Sharp R-770B Guida d'installazione

Categoria
Telecamere di sicurezza
Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

ITALIANO
SISTEMA CCTV VEICOLARE VBV-770B
INTRODUZIONE
Questo sistema, basato su telecamere a circuito chiuso (CCTV), è stato proget-
tato per funzionar
e ininterrottamente per anni senza alcuna manutenzione.
Si raccomanda di legger
e il presente manuale con la massima attenzione. Il
manuale contiene istruzioni che semplificano l'installazione della telecamera e
del monitor
. Il sistema veicolare con telecamera CCTV rappresenta un supporto
ai nor
mali sistemi di specchietti retrovisori e, se installato e utilizzato
adeguatamente, contribuisce a fornire una maggiore visibilità della parte
posterior
e del veicolo.
T
uttavia, il sistema non può essere considerato in alcun modo una soluzione
sostitutiva a una guida attenta e pr
udente. E' inoltre necessario rispettare le
regole del traffico e tutte le regole della circolazione.
CARATTERISTICHE
TELECAMERA VBV-700C
Sensore immagini da 300.000 pixel
Sensibilità 0,1 Lux (18 LED-IR)
Bilanciamento automatico del bianco (AWB)
Diagonale del campo visuale - 110°
Compensazione di Controluce (BLC)
Il diaframma a iride elettronico automatico produce un'immagine più chiara
e unifor
me in condizioni di bassa e intensa luminosità
Design compatto e leggero; installazione semplice sulla maggior parte
dei veicoli.
Connettori dei cavi a tenuta stagna (Classe protezione IP67).
Il deflettore riduce l'accumulo di sporcizia sull'obiettivo
Marchio di conformità elettronica/marchio CE
MONITOR COLORE LCD 7.0" (178mm) VBV-770BM TFT
Tasto menu per le funzioni di regolazione Immagine, Sistema e Opzioni
Selettore Telecamera 1/Telecamera 2/ Telecamera 3
Interruttore d'alimentazione/di stand-by
Marchio di conformità elettronica/marchio CE
CONTENUTO DI 1 SISTEMA COMPLETO
TELECAMERA CCD VBV
-700C
Nr
. 1 Telecamera
Nr
. 1 Staffa fissaggio telecamera
Nr. 4 Viti di fissaggio complete di rondelle
Nr
. 1 Deflettore paravento
1 MONITOR VBV
-770BM
Nr. 1 Monitor
Nr
. 1 Schermo parasole
Nr. 1 Staffa monitor
Nr
. 1 Telecomando
Nr
. 1 Staffa fissaggio monitor
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE:
1. Il sistema funziona con tensioni da 10 a 32 volt CC, con negativo a terra.
2. Installar
e il sistema in conformità alle istruzioni riportate nel presente
manuale.
3. Non smontare la telecamera o il monitor. Tale operazione compor
ta
l'invalidamento della garanzia. Lo smontaggio della telecamera
compromette la tenuta impermeabile della stessa.
4. Collegare il sistema ad una fonte d'alimentazione a commutazione di
accensione. Il collegamento ad una fonte di alimentazione a batteria
ridurrà la durata funzionale della batteria.
ATTENZIONE
1. Per evitare scosse elettriche, NON APRIRE L'ALLOGGAMENTO DEL
MONITOR. All'interno del monitor sono presenti tensioni potenzialmente
letali. L'interno del dispositivo non contiene alcun componente riparabile
da parte del cliente. La presenza di segni di manomissione sul dispositivo
comporta l'invalidamento della garanzia.
2. Tenere il monitor lontano da infiltrazioni d'acqua, pioggia, umidità, etc. Il
monitor NON è a tenuta imper
meabile. L'eventuale umidità pr
esente
all'interno del monitor potrebbe provocare danni estesi.
3. Utilizzare le apposite viti autofilettanti per fissare il monitor sul cruscotto o
sul montante superiore del parabrezza.
ISTRUZIONI DI INST
ALLAZIONE
TELECAMERA VBV-700C
1.
Fissar
e la staf
fa della videocamera (veder
e Fig. 1) al lato superior
e del
veicolo.
Il punto di fissaggio dovrà essere sufficientemente robusto da supportare
telecamera e staf
fa.
