord
de 12 V.
Avertissement :connexion d’appareils
naux
•Avant toute connexion de l’appareil nal,
vériez qu’il peut êtresusamment alimenté
par le chargeur.
FMode d‘emploi
7
Avertissement :connexion d’appareils
naux
•Branchez l’appareil uniquement àune prise
de courant du véhicule appropriée. La prise de
courant du véhicule (12 V) doit êtrefacilement
accessible àtout moment.
•Pour certains types de voiture, le contact doit
êtremis anqu’une tension arrive au niveau
de la prise de courant du véhicule de 12 V.
Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
véhicule àcesujet.
•Après utilisation, débranchez tous les câbles et
les connexions du réseau de bord.
•Respectez les consignes gurant dans le mode
d’emploi de votreappareil nal.
Si le mode d’emploi des appareils àcharger ne
comporte pas d’informations précises, procédez
comme suit :
•Vériez, sans procéder au raccordement àlaprise
de courant, la compatibilité mécanique entre
l’adaptateur de l’appareil d’alimentation universel
et le port de raccordement de votreappareil nal.
•Respectez la polarité de la prise de raccordement
de l’appareil nal et insérez l’adaptateur en
conséquence (voir Fig. 2).
•Réglez le sélecteur de tension àl’aide de la clé de
réglage fournie sur la tension requise pour votre
appareil nal. Ne réglez pas ou ne changez pas la
tension pendant le fonctionnement du bloc secteur
relié àunappareil nal.
•Branchez l’appareil d’alimentation universel dans
la prise prévue àcet effet.
•L’appareil nal peut maintenant êtreutilisé et
mis en marche.
Le produit dispose d’un fusible remplaçable.
Remplacez toujours ce fusible uniquement par un
fusible du même type et ayant les mêmes valeurs
électriques (voir Fig. 3).
Remarques concernant les appareils
naux possibles
•Avant de raccorder un appareil nal, vériez si
celui-ci peut êtrealimenté par
le courant fourni par l’appareil d’alimentation.
•Vériez si l’appareil nal que vous prévoyez
d’utiliser sur le réseau est compatible avec
l’affectation des broches de l’appareil
d’alimentation universel. Le cas échéant, posez
la question au vendeur de l’appareil nal ou au
service clientèle du fabricant.
Remarque –Batterie du véhicule
L’alimentation électrique de certains véhicules
continue même lorsque le moteur est arrêté.
Débranchez le produit du secteur lorsqu’il n’est
pas utilisé andeprotéger tout déchargement de
la batterie de votrevéhicule.
5. Soins et entretien
•Pour le nettoyage, n’utilisez que des chiffons
doux et secs.
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur
avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation
prolongée.
6. Caractéristiques techniques
Appareil d’alimentation pour voiture
Entrée 12–14 V
Courant de sortie 2000 mA max
Tension de sortie (CC)
1,5 –3,0 –4,5
–6,0 –7,5 –9,0
–12,0 V
Fusible remplaçable 2A
7. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou
des consignes de sécurité.
8
Gracias por adquirir
un producto de Hama.
Lea primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de manejo en
un lugar seguroparapoder consultarlas cuando
sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso yde
las indicaciones
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrode
contacto con partes no aisladas del producto que
pueden conducir una tensión peligrosa de una
intensidad tal que puede provocar una descarga
eléctrica.
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Fuente de alimentación paravehículos
•2conectores jack macho: 3,5 /2,5 mm
•6conectores CC macho: 0,75x2,4 /1,0x3,0 /
1,3x3,5 /1,7x4,0 /2,1x5,0 /2,5x5,5mm
•Llave de ajuste
•Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
•Tenga en cuenta al utilizar el producto las
disposiciones yleyes locales vigentes parael
tráco rodado.
•Asegúrese de que ni la vista ni ningún
componente, como airbag, áreas de seguridad,
elementos de manejo, instrumentos, etc., se verán
tapados olimitados.
•Durante los desplazamientos con un vehículo, no
se distraiga con el producto ypreste atención al
tráco yasuentorno.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad
yelsobrecalentamiento yutilícelo solo en
entornos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noutilice el producto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Norealicecambios en el aparato; Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Nosiga utilizando el producto si presenta daños
visibles.
