KTM 61303937244 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
INFORMATION
KTM PowerParts, HUSQVARNA Motorcycles Accessories
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.ktm.com
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.husqvarna-motorcycles.com
FOOTREST SYSTEM 3.213.150
*3213150*
61303938144
61303939144
12.2019
Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado especí camente para las exigencias de este deporte. Para poder
garantizar los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante
que siga las instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado. El (cuasi) fabricante y el proveedor de este
producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.
¡Muchas gracias!
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des
Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung
oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler. Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi) Hersteller bzw.
Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vielen Dank.
Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed speci cally for use in sports activities. Correct installation of the pro-
duct is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact
your authorized dealer. The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.
Thank you.
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato speci camente per gare sportive. Il montaggio corretto del
prodotto è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispettare quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessio-
nario autorizzato. Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente
prodotto.aVi ringraziamo per l’attenzione!
Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit
est indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le
manuel de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé. En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi )constructeur
ou le fournisseur déclinent toute responsabilité.
Merci !
6 ENGLISH
9 ITALIANO
12 FRANÇAIS
15 ESPAÑOL
3 DEUTSCH
3
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Lieferumfang:
1x Fußrastenanlage links 
1x Fußrastenanlage rechts 
2x Senkkopfschraube ISA45 M8x26
2x Senkkopfschraube ISR45 M8x30 
2x Bundschraube M6x30 ISA
1x Bundschraube M6x25 ISA
1x Buchse 6.2x12x9
2x Buchse 6.2x12x10
2x Buchse 8.2x20x6
1x Schaltstange komplett 
1x Senkschraube M6x16 
1x Buchse M6x12x22.5 
Original-Fußrastenanlage links demontieren
- Schrauben entfernen.
- Original-Schaltstange und Original-Fußrastenanlage demon-
tieren.
Original-Fußrastenanlage rechts demontieren
- Schrauben entfernen.
- Bremszylinder demontieren.
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
4Montage Fußrastenanlage links
- Schaltstange  oben mit Original-Schraube (Loctite 243)
montieren und mit 10 Nm festziehen.
- Schaltstange unten mit Bundschraube M6x25 Loctite 243
und Buchse 6.2x12x9 an Fußrastenanlage montieren und
mit 10 Nm festziehen.
- Senkkopfschraube M8x26 und Schraube M8x30 mit
Buchse 8.2x20x6 montieren und mit 25 Nm festziehen.
Hinweis:
Es kann mit und ohne Schaltumlenkung (61334930044)
gefahren werden.
Wird mit Schaltumlenkung gefahren, diese montieren.
Einstellung Schalthebel
- Muttern lösen, dabei an der Gewindestange gegenhalten.
Hinweis:
Mutter hat ein Linksgewinde.
- Durch Drehen der Gewindestange Schalthebel einstellen.
- Muttern mit 12 Nm festziehen, dabei an der Gewindestange
gegenhalten.
Hinweis:
Der Verstellbereich ist begrenzt. Der Schalthebel darf beim
Schalten keine Bauteile des Fahrzeuges berühren.
Montage Fußrastenanlage rechts
- Schraube  mit Buchse  an Fußrastenanlage rechts 
montieren und mit 12 Nm (Loctite 243) festziehen.
- Bremszylinder mit Original Schraube und Buchse montieren
(Loctite 243) und mit 10 Nm festziehen.
5
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Senkkopfschraube M8x26 und Schraube M8x30 mit
Buchse 8.2x20x6 montieren und mit 25 Nm festziehen.
Einstellung Bremshebel
- Mutter lösen.
- Fußbremshebel nach unten drücken, um die Druckstange
leichter drehen zu können.
- Druckstange drehen, bis sich der Fußbremshebel in der
gewünschten Position be ndet. Mutter kontern.
Hinweis:
Der Verstellbereich ist begrenzt. Mindestens fünf Gewinde-
gänge müssen im Kugelgelenk verschraubt sein.
Einstellmöglichkeiten links und rechts:
Die verstellbare Fußrastenanlage bietet 6 verschiedene Ein-
stellmöglichkeiten.
Dazu den Fußauftritt demontieren und an der gewünschten
Position wieder montieren.
ACHTUNG
Nach der Montage der Fußrastenanlage, die Bremsanlage in
einer authorisierten Fachwerkstätte bzw. von einem quali -
zierten Servicetechniker ordnungsgemäß entlüften lassen.