2. Fissare la telecamera alla staffa con le apposite viti fornite in dotazione.
Regolar
e l'angolazione come indicato in Fig. 2. (Utilizzar
e il paraur
ti
posteriore e il retro del veicolo come punto di riferimento).
3. E' possibile installare un deflettore paravento. Questo deflettore è
progettato per ridurre gli accumuli di polvere, sporco e umidità sulle lenti
della telecamera. (V
eder
e Fig. 3)
MONITOR VBV
-770BM
1. Fissare il monitor nell'abitacolo in un punto comodo per il conducente
(ad esempio al centro del cruscotto, in posizione sospesa o integrato nel
cruscotto).
2. Usare una piastra di compressione o una staffa di fissaggio posteriore
per fissare la staffa del monitor al cruscotto o in posizione sospesa.
3.
Regolar
e l'angolo di montaggio del monitor in modo da consentir
e al
conducente di vedere agevolmente lo schermo da qualsiasi posizione di
guida. (Vedere Fig. 4.)
CAVO
1. Il collegamento tra la telecamera e il cavo è a tenuta impermeabile. Il
connettor
e che collega il cavo al monitor non è a tenuta er
metica.
Assicurarsi di posizionare il cavo correttamente. L'estremità maschio del
cavo deve essere collegata alla telecamera. L'estremità femmina del cavo
deve essere collegata alla centralina di controllo. (Vedere Fig. 5.)
2. Evitare di effettuare la posa del cavo su spigoli vivi o angoli. Non
attorcigliare il cavo. Tenere il cavo lontano dalle superfici calde e dai
componenti r
otanti.
3. Disporre il cavo eccedente in tubi a spirale.
4. Dopo aver completato l'installazione, fissare tutti i cavi.
COLLEGAMENTO TELECAMERA E MONITOR
1.
Per i collegamenti all'accensione, alla messa a terra e al circuito di backup
consultare lo schema elettrico. (Vedere Fig. 5.)
2.
Collegamento telecamera: Praticar
e un foro del diametro di 20mm (0.8in)
sulla car
r
ozzeria della vettura, in pr
ossimità della telecamera e della
r
elativa staffa. Collegare il connettore della telecamera al cavo di prolunga
del veicolo. Ripor
re il cavo eccedente all'interno del veicolo (attenzione a
non attor
cigliare il cavo) e installare l'anello di tenuta nel foro. Per
aumentar
e la resistenza alla penetrazione dell'acqua, è necessario
applicar
e del materiale sigillante attorno all'occhiello di tenuta.
3.
Cablaggio del monitor: Inserire il cavo di prolunga nella porta di attacco
CA3 della telecamera di r
etromarcia; Se si decide di utilizzare la
telecamera 1 (CA1) o la telecamera 2 (CA2), assicurarsi di contrassegnare
adeguatamente il cavo di pr
olunga, e collegare il secondo e il terzo cavo
nelle posizioni CA1 o CA2 della telecamera. Raccoglier
e il cavo eccedente
usando una fascetta fermacavi o del nastro di vinile. In tal modo, si eviter
anno eventuali danneggiamenti al cavo durante il funzionamento.
4.
Il cavo rosso è collegato a una sorgente di alimentazione; il cavo nero è
collegato alla massa del veicolo; il cavo marrone è collegato al circuito
della luce di r
etromarcia del veicolo; i cavi bianco e blu richiedono una sor
gente di alimentazione positiva (come gli indicatori di dir
ezione), per
azionare i dispositivi collegati alle porte di connessione CA1 e CA2, se
utilizzate.
5.
SOLAMENTE PER AUTOCISTERNE DESTINATE AL TRASPORTO COM
BUSTIBILI: Tutti i circuiti dei dispositivi elettrici installati sugli automezzi
destinati al traspor
to carburanti devono essere interfacciati all'interruttore
principale di stacco della batteria e, durante le operazioni di carico e
scarico del veicolo, tali circuiti devono essere isolati dalla batteria stessa.
6.
Consultare sempre il concessionario prima di procedure all'installazione di
qualunque dispositivo elettrico o elettr
onico su un veicolo equipaggiato
con sistemi CAN-bus o multiplex.