•Utilice el producto exclusivamente paraeln
previsto.
•Este producto, como todos los productos
eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
•Nopliegue ni aplaste el cable.
•Parasacar el cable, tiredirectamente de la clavija
ynunca del cable.
•Noutilice el producto junto asistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto ala
luz solar directa.
•Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
•Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite
el contacto con las salpicaduras de agua.
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
•Noabraelproducto ni siga utilizándolo en caso
de presentar daños.
•Noutilice el producto si el cable de carga, el
adaptador del cable oelcable eléctrico están
dañados.
•Nointentes mantener ni reparar el producto
por cuenta propia. Encargue cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
4. Funcionamiento
Nota sobrelared de abordo de 12 V
El cargador es adecuado parauna redde
alimentación abordo de 12 V.
Advertencia -Conexión de dispositivos
•Antes de conectar un terminal, compruebe si
la salida de corriente del cargador ofrece la
alimentación suciente.
EInstrucciones de uso
9
Advertencia -Conexión de dispositivos
•Utilice el producto solo conectado auna toma
de corriente del vehículo autorizada. La toma
de corriente del vehículo (12 V) debe estar
fácilmente accesible en todo momento.
•Enalgunos tipos de vehículos, el encendido
debe estar conectado paraque se aplique la
tensión alatoma de corriente de 12 Vdel
vehículo. Observe también las instrucciones de
uso de su vehículo.
•Desconecte todos los cables yconexiones
eléctricas después del uso.
•Observe las indicaciones que se recojan en el
manual de instrucciones de su terminal;
Si no existen otras indicaciones expresas en las
instrucciones de uso de los aparatos que se van a
cargar,proceda como se indica acontinuación:
•Sin conectarlo, compruebe la compatibilidad
mecánica entreeladaptador de la fuente de
alimentación universal ylatoma de conexión
del terminal.
•Tenga en cuenta la polaridad de la toma de
conexión del terminal yenchufe el adaptador en
consecuencia (véase la Fig. 2).
•Con ayuda de la llave de ajuste suministrada,
ajuste el interruptor selector de tensión ala
tensión requerida por su terminal. Mientras
la fuente de alimentación esté en función en
combinación con un terminal, no cambie la
tensión ni vuelva aajustarla.
•Conecte la fuente de alimentación universal en la
toma de corriente prevista.
•Elterminal puede usarse ahorayencenderse.
El producto cuenta con un fusible intercambiable.
Para sustituir este fusible, siempreutilice
exclusivamente un fusible del mismo tipo ycon los
mismos valores eléctricos (véase Fig. 3).
Indicaciones paralaconexión a
terminales posibles
•Antes de conectar un terminal, compruebe si
si el terminal puede recibir suciente
alimentación con la salida de corriente de la
fuente de alimentación.
•Compruebe si el terminal que va autilizar para
el funcionamiento de la redescompatible
con la asignación de pines de la fuente de
alimentación universal. En caso necesario,
pregunte al distribuidor de su terminal o
al departamento de asistencia técnica del
fabricante del terminal.
Nota sobrebaterías de coche
En algunos vehículos puede ocurrir que la
alimentación de corriente siga activa apesar de
que el encendido esté desconectado. Desconecte
el producto de la redcuando no lo utilice para
proteger la batería de su coche de la descarga.
5. Mantenimiento ycuidado
•Únicamente use paños secos ysuaves parala
limpieza.
Nota
Desconecte siempreelaparato de la redantes de
limpiarlo ycuando no lo utilice durante un largo
periodo de tiempo.
6. Datos técnicos
Fuente de alimentación paravehículos
Entrada 12–14 V
Corriente de salida 2000 mA máx.
Tensiones de salida (CC)
1,5 –3,0 –4,5
–6,0 –7,5 –9,0
–12,0 V
Fusible intercambiable 2A
7. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnose
responsabiliza ni concede garantía alguna por
los daños que se deriven de una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la
inobservancia de las instrucciones de uso odelas
indicaciones de seguridad.
10
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama
hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en
instructies volledig door te lezen.