- Bundschrauben M6x30 Loctite 243 und Buchsen
6.2x12x10 montieren und mit 10 Nm festziehen.
6
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Dismantling the original left footrest system
- Remove the screws.
- Dismantle the original shift rod and original footrest system.
Dismantling the original right footrest system
- Remove the screws.
- Dismantle the brake cylinder.
Scope of supply:
1x left footrest system
1x right footrest system 
2x countersunk screws ISA45 M8x26
2x countersunk screws ISR45 M8x30 
2x collar screws M6x30 ISA
1x collar screw M6x25 ISA
1x bushing 6.2x12x9
2x bushings 6.2x12x10
2x bushings 8.2x20x6
1x shift rod, complete 
1x countersunk screw M6x16 
1x bushing M6x12x22.5
7
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Mounting the left footrest system
- Mount the top of the shift rod  with the original screw
(Loctite 243) and tighten to 10 Nm.
- Mount the bottom of the shift rod on the footrest system
using the collar screw M6x25 Loctite 243 and bushing
6.2x12x9 and tighten to 10 Nm.
- Mount the countersunk screw M8x26 and screw M8x30
with bushing 8.2x20x6 and tighten to 25 Nm.
Note:
You can ride with and without a reverse gear change
(61334930044).
If you ride with a reverse gear change, mount it now.
Shift lever setting
- Loosen the nuts while counterholding the threaded rod.
Note:
The nut has a left-hand thread.
- Set the shift lever by turning the threaded rod.
- Tighten the nuts to 12 Nm while counterholding the threaded
rod.
Note:
The adjustment range is limited. The shift lever must not touch
any vehicle components while being shifted.
- Mount the brake cylinder with the original screw and bushing
(Loctite 243) and tighten to 10 Nm.
Installing the right footrest system
- Mount screw  with bushing  on right footrest unit 
and tighten to 10 Nm (Loctite 243).
8
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Mount the countersunk screw M8x26 and screw M8x30
with bushing 8.2x20x6 and tighten to 25 Nm.
Adjusting the brake lever
- Loosen the nut.
- Push the footbrake lever down to be able to turn the pres-
sure rod more easily.
- Turn the pressure rod until the footbrake lever is in the re-
quired position. Tighten the nut.
Note:
The adjustment range is limited. At least ve threads turns
must be screwed into the universal joint.
Left and right setting options:
The adjustable footrest system o ers 6 di erent settings.
For this purpose, dismantle the foot peg and mount again in
the desired position.
ATTENTION
After mounting the footrest system, have the brake system
bled at an authorized workshop or by a quali ed service
technician.
- Mount the collar screws M6x30 Loctite 243 and bushings
6.2x12x10 and tighten to 10 Nm.
9
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Smontaggio della pedana originale di destra
- Rimuovere le viti.
- Smontare il cilindro del freno.
Volume della fornitura:
N. 1 pedana lato sinistro
N. 1 pedana lato destro 
N. 2 viti a testa svasata ISA45 M8x26
N. 2 viti a testa svasata ISR45 M8x30
N. 2 viti angiate M6x30 ISA
N. 1 vite angiata M6x25 ISA
N. 1 boccola 6.2x12x9
N. 2 boccole 6.2x12x10
N. 2 boccole 8.2x20x6
N. 1 asta di comando completa 
N. 1 vite a testa svasata M6x16 
N. 1 boccola M6x12x22.5 
Smontaggio della pedana originale di sinistra
- Rimuovere le viti.
- Smontare l’asta di comando originale e la pedana originale.
10
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Montaggio della pedana di sinistra
- Montare in alto l’asta di comando  con la vite originale
(Loctite 243) e serrare applicando una coppia di 10 Nm.
- Montare in basso sulla pedana l’asta di comando con la vite
angiata M6x25 (Loctite 243) e la boccola 6.2x12x9 e
serrare applicando una coppia di 10 Nm.
- Montare la vite a testa svasata M8x26 e la vite M8x30
con la boccola 8.2x20x6 e serrare applicando una coppia
di 25 Nm.
Nota:
Si può viaggiare con o senza rinvio del cambio
(61334930044).
Se si viaggia con rinvio del cambio, montarlo.
Regolazione della leva del cambio
- Svitare i dadi tenendo ferma l’asta lettata.