FUNZIONI E MODALIT
A'
DI FUNZIONAMENTO
MONITOR
1. LED ALIMENTAZIONE
Quando il LED r
osso è acceso significa che il dispositivo è attivo e
funzionante.
Quando si seleziona uno dei tasti, sul monitor compaiono le immagini
ripr
ese dalle telecamere.
2. Tasto ON/OFF Stand by
3. PULSANTI DI CONTROLLO
s /t
Questi pulsanti di contr
ollo vengono utilizzati per scorrere le varie voci
dei menù in alto o in basso.
4. Pulsante "SEL."
PULSANTE DI CONTROLLO DELLA SELEZIONE
Questi pulsanti vengono utilizzati per selezionare le opzioni desiderate
all'interno dei menù.
5.
Pulsante "MENU"
Premendo il pulsante "MENU", sul monitor verrà visualizzata la seguente
lista di funzioni.
• PICTURE (IMMAGINE)
• OPTION (OPZIONI)
• SYSTEM (SISTEMA)
La lista del menu scompare se non viene selezionata una delle opzioni
disponibili entro 5 secondi.
6. Pulsante "CA.SEL"
Pulsante di selezione telecamera
Questo pulsante consente di selezionare una delle telecamere
disponibili, CA1, CA2 e CA3.
La schermata visualizzata a video (OSD), indica la telecamera
attualmente attiva.
7. SENSORE DEL TELECOMANDO
Il monitor può essere azionato per mezzo di un telecomando. Se si
utilizza il telecomando, assicurarsi che l'emettitore a raggi infrarossi del
telecomando sia posizionato di fronte al monitor stesso.
MODALITA' DI CONFIGURAZIONE PERSONALIZZATA DEL MONITOR
1. CONTROLLO IMMAGINE
1.1 Premere il tasto "MENU".
1.2 Selezionare la voce "PICTURE" (Immagine)
1.3
Utilizzando il tasto "SEL", spostar
e il cursor
e sulle voci "VOLUME"
(Volume), "BRIGHT" (Luminosità), "CONTRAST" (Contrasto), "COLOUR"
(Colore) e "SHARP (Nitidezza).
1.4 Premere il tasto "
s /t "
1.5
Selezionar
e una delle cinque opzioni disponibili
1.6
Pr
emere il tasto "MENU"
2.
CONTROLLO OPZIONI
2.1
Pr
emere il tasto "MENU"
2.2 Selezionare il tasto "SEL"
2.3 Utilizzando il tasto "SEL", far scorrere il cursore fino alla voce "LAN
GUAGE" (Lingua).
2.4 Premere il tasto "
s /t "
2.5 Selezionare una delle sette lingue disponibili
2.6 Premere il tasto "MENU"
2.7 Utilizzando il tasto "SEL", far scorrere il cursore fino alla voce "SCALE"
(Scala).
2.8 Premere il tasto "s /t "
2.9 Selezionare una delle due opzioni disponibili
2.10Premere il tasto "MENU"
2.11Utilizzando il tasto "SEL", spostare il cursore su una delle tre opzioni di
selezione telecamera (CA) disponibili.
2.12Premere il tasto "
s /t "
2.13Selezionare una delle due opzioni di visualizzazione disponibili, "NOR
MAL" (Normale) o "MIRROR" (Retrovisore). NOTA: La modifica della
modalità di visualizzazione dell'immagine cambia anche il tipo delle
infor
mazioni OSD visualizzate a scher
mo.
3.
CONTROLLO SISTEMA
3.1
Pr
emer
e il tasto "MENU"
3.2 Selezionare la voce "SYSTEM"
3.3 Utilizzando il tasto "SEL", spostare il cursore sulle voci "COLOUR
SYSTEM" (Sistema color
e), "BLUE BACK" (Sfondo Blu), "HORIZONT
AL"
(Orizzontale) o "VERTICAL" (Verticale).
3.4
Pr
emer
e il tasto "
s /t "
3.5 Selezionare una delle cinque opzioni disponibili
3.6 Premere il tasto "MENU"
TELECOMANDO (Vedere Fig.A)
1. Tasto "POWER" (Tasto di accensione). Premere questo pulsante per
accender
e/spegnere il monitor, oppure per metterlo in stand-by-.
2.
T
asto "
s SEL" - Pr
emer
e questo tasto per scor
r
er
e le voci del menu
verso l'alto
3. Tasto " " - Questo tasto consente di invertire l'immagine verticalmente
4.
T
asto "+ " - Questo tasto consente di incr
ementar
e le dimensioni della
selezione
5.
T
asto "SEL
t " - Pr
emer
e questo tasto per scor
r
er
e le voci del menu
verso il basso
6. Tasto "CALL" - Questo pulsante consente di mostrare da quale
telecamera pr
ovengono le immagini visualizzate
7.
Tasto "TIMER" - Il timer può essere impostato per effettuare lo
spegnimento automatico del monitor (inter
vallo massimo 120 minuti)
8.
Tasto "CA.SEL" (Commutazione telecamera CA1/CA2/CA3) -
L'azionamento di questo tasto consente di cambiar
e la telecamera visu
alizzata, CA1, CA2 e CA3
9.
Tasto "SYS" - Questo tasto consente di visualizzare il menu "SYSTEM
CONTROL" (Contr
ollo Sistema)
10. Tasto "LANG" - Premere questo tasto per selezionare una delle lingue
disponibili (Inglese, Francese, Por
toghese, Spagnolo, Russo, Turco,
T
edesco, Italiano e Bulgaro)
11. Tasto "MODE" - Consente di selezionare la modalità di visualizzazione
dell'immagine (Opzioni disponibili: - Standar
d, Soft, Vivid, Light e
Personal)
12. Tasto "MODE" - Premendo questo tasto viene visualizzato il Menù
Principale
13.
Tasto " " - Questo tasto consente di incrementare le dimensioni
della selezione
14.
Tasto " " - Questo pulsante inverte l'immagine orizzontalmente.
15.
Tasto "MUTE" - La pressione di questo tasto consente di attivare e
disattivare la funzione MUTE dell'audio
TELECAMERA
Connettore impermeabile (Vedere Fig. 6).
A
TTENZIONE
1.
NON APRIRE L'INVOLUCRO PROTETTIVO DELLA TELECAMERA.
L'eventuale aper
tura della telecamera causa la rottura della guarnizione di
tenuta che garantisce l'impermeabilità della telecamera. La presenza di
segni di manomissione sul dispositivo compor
ta l'invalidamento della
garanzia.
2. Si raccomanda di non montare la videocamera in prossimità della zona
inferior
e del veicolo (ad esempio in prossimità dei paraurti). L'installazione
della telecamera in tali ar
ee comporterebbe una riduzione del campo di
visuale della telecamera, e comporta inoltra maggiori rischi di causare
danni fisici al dispositivo.
3.
Per montare la telecamera, usare solo le viti esagonali interne e le relative
rondelle.
MANUTENZIONE
Rimuover
e polvere e sporcizia con panno morbido inumidito. I residui di sporco
più tenaci dovranno esser
e rimossi con panno soffice inumidito con una
soluzione leggermente detergente. Evitare l'uso di detergenti particolarmente
aggressivi, contenenti benzina, solvente, benzene o alcool. Queste sostanze
potrebbero danneggiare la superficie esterna del monitor.
A
TTENZIONE
1. Prima di praticare i fori, accertarsi che sul lato opposto al punto da forare
non siano presenti cavi e collegamenti. Accertarsi che il foro praticato
abbia un diametro esatto di 20 mm (0.8in).
2. Inserire la maggior quantità possibile di cavo nel veicolo e fissarlo
saldamente. In tal modo si riduce la possibilità che il cavo r
esti agganciato
o impigliato in qualche ostacolo.
3. Tenere tutti i cavi lontani dalle parti CALDE, dai componenti ROTANTI e da
quelli che producono INTERFERENZE ELETTRICHE.
4. Per aumentare il livello di protezione del cavo, riporr
e l'eccesso di cavi e
prolunghe all'interno di tubi a spirale.
5. Non attorcigliare il cavo della videocamera e non tagliare il filo connettore
o il cavo della videocamera.
SPECIFICHE TECNICHE
TELECAMERA VBV-700C
DISPOSITIVO DI CAPTAZIONE TRASFERIMENTO INTERLINEA TIPO CCD
STANDARD TV PAL
ELEMENTI IMMAGINE 512(H) x 582(V) PAL
AREA SENSORI 0.2x0.1in (4,9mm x 3,7mm)
FORMATO IMMAGINE 1/3 pollice
SINCRONIZZAZIONI INTERNE
RISOLUZIONE ORIZZONT
ALE 380 LINEE TV
ILLUMINAZIONE RICHIEST
A
0,1 LUX MINIMI/F1.2
RAPPORTO SEGNALE-DISTURBO 48dB MINIMI (CON AGC SPENTO)
ALIMENTAZIONE 12V DC
CONSUMO DI CORRENTE
3,5W (a 12 Vdc)
CONSUMO DI CORRENTE MAX. 300mA
ANGOLO DI CAMPO
110º(D) 88º(H) 66º(V)
TEMPERATURA DI Da -20ºC a +70ºC
FUNZIONAMENTO
TEMPERATURA DI Da -30°C a +60 ºC
CONSER
V
AZIONE
PESO 0,2Kg (0.41lb)
DIMENSIONI (L x A x P) 2.7x1.7x2.1in (70 x 44 x 54mm)
MONITOR VBV-770BM
TUBO IMMAGINI
TFT
-LCD COLORE da 7.0 pollici (178mm)
ANGOLO DI DEFLESSIONE 60° (SINISTRA/DESTRA), 40° (IN ALTO),
60° (IN BASSO)
CONSUMO DI CORRENTE 10W MAX
SORGENTE ALIMENT
AZIONE
10-32 Vdc
ST
ANDARD TV PAL / NTSC
INGRESSO/USCITA VIDEO VIDEO SINGOLO COMPOSITO
1VP-P 75 OHM
RISOLUZIONE 1440(H) x 234(V)
CONTRASTO
250:1
LUMINOSITÀ 450cd/m2
ANGOLO VISIVO 30 x 60 x 60
(SUPER x INFER x SX/DX)
TEMPERA
TURA DI
Da -20
°
C a +70°C
FUNZIONAMENTO
TEMPERATURA DI Da -30°C a +80°C
CONSERVAZIONE
PESO 0,63 Kg (1.37lb)
DIMENSIONI (L x A x P)
7.1x4.8x1.0in (182 x 122 x 26mm)
(staffa di montaggio a filo esclusa)
CLAUSOLA ESONERA
TIVA DI
RESPONSABILITÀ
L'utilizzo del sistema retrovisore Veicolare con Telecamera CCTV VBV-770B
non può essere considerato in alcun modo un metodo sostitutivo di una guida
attenta e pr
udente. E' inoltre necessario rispettare le regole del traffico e tutte
le r
egole della cir
colazione.
Le specifiche del prodotto sono soggette a modifiche senza alcun preavviso.
s
s
Fig./Abb. A
Vista frontale
1. SENSORE TELECOMANDO
2. LED di accensione
3. Inter
ruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF).
4. T
ASTO DI CONTROLLO
s + t
5. T
asto di selezione "SELECT"
6. T
asto "MENU"
7. Selezione TELECAMERA CA1/CA2/CA3
8. PRESA JACK INGRESSO AUDIO/VIDEO
ENGLISH
ESPANOL
DEUTSCH
ITALIANO
FRANCAIS
NEDERLANDS
Front view
1. REMOTE CONTROLLER SENSOR
2. Power LED
3. Power ON/OFF Switch
4.
s + t CONTROL BUTTON
5. SELECT
6. MENU
7. CAMERA CA1/CA2/CA3
8.
AUDIO/VIDEO INPUT
V
oorkant
1. SENSOR AFST
ANDSBEDIENING
2. Stroom-LED
3. V
oeding AAN/UIT-schakelaar
4.
s + t -BESTURINGSKNOP
5. SELECTEER
6. MENU
7. CAMERA CA1/CA2/CA3
8. AUDIO/VIDEO INGANGSAANSLUITING
V
ue avant
1. CAPTEUR TÉLÉCOMMANDE
2. Témoin d'alimentation à diode
3. Inter
rupteur marche/arrêt
4. COUTON DE COMMANDE
s + t
5. SELECT
6. MENU
7. CAMÉRA CA1/CA2/CA3
8.
FICHE D'ENTRÉE AUDIO/VIDEO
Vorderansicht
1. FERNBEDIENUNGSSENSOR
2. STROM LED
3. EIN/AUS Schalter
4.
s + t BEDIENT
ASTE
5. AUSW
AHL
6. MENÜ
7. KAMERA CA1/CA2/CA3
8. ANSCHLUSS AUDIO/VIDEO-EINGANG
Vista frontal
1. SENSOR DE CONTROL REMOTO
2. LED de ener
gía
3. Inter
ruptor de ENCENDIDO / APAGADO
4. BOTÓN DE CONTROL
s + t
5. SELECCIONAR
6. MENÚ
7. CÁMARA CA1/CA2/CA3
8. ENCHUFE HEMBRA DE ENTRADA AUDIO/VIDEO
Fig./Abb. 1
1in (25mm)
Ø
0.31" (7
.96mm)
2.8in (72mm)
Ø
0.
2
3"
(
5
.97
mm
)
E
N
F
I
D
E
Mount camera assembly high mounted. (Centred.)
Bevestigingsbeugel camera hoog gemonteerd (Gecentreerd)
Fixer l'ensemble de la caméra en hauteur
. (Centré)
Gruppo telecamera montato in posizione elevata. (Centrato)
Kamera-Anlagen überkopf angebracht (mittig).
Conjunto de montura de cámara a altura. (Centrado)
E
N
F
I
D
E
Camera mounting hole pattern
Cameramontage gatpatroon
Gabarit de perçage du tr
ou de fixation de la caméra
Esempio di for
o per montaggio telecamera.
Bohrschablone für Kamerabefestigung
Patrón per
forado para montaje de cámara
Fig./Abb. 2
E
N
F
I
D
E
Position of camera
Positie van de camera
Position de la caméra
Posizionamento telecamera
Position der Kamera
Posición de la cámara
E
N
F
I
D
E
Back of vehicle as viewed on monitor screen
Achterkant van het voer
tuig als weergegeven op het beeldscherm van de monitor
Arrière du véhicule tel qu'il apparaît sur l'écran
V
ista della parte posteriore del veicolo osservata dallo schermo del monitor
Darstellung der Fahrzeugrückseite auf dem Monitor
Vista de posterior del vehículo en la pantalla del monitor
Fig./Abb. 4
E
N
F
I
D
E
Mounting on ceiling
Plafondmontage
Montage en plafond
Montaggio su padiglione capote
Deckenmontage
Montaje en techo
E
N
F
I
D
E
Mounting on the dash, console etc.
Bevestiging op het dashboard, console etc.
Montage sur le tableau de bord, sur la console, etc.
Montaggio su cruscotto, consolle, etc.
Befestigung am Armaturenbrett, in der Konsole etc.
Montaje en salpicadero, consola, etc.
Fig./Abb. 5
E
N
F
I
D
E
POWER INPUT LEAD (RED) T
o the 12 or 32Vdc vehicle battery terminal (which supplies
power to monitor)
POWER INPUT KABEL (ROOD)
V
oor de 12 of 32 Vdc accu terminal van het voertuig (die de monitor van stroom voorziet)
CONDUCTEUR D'ALIMENT
ATION (ROUGE)
V
ers la borne 12 ou 32 V CC de la batterie (pour l'alimentation de l'écran)
CAVO INGRESSO ALIMENTAZIONE (ROSSO)
Collegato al terminale batteria a 12 o 32Vdc del veicolo (che fornisce la tensione di
alimentazione al monitor)
STROMANSCHLUSSKABEL (ROT)
Zur 12- oder 32-V DC-Klemme der Fahrzeugbatterie (versor
gt Monitor mit Strom)
CABLE DE ALIMENT
ACIÓN DE ENTRADA (ROJO)
A la terminal de la batería del vehículo de 12 o 32 V CC (que suministra alimentación al monitor)
E
N
F
I
D
E
GROUND WIRE (BLACK) To metal point of the vehicle
AARDELEIDING (ZWART) Aan het metaal van het voertuig
CONDUCTEUR DE MASSE (NOIR) Vers un point de masse métallique du véhicule
CAVO DI TERRA (NERO) Collegato a un punto metallico sulla scocca del veicolo
MASSEKABEL (SCHWARZ) Zu blankem Metall des Fahrzeugs
CABLE DE TIERRA (NEGRO) Al punto metálico del vehículo
E
N
F
I
D
E
INPUT LEAD (WHITE) Trigger 1 (CAMERA 1)
INPUT KABEL (WIT) Trigger 1 (CAMERA 1)
CONDUCTEUR D'ENTRÉE (BLANC) Commande 1 (CAMÉRA 1)
CAVO SEGNALE IN INGRESSO (BIANCO) Impulso azionamento 1 (TELECAMERA 1)
EINGANGSKABEL (WEISS) Auslöser 1 (KAMERA 1)
CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA (BLANCO) Disparador 1(CÁMARA 1)
E
N
F
I
D
E
INPUT LEAD (BLUE) T
rigger 2 (CAMERA 2)
INPUT KABEL (BLAUW) T
rigger 2 (CAMERA 2)
CONDUCTEUR D'ENTRÉE (BLEU) Commande 2 (CAMÉRA 2)
CA
VO SEGNALE IN INGRESSO (BLU) Impulso azionamento 2 (TELECAMERA 2)
EINGANGSKABEL (BLAU) Auslöser 2 (KAMERA 2)
CABLE DE ALIMENT
ACIÓN DE ENTRADA (AZUL) Disparador 2 (CÁMARA 2)
E
N
F
I
D
E
INPUT LEAD (BROWN) Trigger 3 (CAMERA 3)
INPUT KABEL (BRUIN) Trigger 3 (CAMERA 3)
CONDUCTEUR D'ENTRÉE (BRUN) Commande 3 (CAMÉRA 3)
CAVO SEGNALE IN INGRESSO (MARRONE) Impulso azionamento 3 (TELECAMERA 3)
EINGANGSKABEL (BRAUN) Auslöser 3 (KAMERA 3)
CABLE DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA (MARRÓN )Disparador 3 (CÁMARA 3)
E
N
F
I
D
E
CAMERA 1 (not supplied)
CAMERA 1 (niet meegeleverd)
CAMÉRA 1 (non fournie)
TELECAMERA 1 (non fornita in dotazione)
KAMERA 1 (nicht mitgeliefert)
CÁMARA 1 (no incluida)
E
N
F
I
D
E
CAMERA 2 (not supplied)
CAMERA 2 (niet meegeleverd)
CAMÉRA 2 (non four
nie)
TELECAMERA 2 (non for
nita in dotazione)
KAMERA 2 (nicht mitgeliefer
t)
CÁMARA 2 (no incluida)
E
N
F
I
D
E
CAMERA 3 (not supplied)
CAMERA 3 (niet meegeleverd)
CAMÉRA 3 (non fournie)
TELECAMERA 3 (non fornita in dotazione)
KAMERA 3 (nicht mitgeliefert)
CÁMARA 1 (no incluida)
Fig./Abb. 6
E
N
F
I
D
E
Micr
ophone
Microfoon
Micr
ophone
Microfono
Mikr
ofon
Micrófono
E
N
F
I
D
E
Not connected (not to be used)
Niet aangesloten (wordt niet gebruikt)
Non relié (ne pas utiliser)
Non collegato (non utilizzato)
Nicht angeschlossen (nicht belegt)
No conectado (no se utiliza)
E
N
F
I
D
E
Not connected (not to be used)
Niet aangesloten (wor
dt niet gebr
uikt)
Non r
elié (ne pas utiliser)
Non collegato (non utilizzato)
Nicht angeschlossen (nicht belegt)
No conectado (no se utiliza)
E
N
F
I
D
E
Auto brightness control
Automatische helderheidscontrole
Réglage automatique de la luminosité
Controllo automatico luminosità
Automatische Helligkeitseinstellung
Control automático de brillo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Sharp R-770B Guida d'installazione

Categoria
Telecamere di sicurezza
Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per