Bergdeze gebruiksaanwzing vervolgens op een
goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van
niet-geïsoleerde onderdelen van het product,
welke mogelkonder een zodanig gevaarlke
spanning staan, dat het gevaar voor een
elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te
markeren of om op bzonderegevaren en risico’s
te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke
aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
•Auto-netadapter
•2jack-stekkers: 3,5/2,5 cm
•6DC-stekkers: 0,75x2,4 /1,0x3,0 /1,3x3,5 /
1,7x4,0 /2,1x5,0 /2,5x5,5mm
•Instelsleutel
•Deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
•Let erop dat bgebruikmaking van het product de
in het wegverkeer geldende lokale voorschriften
van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische
eisen en rvaardigheidseisen gelden.
•Let erop dat geen componenten, zoals de
airbag, andereveiligheidsvoorzieningen,
bedieningselementen, instrumenten, enz., of het
vrezicht, bedekt of beperkt zn.
•Laat uineen motorvoertuig niet door uw product
aeiden en let op de verkeerssituatie en uw
omgeving.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Verander niets aan het apparaat. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet meer als het zichtbare
beschadigingen vertoont.
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
•Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
•Knik of klem de kabel niet.
•Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan
de stekker en nooit aan de kabel.
•Gebruik het product niet in de onmiddellke
nabheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
•Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
•Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
•Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische producten niet zntoegestaan.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving
en vermdspatwater.
Gevaar voor een elektrische schok
•Open het product niet en gebruik het niet meer
bbeschadigingen.
•Gebruik het product niet indien de oplaadkabel
of de voedingskabel is beschadigd.
•Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
4. Gebruik en werking
Aanwzing –Boordnet 12 V
De oplader is geschikt voor een boordnet
met 12V.
Waarschuwing -aansluiting van
eindapparaten
•Controleer voordat ueen eindapparaat aansluit
of het apparaat voldoende stroom kan krgen
van de oplader.
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor
geschikt auto-stopcontact. Het auto-
stopcontact (12V) moet te allen tde goed
toegankelkzn.
NGebruiksaanwijzing
11
Waarschuwing -aansluiting van
eindapparaten
•Bsommigevoertuigtypen moethet contact
zningeschakeld, zodat er spanning op het
12 V-stopcontact van het voertuig staat.
Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwzing van
uw voertuig.
•Ontkoppel na gebruik alle kabel- en boordnet-
aansluitingen.
•Neem de aanwzingen in de
gebruikersaanwzing van uw apparaat in acht.
Als in de gebruiksaanwzing van de op te laden
apparaten geen andereinformatie uitdrukkelkis
vermeld, gaat uals volgt te werk:
•Controleer de mechanische compatibiliteit tussen
de adapter van de universele netadapter en de
aansluiting van het apparaat zonder aansluiting
met het stopcontact te maken.
•Let op de polariteit van de aansluitbus
van het eindapparaat en steek de adapter
dienovereenkomstig in (zie afb. 2).
•Zet de spanningskeuzeschakelaar met behulp van
de meegeleverde instelsleutel op de spanning
die vereist is voor uw apparaat. Verander de
spanning niet en stel deze niet opnieuw in terwl
udenetadapter in combinatie met een apparaat
gebruikt.
•Sluit de universele netadapter aan op het ervoor
bestemde stopcontact.
•Het apparaat kan nu worden gebruikt en
ingeschakeld.
Het product beschikt over een vervangbarezekering.
Vervang deze zekering altddoor een zekering van
hetzelfde type en met dezelfde elektrische waarden
(zie afb.3).
Opmerking over het aansluiten op
mogelke eindapparaten
•Controleer voordat ueen eindapparaat
aansluit of dit
voldoende stroom van de netadapter kan
krgen.
•Controleer of het eindapparaat dat uvoor
werking op het stroomnet wilt gebruiken,
compatibel is met de aansluitbezetting van de
universele netadapter.Raadpleeg indien nodig
de dealer van het apparaat of de ondersteuning
van de fabrikant van uw apparaat.