Nota:
Il dado ha lettatura sinistrorsa.
- Per regolare la leva del cambio ruotare l’asta lettata.
- Tenendo ferma l’asta lettata, serrare i dadi applicando una
coppia di 12 Nm.
Nota:
Il campo di regolazione è limitato. Durante il cambio marce la
leva del cambio non deve venire a contatto con nessun
componente del veicolo.
- Montare il cilindro del freno con la vite originale e la boccola
(Loctite 243) e serrare applicando una coppia di 10 Nm.
Montaggio della pedana di destra
- Montare la vite  con la boccola  sulla pedana a destra 
e serrare con 12 Nm (Loctite 243).
11
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Montare la vite a testa svasata M8x26 e la vite M8x30
con la boccola 8.2x20x6 e serrare applicando una coppia
di 25 Nm.
Regolazione della leva del freno
- Svitare il dado.
- Per poter ruotare più facilmente l'asta di spinta, spingere il
pedale del freno verso il basso.
- Ruotare l'asta di spinta no a quando il pedale del freno non
viene a trovarsi nella posizione desiderata. Serrare il dado.
Nota:
Il campo di regolazione è limitato. Avvitare nel giunto sferico
Opzioni di regolazione per il lato sinistro e destro:
La pedana può essere regolata in 6 diverse posizioni.
A tale scopo smontare la pedana e rimontarla nella posizione
desiderata.
ATTENZIONE
Una volta montata la pedana, far s atare l'impianto frenante
presso un'o cina autorizzata o da un tecnico dell'assistenza
quali cato.
- Montare le viti angiate M6x30 Loctite 243 e le boccole
6.2x12x10 quindi serrare applicando una coppia di 10
Nm.
12
ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Étendue de la livraison :
1x Kit repose-pied de gauche
1x Kit repose-pied de droite 
2x Vis fraisée ISA45 M8x26
2x Vis fraisée ISR45 M8x30 
2x Vis à épaulement M6x30 ISA
1x Vis à épaulement M6x25 ISA
1x Bague 6.2x12x9
2x Bague 6.2x12x10
2x Bague 8.2x20x6
1x Tringle de changement de vitesse complète 
1x vis noyée M6x16 
1x bague M6x12x22,5 
Démonter le kit de repose-pied de gauche d’origine
- Retirer les vis.
- Démonter la tringle de changement de vitesse d’origine et le
kit de repose-pied d’origine.
Démonter le kit de repose-pied de droite d’origine
- Retirer les vis.
- Démonter le cylindre de frein.
13
ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Montage du kit de repose-pied de gauche
- Monter la tringle de changement de vitesse  en haut
avec la vis d’origine (Loctite 243) et serrer à 10 Nm.
- Monter la tringle de changement de vitesse en bas avec
la vis à épaulement M6x25 Loctite 243 6 et la bague
6.2x12x9 sur le kit de repose-pied et serrer à 10 Nm.
- Visser la vis fraisée M8x26 et la vis M8x30 avec la
bague 8.2x20x6 et serrer à 25 Nm.
Remarque :
Une conduite avec ou sans kit d’inversion de la sélection
(61334930044) est possible.
Pour rouler avec une inversion de la sélection, monter le kit
correspondant.
Réglage du sélecteur de vitesse
- Desserrer les écrous, en maintenant en place la tige letée.
Remarque :
L’écrou a un pas à gauche.
- Régler le sélecteur de vitesse en tournant la tige letée.
- Serrer les écrous à 12 Nm, en maintenant la tige letée en
place.
Remarque :
La plage de réglage est limitée. Lors des passages de vitesse,
le sélecteur de vitesse ne doit toucher aucun composant du
véhicule.
- Monter le cylindre de frein avec la vis d’origine et la bague
(Loctite 243) et serrer à 10 Nm.
Montage du kit de repose-pied de droite
- Mettre en place la vis  et la bague  sur le système de
repose-pied de droite et la serrer à 12 Nm (Loctite 243).
14
ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Visser la vis fraisée M8x26 et la vis M8x30 avec la
bague 8.2x20x6 et serrer à 25 Nm.
Réglage de la pédale de frein à pied
- Desserrer l’écrou.
- Pousser la pédale de frein arrière vers le bas pour pouvoir
tourner la tige plus facilement.