Aanwzing -Auto-accu
Bsommige voertuigen kan het voorkomen dat
de stroomvoorziening ondanks uitgeschakelde
ontsteking nog aanwezig is. Koppel daarom het
product los van het boordnet wanneer het niet
wordt gebruikt om te voorkomen dat de accu van
uw auto wordt ontladen.
5. Onderhoud en verzorging
•Gebruik alleen een zachte, droge doek.
Aanwzing
Koppel het apparaat altdlos van het lichtnet
voordat uhet reinigt en wanneer uhet langer
niet gebruikt.
6. Technische gegevens
Auto-netadapter
Ingang 12–14 V
Uitgangsstroom 2000 mA max
Uitgangsspanningen (DC)
1,5 –3,0 –4,5
–6,0 –7,5 –9,0
–12,0 V
Vervangbarezekering 2A
7. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelkvoor
en verleent geen garantie op schade die het
gevolg is van ondeskundige installatie, montage
en ondeskundig gebruik van het product of het
niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
12
Grazie per avereacquistato un
prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di
prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni
eleinformazioni descritte di seguito.
Custodirequindi il presente libretto in un luogo
sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e
delle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli
dovuti al contatto con parti del prodotto sotto
tensione, di entità tale da comportareilrischio di
scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o
richiama l’attenzione su particolari rischi e
pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Alimentatoreper auto
•2connettori jack: 3,5/2,5 mm
•6connettori DC: 0,75x2,4 /1,0x3,0 /1,3x3,5 /
1,7x4,0 /2,1x5,0 /2,5x5,5mm
•Chiave
•Ilpresente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
•Utilizzareilprodotto in auto attenendosi alle
disposizioni vigenti del codice della strada.
•Fareattenzione che il prodotto non copraolimiti
la vista oicomponenti, quali airbag, zone di
sicurezza, elementi di comando, strumenti ecc.
•Non distrarsi con il prodotto durante la guida del
veicolo efareattenzione alla circolazione stradale
eall’ambiente circostante.
•Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità
edal surriscaldamento eutilizzarlo soltanto in
ambienti asciutti.
•Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
•Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
•Non apportaremodiche all’apparecchio. In tal
caso decadono idiritti di garanzia.
•Cessareimmediatamente l’uso del prodotto
qualorapresenti danneggiamenti evidenti.
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
•Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereil
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
•Non piegare, né schiacciareilcavo.
•Disconnettereilprodotto dalla presa elettrica
estraendo direttamente la spina einnessun caso
tirando il cavo.
•Non collocareilprodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreo
alla luce diretta del sole.
•Smaltireimmediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti.
•Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Pericolo di scarica elettrica
•Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti.
•Non utilizzareilprodotto se il cavo di ricarica,
il cavo adattatoreoquello di alimentazione
presentano danneggiamenti.
•Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa.
Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da
operatori specializzati.
4. Funzionamento
Nota –impianto elettrico di
bordo 12V
Il caricabatteria ècompatibile con impianti
elettrici di bordo a12V.
Attenzione –Come collegarei
dispositivi
•Prima di collegareundispositivo, vericaresela
corrente erogata dal caricabatteria èsuciente
aconsentirelasua alimentazione.
•Utilizzareilprodotto collegandolo auna presa
di corrente di bordo conforme. La presa di
corrente di bordo (12V) deve essereaccessibile
in qualsiasi momento.
IIstruzioni per l‘uso
13
Attenzione –Come collegarei
dispositivi
•Inalcuni tipi di veicolo, la presa di corrente
di bordo a12Valimenta corrente soltanto
se l'accensione èinserita. Seguireaquesto
proposito le istruzioni d'uso del veicolo.
•Dopo l'utilizzo, disconnetteretutti icavi ei
collegamenti.
•Osservareleinformazioni riportate nelle
istruzioni d’uso del dispositivo.
Qualoranel manuale di istruzioni dei dispositivi
da caricarenon siano espressamente riportate
indicazioni diverse, procederenel seguente modo:
•Vericarelacompatibilità meccanica tra
l'adattatoredell'alimentatoreuniversale elapresa
del dispositivo prima del collegamento alla presa.
•Collegarel'adattatoreseguendo la polarità della
presa del dispositivo (vederelag.2).
•Tramite l'apposita chiave, impostareilselettore
sulla tensione richiesta dal dispositivo. Non
cambiare/reimpostarelatensione quando
l’alimentatoreèinfunzione ecollegato al
dispositivo.
•Collegarel'adattatoreuniversale nella presa di
corrente prevista.
•Adesso sarà possibile accendereeutilizzareil
dispositivo.
Il prodotto èdotato di un fusibile sostituibile.
Qualorasirenda necessario, sostituireilfusibile
soltanto con uno dello stesso tipo econ gli stessi
valori elettrici (vederelagura3).
Nota sul collegamento ai possibili
dispositivi
•Prima di collegareundispositivo, controllare
se la
corrente erogata dall'alimentatoreèsuciente
aconsentirelasua alimentazione.
•Vericareseildispositivo da alimentar
compatibile con la piedinaturadell'alimentatore
universale. Se necessario, rivolgersi al rivendi-
toreoal servizio di assistenza del costruttore
del dispositivo.
Nota sulla batteria dell’auto
Alcuni veicoli continuano ad alimentarecorrente
anche con il quadrospento. Quando non èin
uso, disconnetterequindi il prodotto dall’impianto
elettrico di bordo per evitareche si scarichi la
batteria.
5. Cura emanutenzione
•Pulireilprodotto soltanto con un panno morbido
easciutto.
Nota
Prima di pulirlo eincaso di inutilizzo prolungato
disconnettereassolutamente l’apparecchio dalla
presa elettrica.
6. Dati tecnici
Alimentatoreper auto
Ingresso 12–14 V
Corrente di uscita 2000 mA max
Tensioni di uscita (DC)
1,5 –3,0 –4,5
–6,0 –7,5 –9,0
–12,0 V
Fusibile sostituibile 2A
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
14
Dziękujemy za zakup produktu
rmy Hama!
Prosimy poświęcićczas na przeczytanie niniejszej
instrukcji ipodanych informacji wcałości.
Instrukcjęnależyprzechowywaćwbezpiecznym
miejscu, aby móc zniej korzystaćwprzyszłości.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji
ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu
znajdujące siępod napięciem na tyle wysokim, że
istnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania
zaleceńdotyczących bezpieczeństwa lub wcelu
zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i
niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe
informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
•Zasilacz samochodowy
•2wtyczki jack: 3,5/2,5 mm
•6wtyczek DC: 0,75 x2,4 /1,0 x3,0 /1,3 x3,5 /
1,7 x4,0 /2,1 x5,0 /2,5 x5,5 mm
•Klucz nastawny
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
•Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega
obowiązującym lokalnym przepisom iustawom o
ruchu drogowym.
•Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki
powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy
obsługi, instrumenty itp., nie byłyzakryte oraz nie
byłaograniczona widoczność.
•Podczasjazdy pojazdem silnikowym nie dopuścić
do odwrócenia uwagi na skutek korzystania z
produktu oraz stale obserwowaćotoczenie i
sytuacjęwruchu drogowym.
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniami,
wilgociąiprzegrzaniem. Korzystaćzproduktu
wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
•Nie upuszczaćproduktu inie narażaćgo na silne
wstrząsy.
•Nie używaćproduktu poza granicami jego
wydajności określonymi wdanych technicznych.
•Nie dokonywaćżadnych zmian wurządzeniu.
Spowoduje to utratęgwarancji.
•Nie używaćproduktu, gdy jest widocznie
uszkodzony.
•Produktu należyużywaćwyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
•Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi
przez dzieci!
•Nie zaginaćani nie zgniataćkabla.
•Wyciągająckabel, chwytaćbezpośrednio za
wtyczkę,nigdy za kabel.
•Nie używaćproduktu wbezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródełciepłalub wbezpośrednim
świetle słonecznym.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
•Zproduktu należykorzystaćwyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Nie używaćproduktu wwilgotnym otoczeniu i
chronićgo przed bryzgami wody.
Ryzyko porażenia prądem
•N
ie otwieraćproduktu inie kontynuowaćjego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
•Nie używaćproduktu, jeżeli kabel do
ładowania, kabel zasilacza bądźprzewód
sieciowy sąuszkodzone.
•Nie próbowaćsamodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiaćurządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
4. Eksploatacja
Wskazówka –siećpokładowa 12 V
Ładowarka nadaje siędo sieci pokładowej o
napięciu 12 V.
Ostrzeżenie –podłączenie urządzeń
końcowych
•Przed podłączeniem urządzenia końcowego
sprawdzić,czy możebyćodpowiednio zasilane
mocąwyjściowąładowarki.
•Podłączaćprodukt tylko do odpowiedniego
gniazda samochodowego. Gniazdo
samochodowe (12 V) musi byćwkażdej chwili
łatwo dostępne.
PInstrukcja obsługi
15
Ostrzeżenie –podłączenie urządzeń
końcowych
•Wniektórych typach pojazdów zapłon musi
byćwłączony,aby wgnieździe samochodowym
12 Vbyłonapięcie. Uwzględnićinstrukcję
obsługi pojazdu.
•Poużyciu odłączyćwszystkie kable ipołączenia
układu elektrycznego pojazdu.
•Przestrzegaćinstrukcji zawartych winstrukcji
obsługi urządzenia końcowego.
Jeżeli winstrukcji obsługi ładowanych urządzeń
nie podano wyraźnie innych informacji, należy
postępowaćwnastępujący sposób:
•Sprawdzić,bez podłączenia do gniazdka, czy
adapter zasilacza uniwersalnego igniazdo
zasilania urządzenia końcowego sąze sobą
kompatybilne pod względem mechanicznym.
•Przestrzegaćbiegunowości gniazda
przyłączeniowego urządzenia końcowego i
odpowiednio podłączyćadapter (patrz rys. 2).
•Zapomocądołączonego klucza nastawnego
ustawićprzełącznik wyboru napięcia na wartość,
jakiej wymaga dane urządzenie końcowe. Podczas
użytkowania zasilacza wpołączeniu zurządzeniem
końcowym nie zmieniaćjużani nie ustawiać
ponownie wartości napięcia.
•Podłączyćuniwersalny zasilacz do wyznaczonego
gniazda.
•Urządzenie końcowe możebyćteraz używane
oraz włączane.
Produkt jest wyposażony wwymienne
zabezpieczenie. Wymieniaćje zawsze tylko na
zabezpieczenie tego samego typu ioidentycznych
parametrach elektrycznych (patrz rys. 3).
Uwaga dotycząca podłączania do
możliwych urządzeńkońcowych
•Przed podłączeniem urządzenia końcowego
należysprawdzić,
czy jest ono wystarczająco zasilane wyjściem
prądowym zasilacza.
•Sprawdzić,czy urządzenie końcowe, którema
zostaćużyte do pracy wsieci, jest zgodne z
rozmieszczeniem styków zasilacza uniwersalne-
go. Jeżeli to konieczne, zasięgnąć informacji u
sprzedawcy urządzenia końcowego lub wdziale
pomocy technicznej.
Wskazówka –akumulator
samochodowy
Wniektórych pojazdach możedochodzićdo
kontynuacji zasilania elektrycznego mimo
wyłączenia zapłonu. Dlatego należyodłączyć
produkt od sieci elektrycznej, gdy nie jest
używany,aby chronićakumulator samochodowy
przed rozładowaniem.
5. Czyszczenie ikonserwacja
•Doczyszczenia należyużywaćwyłącznie suchych,
miękkich ściereczek.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w
przypadku dłuższego niekorzystania urządzenie
należykoniecznie odłączyćod prądu.
6. Dane techniczne
Zasilacz samochodowy
Wejście 12–14 V
Prądwyjściowy maks. 2000 mA
Napięcia wyjściowe (DC)
1,5 –3,0 –4,5
–6,0 –7,5 –9,0
–12,0 V
Wymienny bezpiecznik 2A
7. Wyłączenie odpowiedzialności ztytułu
gwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności
inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód
wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji,
niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułu
szkód wynikających zpostępowania niezgodnie z
instrukcjąobsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
16
Köszönjük, hogy Hama terméket
választott!
Szánjon rá időt, és elsőteendőként olvassa el végig
az alábbi utasításokat és megjegyzéseket.
Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt
az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor
használhassa referenciaként.
1. Figyelmeztetőjelzések és megjegyzések
magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek
megérintésérevonatkozó veszélyreutal, amelyek
olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak,
amely miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk,
illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítőinformációkat
közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a
gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Tápegység gépjárműben
•2db jackdugó: 3,5/2,5 mm
•6db DC-aljzat: 0,75x2,4 /1,0x3,0 /1,3x3,5 /
1,7x4,0 /2,1x5,0 /2,5x5,5 mm
•Beállítókulcs
•Használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
•Atermék alkalmazása során vegye gyelembe a
közúti közlekedésrevonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
•Ügyeljen arra, hogy akomponensek, mint a
légzsák, abiztonsági zónák, aműszerek stb. vagy
akilátás ne legyen takart vagy korlátozott.
•Hagépjárművel közlekedik, ne hagyja, hogy a
termék elterelje a gyelmét. Ügyeljen aforgalmi
helyzetre, valamint környezetére.
•Óvja aterméket szennyeződéstől, nedvességtős
túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben
használja.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki erős
rázkódásnak.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
•Nevégezzen semmilyen módosítást akészüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
•Nzemeltesse tovább aterméket, ha azon
sérülés látható.
•Aterméket kizárólag arendeltetési céljára
használja.
•Atermék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
•Nehajlítsa vagy törje meg akábelt.
•Akábel kihúzásakor mindig közvetlenül adugós
csatlakozót fogja, és sohasem akábelt.
•Nzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más
hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
•Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
•Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és
kerülje az érintkezést fröccsenővízzel.
Áramütés veszélye
•Nenyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesd tovább.
•Nehasználja aterméket, ha atöltőkábel, az
adapterkábel vagy ahálózati kábel megsérült.
•Nekísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
4. Használat
Megjegyzés –Fedélzeti feszültség
12 V
Atöltőkészülék 12 V-os fedélzeti feszültséggel
használható.
Figyelmeztetés –Végkészülékek
csatlakoztatása
•Avégberendezés csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy atöltőkészülék leadott árama
elegendőlesz-e atáplálásához.
•Aterméket csak erreengedélyezett gépjármű-
csatlakozóaljzatról működtesse. Agépjármű-
dugaszaljzatnak (12 V) bármikor könnyen
elérhetőnek kell lennie.
HHasználati útmutató
17
Figyelmeztetés –Végkészülékek
csatlakoztatása
•Egyes járműtípusoknál agyújtást úgy kell
bekapcsolni, hogy a12V-os gépjármű
dugaszaljzat feszültség alatt legyen. Ehhez
vegye gyelembe ajárműve használati
útmutatóját.
•Használat után válassza le az összes kábelt és a
járműelektromos rendszerét.
•Kérjük, kövesse atermék használati
útmutatójában megadott utasításokat.
Ha afeltöltendőkészülék kezelési útmutatójában
nem állnak ettőlkifejezetten eltérőutasítások, akkor
az alábbiak szerint járjon el:
•Anélkül, hogy adugaszaljzatba csatlakoztatná,
ellenőrizze, hogy illik-e az univerzális tápegység
adaptereakészülék csatlakozóaljzatába.
•Ügyeljen az eszköz csatlakozóaljzatának
polaritására, és ennek megfelelően csatlakoztassa
az adaptert (lásd 2. ábra).
•Állítsaafeszültségválasztó kapcsolót asaját
készülékének szükséges feszültségreabeállítókulcs
segítségével. Miután atápegység már üzemel
akészülékkel, ne állítsa át, ne állítsa be újraa
feszültséget.
•Csatlakoztassa az univerzális tápegységet az arra
tervezett aljzatba.
•Atermékét mostantól használhatja és vagy
bekapcsolhatja.
Atermék cserélhetőbiztosítékkal rendelkezik. A
biztosítékot mindig csak ugyanolyan típusú és
elektromos értékűbiztosítékkal cserélje k(lásd
3. ábra)i.
Megjegyzés alehetséges készülékek
csatlakoztatásához
•Azeszköz csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy
atápegység áramellátása elegendő-e hozzá.
•Ellenőrizze, hogy ahálózati működésre
használni kívánt végkészülék kompatibilis-e az
univerzális tápegység érintkezőivel. Szükség
esetén érdeklődjön atermék forgalmazójánál
vagy atermék ügyfélszolgálatán.
Megjegyzés –Autó akkumulátor
Bizonyos járműveknél előfordulhat, hogy agyújtás
kikapcsolt állapotától függetlenül az áramellátás
fennmarad. Ha nem használja aterméket,
akkor azt válassza le afedélzeti hálózatról, hogy
megvédje az autó akkumulátorát alemerüléstől.
5. Karbantartás és gondozás
•Atisztításhoz csak száraz, puha törlőkendőt
használjon.
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem
használja akészüléket, mindenképp válassza le az
elektromos hálózatról.
6. Műszaki adatok
Tápegység gépjárműben
Bemenet 12–14 V
Kimeneti áramerősség 2000 mA max
Kimeneti feszültségek (DC)
1,5 –3,0 –4,5
–6,0 –7,5 –9,0
–12,0 V
Cserélhetőbiztosíték 2A
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy
abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
18
Vămulțumim pentru faptul căv-ațidecis în favoarea
unui produs Hama!
Vărugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti
următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate.
Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi
într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz
de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șia
indicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului
de atingereacomponentelor neizolate ale
produsului, caresepot aasub otensiune
periculoasă,carepoate reprezenta un pericol de
electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de
securitate sau pentru aatrage atenția asupra
pericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații
sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
•Alimentator auto de rețea
•2mufe tip jack: 3,5/2,5 mm
•6mufe: 0,75x2,4 /1,0x3,0 /1,3x3,5 /1,7x4,0 /
2,1x5,0 /2,5x5,5 mm
•Cheie de reglare
•Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
•Lafolosirea produsului trebuie respectate
regulamentele șilegile locale valabile tracului
rutier.
•Vărugămsăținețiseama ca nici un component
precum airbag-ul, componentele de siguranță,
elementele de comandă,instrumentele sau
vizibilitatea săeacoperite sau reduse.
•Întimpul călătoriei cu un autovehicul nu vălăsați
distras de produs șițiatent la situația tracului și
mprejurimilor.
•Protejațiprodusul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire șiutilizați-l numai în medii uscate.
•Nulăsațiprodusul săcadășinici nu îl expuneți
unor vibrații puternice.
•Operațiprodusul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
•Nuefectuațimodicări ale aparatului. În acest fel
pierdețiorice drept la garanție.
•Nucontinuațisăutilizațiprodusul dacăprezintă
deteriorări evidente.
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
•Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
•Nndoițișinustrivițicablul.
•Pentru scoaterea din prizătragețideștecărși
niciodatăde cablu.
•Nuoperațiprodusul în imediata apropierea
sistemului de încălzire, aaltor surse de căldurăsau
în razele directe ale soarelui.
•Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor
locale valabile de eliminareadeșeurilor.
•Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice
moderate.
•Nufolosițiprodusul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitați
stropirea cu apă.
Pericol de electrocutare
•Nudeschidețiprodusul șinucontinuațisăîl
operați, dacăprezintădeteriorări.
•Nuutilizațiprodusul dacăcablul de încărcare,
cablul adaptor sau conductorul rețelei sunt
deteriorate.
•Nncercațisăreparațisau săîntrețineți
produsul în regie proprie. Orice lucrări de
întrețineresunt executate numai de personal de
specialitate responsabil.
4. Utilizarea
Indicație –rețea de bord12V
Încărcătorul este adecvat pentru orețea de
bordde12V.
Avertizare–Conectarea terminalelor
•Vericațidacăîncărcătorul dispune de
capacitatea de alimentaresucientăpentru a
încărcaterminalul, pe caredorițisăîl conectați.
•Operațiprodusul numai conectat la opriză
auto omologatăîn acest scop. Priza auto (12 V)
trebuie săeușor accesibilăîn orice moment.
MManual de utilizare
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hama 00223402 Manuale utente

Tipo
Manuale utente