- Tourner la tige jusqu’à ce que la pédale de frein arrière se
retrouve dans la position souhaitée. Bloquer l’écrou.
Remarque :
La plage de réglage est limitée. Au moins cinq pas de let
doivent être engagés dans la rotule.
Possibilités de réglage à gauche et à droite :
Le kit repose-pied ajustable prévoit 6 possibilités de réglages
di érents.
Pour cela, démonter l’appui du repose-pied et le remonter
dans la position adéquate.
ATTENTION
À l’issue du montage du kit de repose-pied, faire dûment pur-
ger le système de frein par un atelier agréé ou un mécanicien
quali é.
- Monter les vis à épaulement M6x30 Loctite 243 et les
bagues 6.2x12x10 et serrer à 10 Nm.
15
ESPAÑOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Volumen de suministro:
1 conjunto de reposapiés izquierdo
1 conjunto de reposapiés derecho 
2 tornillos de cabeza avellanada ISA45 M8x26
2 tornillos de cabeza avellanada ISR45 M8x30
2 tornillos de collarín M6x30 ISA
1 tornillo de collarín M6x25 ISA
1 casquillo 6.2x12x9
2 casquillos 6.2x12x10
2 casquillos 8.2x20x6
1 varilla del cambio completa 
1x tornillo de cabeza avellanada M6x16 
1x casquillo M6x12x22.5 
Desmontar el conjunto del reposapiés izquierdo original
- Retirar los tornillos.
- Desmontar la varilla del cambio original y el conjunto del
reposapiés original.
Desmontar el conjunto del reposapiés derecho original
- Retirar los tornillos.
- Desmontar el cilindro del freno.
16
ESPAÑOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Montaje del conjunto del reposapiés izquierdo
- Montar la parte superior de la varilla del cambio  con el
tornillo original (Loctite 243) y apretarlo a 10 Nm.
- Montar la parte inferior de la varilla del cambio con el tornillo
de collarín M6x25 (Loctite 243) y el casquillo 6.2x12x9
en el conjunto del reposapiés y apretarlo a 10 Nm.
- Montar el tornillo de cabeza avellanada M8x26 y el tornillo
M8x30 con el casquillo 8.2x20x6 y apretarlos a 25 Nm.
Nota:
Es posible circular con o sin reenvío del cambio
(61334930044).
Si se desea conducir con el reenvío del cambio, montar esta
pieza.
Ajuste de la varilla del cambio
- Soltar las tuercas sujetando la varilla roscada.
Nota:
La tuerca tiene rosca a izquierdas.
- Ajustar la varilla del cambio girando la varilla roscada.
- Apretar las tuercas a 12 Nm sujetando la varilla roscada.
Nota:
El rango de ajuste está limitado. La varilla del cambio no debe
tocar ningún componente del vehículo durante la operación
de cambio.
- Montar el cilindro del freno con el tornillo y el casquillo origi-
nales (Loctite 243) y apretarlo a 10 Nm.
Montaje del conjunto del reposapiés derecho
- Montar el tornillo  con el casquillo  en el sistema de
estriberas derecho y apretarlo a 12 Nm (Loctite 243).
17
ESPAÑOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Montar el tornillo de cabeza avellanada M8x26 y el tornillo
M8x30 con el casquillo 8.2x20x6 y apretarlos a 25 Nm.
Ajustar el pedal del freno
- Soltar la tuerca.
- Presionar el pedal del freno hacia abajo para que sea más
fácil girar el vástago de presión.
- Girar el vástago de presión hasta que el pedal del freno se
encuentre en la posición deseada. Asegurar la tuerca.
Nota:
El rango de ajuste está limitado. Como mínimo debe haber
enroscados cinco pasos de rosca en la rótula.
Opciones de ajuste a la derecha y a la izquierda:
El conjunto del reposapiés ajustable ofrece 6 posibilidades de
ajuste diferentes.
Desmontar el estribo de apoyo y volverlo a montar en la posi-
ción deseada.
ATENCIÓN
Después de montar el conjunto del reposapiés, acudir a un
taller especializado autorizado o a un técnico de servicio pos-
venta cuali cado para purgar el aire del equipo de frenos.
- Montar los tornillos de collarín M6x30 (Loctite 243) y los
casquillos 6.2x12x10 y apretarlos a 10 Nm.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

KTM 61303937244 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario