SAN MARINA POOLS Fidji Guida utente

Categoria
Accessori piscina fuori terra
Tipo
Guida utente
6
1
FLOUR
HARINA
FARINE
MEHL
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil n cessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necess ria (n o st inclu da)
Marcar zona de instalaci n:
Una vez escogida la zona de ubicaci n de la piscina (que debe estar perfectamente nivelada) procederemos al marcaje.
Para ello tiene Ud. dos opciones:
- Preparar una plataforma de hormig n (cemento,etc.) de la medida necesaria seg n dimensiones de su piscina.
- Directamente sobre el terreno previa preparaci n que detallamos a continuaci n:
Para marcar el terreno ay dese de estacas de madera, destornillador, embudo ( botella de pl stico), harina cal y una cuerda.
Mark the installation area:
Once the location area is chosen (which have to be perfectly levelled), we ll proceed at the marking.
You ve got 2 options for that :
To prepare a concrete platform (cement, ) with the necessary measure according to your swimming-pool size.
2¡ Directly on the ground :
To mark the ground using wood pickets, screwdriver, funnel (or plastic bottle), flour or lime and a rope.
Marquer la zone d’installation:
Une fois choisie la zone d’emplacement de la piscine (qui doit tre parfaitement nivel e) nous proc derons au marquage.
Pour cela, vous avez deux options:
- Pr parer une plateforme en b ton (ciment,etc.) de la mesure n cessaire selon les dimensions de votre piscine.
- Directement sur le terrain:
Marquer le terrain en s’aidant de pieux en bois, tournevis, entonnoir (ou bouteille en plastique), farine ou chaux et une corde.
Standort markieren:
Der f r die Aufstellung des Pools gew|ahlte (gut planierte) Ort wird anschlie§end markiert.
Daf r bieten sich Ihnen zwei Optionen:
- Die Vorbereitung einer Betonplatte (aus Zement usw.) in den notwendigen Abmessungen f r das Schwimmbad.
- Aufstellung direkt auf dem Boden:
Boden mit Hilfe von Holzpflocks, Schraubenzieher, Trichter (oder Kunststofflasche), Mehl oder Kalk und einer Kordel abstecken.
Tracciare zona di installazione:
Una volta scelta la zona di sistemazione della piscina (che deve essere perfettamente nivelata), si provveder alla relativa tracciatura.
A tale scopo, si hanno due opzioni:
- Predisporre una piattaforma di calcestruzzo (cemento,ecc.) con le misure necessarie, a seconda delle dimenzioni della propia piscina.
- Direttamente sul terreno:
Tracciare il terreno servendosi di picchetti di legno, di un cacciavite, un imbuto (o una bottiglia di plastica), gesso o calce e una corda.
Her markeren van de plaats voor installatie:
Wanneer we de plaats (die volkomen genivelleerd dient te zijn) voor de ligging van het zwembad eenmaal hebben uitgezocht gaan we over tot het
markeren daarvan.
Dit kunt u op twe manieren doen:
- Een platform van beton bereiden (cement, enz.) met nodige afmeting, al naar gelang de grootte van uw zwembad.
- Direct op het terrein:
Het terrein markeren met behulp van houten palen, schroevedraaier, trechter (of een plastic fles), meel of kalk en een touw.
Marcar zona de instala o:
Depois de escolher a zona de coloca o da piscina (que tem de estar perfeitamente nivelada), preciso marcar.
Para isso, existem duas op es:
- Preparar uma plataforma de formig o (cimento,etc.) com a medida necess ria segundo as dimensi es da piscina.
- Directamente sobre o terreno:
Marcar o terreno com a ajuda de estacas de madeira, uma chave de parafusos, um funil (ou uma garrafa de pl stico), farinha ou cal, e uma corda.
REQUIERED AREA
AREA NECESARIA
SURFACE NECESSAIRE
ENFORDERLICHE FL CHE
SUPERFICIE RICHIESTA
VEREISTE OPPERVLAKTE
SUPERFICIE NECESARIA
8
Acabado: Encima del terreno limpio y nivelado esparciremos una fina capa (max.1 cm) de arena tamizada.
Lo regaremos y compactamos ( con un rodillo de jard n ). Verificamos que est bien nivelado.
No usar la arena para nivelar el terreno.El acabado debe ser perfecto.
Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread a light coat of sieved sand (max. 1cm).
Water and compact it (with a garden roller). Check that is well levelled.
Do not use the sand to level the ground. The finishing has to be perfect.
Finish: Auf dem sauberen und nivellierten Untergrund wird eine feine Schicht (max.1 cm) gesiebter Sand verteilt.
Diese Schicht wird befeuchtet und verdichtet (mit einer Gartenwalze). Danach noch einmal auf einwandfreie Planierung
pr fen.
Der Sand darf nicht zum Nivellieren des Boden benutz werden. Das Finish muss einwandfrei sein.
Finition: Sur le terrain propre et nivel , r partir une fine couche (max.1 cm) de sable tamis .
L’arroser et le compacter (avec un rouleau de jardin). V rifier qu’il soit bien nivel .
Ne pas utiliser le sable pour niveler le terrain. La finition doit tre parfaite.
Voltooiing: Over het schone en genivelleerde terrein strooien we een fijne laag (maximaal1 cm) gezeefd zand uit.
Deze begieten we en stampen we aan (met een tuinpletter). We verifi ren de juiste nivellering.
Het zand niet gebruiken voor het nivelleren van het terrein. De voltooiing dient volmaakt te zijn.
Finitura: Sul terreno pulito e nivellato si sparger un sottile strato (max.1 cm) di sabbia setacciata.
Quindi irrigare e compattare (con un rullo da giardino). Verificare che il terreno sia ben livellato.
Non utilizzare la sabbia per livellare il terreno. La finitura deve essere perfetta.
Acabamento: Encima do terreno limpo e nivelado, p r uma camada fina (max.1 cm) de areia tamisada.
Depois rega-se e compacta-se (com um rod zio de jardim). Verificar se est bem nivelado.
N o utilizar a areia para nivelar o terreno. O acabamento deve ser perfeito.
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil n cessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necess ria (n o st inclu da)
3
9
INSTRUCTIONS
PARTE 3
3
COMPONENTS
Draw and clasify all components included before assembly. It’s
time to assemble the ladder and the pump, follow the respective instructions. Kits
with missing parts will be covered by the warranty only if reported to the after-sales
service within 15 days as from the date of purchase of the swimming pool.
ELEMENTS
Avant de commencer le montage prenez et s parez les differents
lements qui constituent votre piscine.De m me procedez au montage de l’ chelle
et de l’ purateur (suivre leurs instructions d’installation et d’utilisation).
Il faut signaler au service apr s-vente si le kit est incomplet (pi ces manquantes),
et ce, dans un d lai maximum de 15 jours partir de la date d«achat de la piscine.
Si cette condition n«est pas respect e, la garantie ne sera pas valide.
BESTANDTEILE
Bestandteile vor dem Aufbau des Schwimmbeckens berpr fen
und einordnen.Wenn Sie einen KIT erworben haben, bauen sie jetzt die Leiter und
Filteranlage ein. (Beachten Sie die Montageanweisungen).
Sp testens 15 Tage nach dem Pool-Kaufdatum ist der Mangel an Kit-Bestandteilen
dem Kundendienst mitgeteilt zu werden. Andernfalls wird die Garantie unwirksam.
COMPONENTI
Estrarre e classificare i componenti della piscina prima di provve-
dere al montaggio della stessa.Allora il momento di montare la scala e il depura-
tore (vedere le relative istruzioni per il montaggio).
La mancanza dei pezzi nel kit deve essere informata al servizio post-vendita entro
un massimo di 15 giorni dalla data dell acquisto della piscina; in altro caso la garanzia
non coprir la mancanza.
ONDERDELEN
Pak eerst de onderdelen van het zwembad uit en sorteer deze
al vorens met de montage te beginnen.Is dit het moment om de trap en de zuivering-
sinstallatie te monteren (zie de respectievelijke instructies voor de montage daarvan).Het
gebrek aan onderdelen in de kit moet maximaal binnen 15 dagen vanaf de datum
van aankoop van het zwembad worden medegedeeld aan de service na aankoop;
in het tegenovergestelde geval zal het gemis niet door de garantie worden gedekt.
COMPONENTES
Tirar os componentes da piscina e classific -los antes de come ar a
montagem.Monte durante esse tempo a escada e o equipamento de depura o (ver instru es
de montagem respectivas).
A falta de pe as no kit deve ser informada ao servi o ap s venda num prazo m ximo
de 15 dias desde a data de compra da piscina, caso contr rio n o estar coberto
pela garantia.
COMPONENTES
Saque y clasifique los componentes de la piscina antes de iniciar el
montaje. Adem s es el momento de montar la escalera y la depuradora (vea sus respectivas
instrucciones de montaje). La falta de piezas en el kit debe de ser informada al servicio
postventa en un plazo m ximo de 15 d as desde la fecha de compra de la piscina, en caso
contrario no estar cubierto por la garant a.
11
IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT
WICHTIG - NOTA - BELANGRIJK - IMPORTANTE
FOTO 1
FOTO 2
FOTO 3
EM
Ø molto importante che faccia attenzione al tipo
di rifinitura proprio della sua piscina quando estragga e
classifichi i componenti:
- Se il suo modello di piscina ha rifiniture EM (ZC+ZR)
veda foto 1
: SERIES VARADERO / BORA BORA /
FIDJI / PACIFIC.
Le pagine nelle quali appare la lista
dei componenti della sua piscina sono la 12 e la 13.
- Se il suo modello di piscina ha rifiniture PIT&PID veda
foto 2
: SERIES SKYATHOS / MAURITIUS / ATLANTIS
/ MOONLIGHT.
Le pagine nelle quali appare la lista dei
componenti della sua piscina sono la 14 e la 15.
- Se il suo modello di piscina ha rifiniture
TPL&TP (veda
foto 3). Le pagine nelle quali appare la lista dei
componenti della sua piscina sono la 16 e la 17.
De bevestiging aan het type sierstrippen van uw
zwembad bij het uitnemen en classificeren van de
componenten is erg belangrijk.
- Als uw zwembadmodel voorzien is van de sierstrippen
EM (ZC +ZR) zie foto 1: SERIES VARADERO / BORA
BORA / FIDJI / PACIFIC. Op de pagina s 12 en 13 vindt
u een gedetailleerd overzicht van de componenten van
uw zwembad.
- Als uw zwembadmodel voorzien is van de sierstrippen
PIT&PID zie foto 2: SERIES SKYATHOS / MAURITIUS
/ ATLANTIS / MOONLIGHT. Op de pagina s 14 en 15
vindt u een gedetailleerd overzicht van de componenten
van uw zwembad.
- Als uw zwembadmodel voorzien is van de sierstrippen
TPL&TP (zie foto 3). Op de pagina s 16 en 17 vindt u
een gedetailleerd overzicht van de componenten van
uw zwembad.
muito importante determinar qual o tipo de
embelezadores que fazem parte do modelo da piscina
adquirida; Classifique-os da seguinte forma:
- Se o modelo da piscina tem os embelezadores EM
(ZC+ZR) ver foto 1: SERIES VARADERO / BORA
BORA / FIDJI / PACIFIC. As páginas que fazem
referencia listagem de pe as que comp em a piscina
s o a 12 e a 13.
- Se o modelo da piscina tem os embelezadores PIT&PID
(ver foto 2): SERIES SKYATHOS / MAURITIUS /
ATLANTIS / MOONLIGHT. As p ginas que fazem
referencia listagem de pe as que comp em a sua
piscina s o a 14 e a 15.
- Se o modelo da piscina tem os embelezadores TPL&TP
(ver foto 3). As p ginas que fazem referencia listagem
de pe as que comp em a sua piscina s o a 16 e a 17.
TPL&TP
PIT&PID
SERIE VARADERO
SERIE BORA BORA
SERIE FIDJI
SERIE PACIFIC
SERIE SKYATHOS
SERIE MAURITIUS
SERIE ATLANTIS
SERIE MOONLIGHT
INSTALLATION
INSTALACION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALA O
INSTRUCTIONS
Important: The liner used in the
manufacture of all our pools has been
designed for exposure to heat and ultraviolet
rays for a considerable period of time.
However, under certain climatic conditions
and use, the qualities of the liner may vary
slightly.
Importante: El liner utilizado para la
fabricaci n de todas nuestras piscinas, est
desarrollado para ser expuesto al calor y
rayos ultravioleta un largo per odo de tiem-
po. Por lo tanto, bajo ciertas condiciones
de clima y de uso, las cualidades del liner
pueden variar ligeramente.
Important: Le liner utilis pour la fabrication
de toutes nos piscines est con u pour tre
expos durant une longue p riode la
chaleur ou aux rayons ultra-violet.
Cependant, sous certaines conditions
climatiques et d’utilisation, les qualit s
du liner peuvent l g rement varier.
¥ Wichtig: Die zur Herstellung unserer
Becken eingesetzte Folie ist langfristig
w rme und UV-best ndig. Jedoch sind unter
bestimmter Witterungs und
Einsatzbedingungen Beeintr chtigungen
der Folieneigenschaften nicht
auszuschlie§en.
Importante: Il liner adoperato per la
costruzione di tutte le piscine di nostra
produzione stato concepito per essere
esposto al calore ed ai raggi ultravioletti
per lungo tempo.Nonostante cio, sotto
determinate condizioni climatiche e d uso,
le caratteristiche del liner possono variare
leggermente.
Belangrijk: De liner, welke gebruikt wordt
bij de vervaardiging van al onze
zwembaden is zodanig ontwikkeld, dat
deze gedurende een lange periode bestand
is tegen warmte en ultraviolette stralen.
Dat is de reden, waarom bij zekere
klimaats- en gebruiksomstandigheden de
kwaliteiten van de liner kunnen vari ren.
Importante: O liner utilizado para a
fabrica o das nossas piscinas est con-
cebido para ser exposto ao calor e aos
raios ultravioleta durante muito tempo.
Por m, em certas condi es clim ticas e
de uso, as qualidades do material podem
variar.
18
PART E
4
4
When closing the pool plate (CH) using the screws (TT), make sure the screw heads are
facing inwards and the washer and the blind nut outwards (page 20)
. Tighten the screws
without distorting the plate.
A la hora de cerrar la chapa (CH)
con los tornillos (TT), la cabeza de los mismos debe quedar
en la parte interior de la piscina, la arandela y la tuerca ciega en la parte exterior (pag.20). Apriete
los tornillos sin deformar el material.
Pour fermer la t le (CH) l aide des vis (TT), la t te des vis doit rester l int rieur de la
piscine, la rondelle et l crou borgne l ext rieur (page 20). Serrez les vis sans d former
le mat riau.
Wenn Sie das Blech (CH) mit den Schrauben (TT) schlie§en, sollten die Schraubenk pfe
im inneren Seite des Beckens sein, die Unterlegscheibe und die Blindschraubenmutter
jedoch au§en (Seite 20). Befestigen Sie die Schrauben ohne dass das Material besch digt
wird.
Nel momento di chiusura della piastra (CH) con le viti (TT) la testa delle viti deve rimanere
nella parte interna della piscina, mentre la rondella e il dado cieco rimangono nella parte
esterna (pag.20). Stringa le viti senza deformare il materiale.
Bij het sluiten van de plaat (CH)
met de schroeven (TT), moet de kop van deze schroeven in
het binnenste gedeelte van het zwemblad blijven, de ring en de blinde moer in het buitenste gedeelte
(pag.20. Trek de schroeven aan zonder het materiaal te vervormen.
No momento de fechar a estrutura de chapa (CH) da piscina, com os parafusos (TT), a
cabe a dos mesmos deve ficar colocada do lado de dentro da piscina; As anilhas e as
porcas de aperto dos parafusos ficar o do lado exterior (p g 20). Apertar o conjunto dos
tr s elementos (parafuso, anilha e porca de aperto) sem deformar a estrutura da piscina.
IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT -
WICHTIG - NOTA - BELANGRIJK - IMPORTANTE
PU
MPR
TPR
PI
TPVC
21
3
TPVC
TIRA DE PVC PROTECTORAS (RECUBRIMIENTO INTERIOR DE LA PISCINA):
La tira de PVC se coloca enganch ndola a la tuerca m s alta del cierre de la chapa y se cuelga la tira hacia el interior de la piscina para que tape las cabezas de
los tornillos.
La Manta o Tapiz: Advertencia: se recomienda limpiar todas las suciedades de la pared y suelo de la piscina con ayuda de una aspiradora antes de colocar la
manta o tapiz.
Colocar la manta protectora o el tapiz en el interior de la piscina, eliminando todos los pliegues, ajustando y cortando el sobrante de la superficie total. Realice el corte
de forma que queden tapados los perfiles inferiores y las piezas met licas. De esta forma el liner quedar protegido cuando lo instale.
PVC PROTECTIVE STRIP (INTERIOR POOL COVERING):
Attach the PVC strip to the top nut at the joint of the wall plate so that it hangs down inside the pool to cover the screw
heads.
The Ground Cover or floor tapestry - Caution: Clean all dirt from the pool wall and bottom with a vacuum cleaner before placing the ground cover or floor tapestry
in position.
Fit the protective ground cover or floor tapestry in the interior of the pool and smooth out all the creases, adjusting and cutting away excess from the total surface
area. Cut so that the bottom section pieces and the metal parts are covered. This way the liner will be protected when you install it.
PVC-SCHUTZSTREIFEN (INNENAUSKLEIDUNG DES POOLS):
Der PVC-Streifen wird an die am h chsten liegende Mutter des Blechverschlusses eingeh ngt und anschlie§end imPoolinnern nach unten geh ngt, um die
Schraubenk pfe abzudecken.
Decke / bodendecke: Zu Beachtung: Es wird dringend empfohlen, Wand und Boden des Schwimmbads mit einem Staubsauger von jeglichem Schmutz zu
befreien, bevor die Decke / bodendecke verlegt wird.
Verlegen Sie die Schutzdecke / bodendecke im Poolinnern, beseitigen Sie sich bildende Falten, passen Sie sie ein und schneiden Sie berstehende Teile der Fl che
ab. Schneiden Sie das berstende St ck so, dass die Innenprofile und die Metallteile a
bgedeckt bleiben. Auf diese Weise ist der Liner w hrend des Bezugs gesch tzt.
STRISCIA DI PVC DI PROTEZIONE (RIVESTIMENTO INTERNO DELLA PISCINA):
La striscia di PVC viene sistemata agganciandola al dado pi alto della chiusura della lamiera e si attacca quindi all’interno della piscina affinch copra la testa
delle viti.
La Coperta o tappeto da suolo: Avvertenza: si consiglia di pulire ogni traccia di sporco dalla parete e dal pavimento della piscina con l aiuto di un aspiratore
prima di sistemare la coperta o tapeto da suolo.
Situare la coperta protettiva o tapeto da suolo all interno della piscina, eliminando tutte le pieghe, sistemando e tagliando l eccesso della superficie totale. Fare il
taglio in modo da rendere coperti i profili inferiori e i pezzi metallici. In questo modo il liner rimaner protetto una volta montato.
BANDE DE PROTECTION EN PVC (RECOUVREMENT INTERIEUR DE LA PISCINE):
La bande de PVC s’accroche l’ crou le plus haut de la fermeture de la t le et se tourne vers l’int rieur de la piscine, pour couvrir les t tes des vis.
La Couverture ou tapis de sol: Avertissement : bien nettoyer la paroi et le sol de la piscine avec un aspirateur, pour la d barrasser de toutes les salet s, avant
de poser la couverture ou tapis de sol.
Poser la couverture ou tapis de sol protecteur l int rieur de la piscine ; liminer tous les plis, ajuster et couper ce qui d passe de la surface totale. Couper de
fa on ce que les profils inf rieurs et les pi ces m talliques restent couverts. Le liner sera ainsi prot g lors de son installation.
BESCHERMSTROOK VAN PVC (BINNENBEKLEDING VAN HET ZWEMBAD):
De PVC-strook wordt geplaatst door haar vast te haken aan de bovenste moer van de plaatafsluiting. De strook wordt langs de binnenkant van het zwembad
gehangen om de schroefkoppen te bedekken.
De Bedekking / voerbekleding: Waarschuwing: het wordt aanbevolen al het vuil van de zwembandwand en -vloer te reinigen met behulp van een stofzuiger
voordat de bedekking / voerbekleding geplaatst wordt.
De beschermbedekking / voerbekleding aan de binnenzijde van het zwembad plaatsen, alle plooien verwijderen, afstellen en het overtollige van het totaal oppervlak
afsnijden. Verricht het afsnijden op zodanige wijze dat de binnenprofielen en de metalen onderdelen bedekt blijven. Op deze manier zal de liner bij de installatie
daarvan beschermd zijn.
TIRA PROTECTORA DE PVC (REVESTIMENTO INTERIOR DA PISCINA):
A tira de PVC engancha-se porca mais alta do fecho da chapa e vira-se para o interior da piscina, para tapar as cabe as dos parafusos.
A Manta ou tapete de ch o: Advert ncia: Recomenda-se limpar todas as sujidades da parede e do ch o da piscina com a ajuda de um aspirador antes de colocar
a manta ou tapete de ch o.
Colocar a manta de protec o ou tapete de ch o no interior da piscina, eliminando todas as dobras, ajustando e cortando o sobrante da superf cie total. Fa a o
corte de maneira que fiquem tapados os perfis inferiores e as pe as met licas. Deste modo, o liner ficar protegido quando instal -lo.
FIJACION DE LA FUNDA: Localizar la soldadura de cierre de la pared (W) ya que sta servir de gu a para una correcta colocaci n
de la funda de la piscina. Comenzando por este punto colgar el borde superior del lateral del liner por encima de la chapa de forma
que la soldadura (W) quede PERFECTAMENTE RECTA Y PERPENDICULAR AL SUELO. Colgar el borde superior de la funda sobre
la parte alta de la chapa por medio de la solapa flexible de PVC (SF). A medida que se va colgando la funda SUJETARLA
PROVISIONALMENTE CON PINZAS PARA ROPA. La solapa formada ha de ser uniforme. Si en el momento de completar esta
operaci n se observase en ese punto un exceso de pared de la funda, repartir ste sobrante uniformemente a lo largo de todo el
per metro de la piscina para evitar arrugas.Si por el contrario observase que la longitud total de la pared de la funda fuese insuficiente,
est rela uniformemente a lo largo de todo su per metro.
ATACHING THE LINER: Locate the welded seam of the wall (W), which can be used as a guide for fitting the pool liner. Starting from
that point, hang the top edge of the liner over the wall plating so that the weld (W) is PERFECTLY STRAIGHT AND PERPENDICULAR
TO THE GROUND. As you hang the liner, HOLD IT IN PLACE PROVISIONALLY WITH CLOTHES PEGS. Ensure there is a uniform
overlap. Distribute any excess observed in the liner wall on completing this operation evenly around the pool to prevent wrinkles. If
the liner wall is too short, stretch it evenly all around the perimeter.
FIXATION DE LA MEMBRANE:
Rep rer l’une des soudures de fermeture de la paroi (W), car ces marques vont servir comme
guide pour une installation correcte du liner. Commencer par ce point. Accrocher le bord sup rieur lat ral du liner sur le bord de
la t le, pour que toute la soudure verticale (W) soit PARFAITEMENT DROITE ET PERPENDICULAIRE AU SOL.
Lorsque le liner
sera plac correctement (sans plis ni tensions) on pourra le fixer en haut, au moyen des profil s sup rieurs (PS), sur lesquels seront
plac s les pi ces PU comme pr c demment tout autour de la circonf rence.
BEFESTIGUNG DER BECKEN-LINERS: Lokalisieren Sie die Verschlusschwei§ung des Liners (W), da diese als Orientierung f r
die Korrekte Befestigung der Becken-liner dient. Beginnend an diesem Punkt , h ngen Sie das Liner ber die obere Kante der Wand,
so da§, die Schwei§stelle (W) genau RECHTECKIG UND SENKRECHT ZUM BODEN zu liegen kommt. Die Folie wird ber den
gesamten Unfang durch die flexibel PVC- berlappung an die obere Kante der Wand geh nt (SF). Provisorisch kann man das Liner
mit W scheklammern bis die Liner-seiten einwandfrei an der Wand anliegen. Die dabei entstehenden berlappung muss ganz
gleichm §ig sein. Wenn es sich nach Beendigung dieses Arbeitsgang herausstellen sollte da§, an dieser Stelle zuviel Liner-Wand
entstanden ist,so muss diese gleichm §ig ber den gesamten Beckenumfang verteilt werden, um Faltenbildung zu unterbinden. Ist
dagegen die Liner-Wand an diesen stelle zu knapp, strecken Sie sie gleichm §ig ber den gesamten Beckenumfang.
FISSAGGIO DELLA GUAINA: Individuare la saldatura di chiusura della parete (W) poich la stessa funger da guida ad una corretta
sistemazione della guaina della piscina. Cominciando da qui, stendere il bordo superiore della fiancata del liner al di sopra della lamiera
di modo che la saldatura (W) sia PERFETTAMENTE RETTILINEA E PERPENDICOLARE AL TERRENO. Appendere nonostante cio
il bordo della fodera sulla parte superiore della lamiera mediante il risvolto flessibile di PVC (SF). Mano a mano che si stende la guaina,
FISSARLA PROVVISORIAMENTE CON DELLE MOLLETTE DA BUCATO. Il risvolto che viene cos a crearsi deve essere uniforme.
Se nel completare tale operazione, in tale punto si rilevasse un eccesso di parete della guaina, tale parte in eccesso andr distribuita
uniformemente lungo tutto il perimetro della piscina cos da evitare la formazione di pieghe. Se, invece, la lunghezza complessiva
della parete di guaina dovesse essere insufficiente, occorrer distenderla uniformemente su tutto il suo perimetro.
VASTZETTEN VAN HET ZEIL: Zoek de lasnaad van de afsluiting van de wand (W), aangezien deze moet dienen als richtpunt voor
de correcte plaatsing van het zeil van het zwembad.Begin vanaf dit punt de bovenste rand van de zijkant van de liner over de plaat
te hangen, zodat de lasnaad (W) PERFECT RECHT EN LOODRECHT OP DE VLOER komt te staan. De omtrek van het dek over
de hoge van de plaat heen slaan door middle van het flexibele omslag van PVC (SF). Naarmate het zeil wordt opgehangen DIENT
HET VOORLOPIG TE WORDEN VASTGEZET MET WASSPELDEN. De overslag die aldus ontstaat dient uniform te zijn. Wanneer
u bij het be indigen van deze operatie zou vaststellen dat er op dit punt een overschot aan zeilwand bestaat, verdeel dit overschot
dan gelijkmatig over de hele omtrek van het zwembad om te vermijden dat er plooien zouden ontstaan. Stelt u daarentegen vast dat
de totale lenge van de zeilwand ontoereikend is, rek haar dan gelijkmatig uit over de hele omtrek.
FIXA O DA BAINHA: Localizar a soldadura de cerramento da parede (W) porque vai servir de guia para uma correcta coloca o
da bainha da piscina. Come ando por este ponto, suspender o borde superior lateral do liner por cima da chapa, de maneira que a
soldadura (W) fique PERFEITAMENTE DIREITA E PERPENDICULAR AO CH O. Suspender o contorno do coberta sobre o alto da
chapa pela dobradura flexibel do PVC (SF). Enquanto se vai suspendendo a bainha, SUJEIT -LA PROVISORIAMENTE COM
ALFINETES DE ROUPA. A solapa formada tem de ser uniforme. Se no fim desta opera o se observar neste ponto um excesso de
parede da bainha, distribuir o que sobrar de maneira uniforme por todo o per metro da piscina para evitar vincos. Se ao contrario se
observar que o comprimento total da parede de bainha insuficiente, esticar de maneira uniforme por todo o per metro.
23
SF
SF
LINER
L
W
SF
CH
5
24
NOTA: Algumas referências NÃO POSSUEM ABA FLEXÍVEL (SF) no lateral do Liner. Terá de
pendurar o liner dobrando-o sobre a chapa para conseguir uma aba uniforme de 3-4 cm.
Nota: Algunas referencias NO TIENEN SOLAPA FLEXIBLE (SF) en el lateral del liner, por lo que
tendrá que colgar el liner doblándolo sobre la chapa para que quede una solapa uniforme de 3-
4 cm.
Note: Some references HAVE NO FLEXIBLE OVERLAP (SF) on the liner side. The liner must
be hung by folding it over the wallplate so that an even 3-4 cm overlap is left.
Remarque: Quelques références N’ONT PAS DE RAIL D’ACCROCHE sur le côté du liner.Il faudra
accrocher le liner en le repliant sur la tôle, de telle sorte quil reste un rabat uniforme de 3-4cm.
HINWEIS: Einige Artikel-Nummern HABEN KEINE FLEXIBLE ÜBERLAPPUNG (SF) an der
Seite des Liners. Der Liner muss gefaltet über das Blech gehängt werden, damit eine gleichmäßige
3-4 cm Überlappung entsteht.
NOTA: Alcuni riferimenti NON HANNO SORMONTO FLESSIBILE (SF) nel lato del Liner. Occorrerà
appendere il liner piegandolo sulla lamiera affinché si abbia un sormonto uniforme di 3-4 cm.
Enkele referenties ZIJN NIET VOORZIEN VAN EEN FLEXIBELE OVERSLAG (SF) aan de zijkant
van de liner. De liner zal opgevouwen over de wand moeten worden gehangen zodat een effen
overslag van 3-4 cm wordt verkregen.
PERFILES SUPERIORES FLEXIBLES (PCF) para Piscinas Redondas
ATENCION: Estos perfiles FLEXIBLES SON PARA LA PARTE SUPERIOR de las PISCINAS REDONDAS.
Se colocan sobre el liner una vez colgado ste sobre la chapa de la piscina y no necesitan unirse entre s . Se situan uno a
continuaci n del otro y al final del per metro se corta el trozo que sobra de perfil.
Poner cada pieza PU en los perfiles de la parte superior alineada con cada pieza PU de la parte inferior.
25
PERFIS SUPERIORES FLEXŒVEIS (PCF) para Piscinas Redondas
ATEN O: Estes perfis FLEXŒVEIS S O PARA A PARTE SUPERIOR das PISCINAS REDONDAS.
Colocam-se sobre o liner uma vez que este tiver sido pendurado sobre a chapa da piscina e n o precisam ser unidos entre si.
Situam-se um a seguir ao outro e no fim do per metro corta-se o excesso que sobrar do perfil.
Colocar a pe a PU no perfil superior devidamente alinhada com a pe a PU do perfil inferior
PROFILI SUPERIORI FLESSIBILI (PCF) per Piscine Circolari
ATTENZIONE: Questi profili FLESSIBILI SONO PER LA PARTE SUPERIORE delle PISCINE CIRCOLARI.
Si collocano sul liner una volta appeso sulla lamiera della piscina e non occorre unirli fra loro. Vanno situati uno dopo l altro e alla
fine del perimetro si taglia il pezzo di profilo eccedente.
Durante il montaggio dei paricolari PU molto importante che, sia quelli superiori ,che quelli inferiori siano ben allineati nella
verticale.
FLEXIBELE BOVENPROFIELEN (PCF) voor ronde zwembaden.
OPMERKING: Deze FLEXIBELE PROFIELEN ZIJN BESTEMD VOOR DE BOVENKANT van de RONDE ZWEMBADEN.
Zij worden geplaatst over de liner heen wanneer deze reeds over de wand van het zwembad is gelegd, zonder dat het nodig is
de profielen met elkaar te verbinden. De een wordt na de andere geplaatst en aan het einde van de perimeter wordt het overblijvende
stuk profiel afgesneden.
Breng elk PU-stuk aan in de profielen van het bovenste gedeelte, in lijn met elk PU-stuk van het onderste gedeelte.
FLEXIBLE OBERPROFILE (PCF) f r runde Pools
HINWEIS: DIESE FLEXIBLEN PROFILE SIND F R DAS OBERTEIL RUNDER POOLS BESTIMMT.
Sie werden einfach auf die in das Poolblech eingeh ngte Innenverkleidung gelegt und brauchen nicht miteinander verbunden
zu werden.Sie werden nacheinander aufgelegt und am Ende des Umfangs wird das berstehende Profilende abgeschnitten.
Legen Sie jedes PU-Teil in den Oberprofilen, ausgerichtet mit den PU-Teilen von unten.
FLEXIBLE TOP SECTION PIECES (PCF) for Round Swimming Pools
NOTE: These FLEXIBLE SECTION PIECES ARE FOR THE TOPS of ROUND SWIMMING POOLS.
They are fitted on top of the liner once this has been fitted over the pool wallplate and do not need to be joined together. They are
positioned one after the other, and when the perimeter is completed, the extra length is cut off.
Place each PU piece over the top section pieces; they must be lined up with those located in the lower part.
Profil s Sup rieurs Flexibles (PCF) pour Piscines Rondes
ATTENTION˚: Ces profil s FLEXIBLES SONT PR VUS POUR LA PARTIE SUP RIEURE des PISCINES RONDES.
Une fois que vous avez fix le liner la t le de la piscine, posez les profil s sur le liner. Vous n avez pas besoin d effectuer de
soudure. Placez-les les uns derri re les autres et, une fois arriv au dernier profil , coupez le morceau de profil qui d passe.
Mettre chaque pi ce PU sur les profil s de la partie sup rieure, en alignement avec chaque pi ce PU de la partie inf rieure
PCF
PCF
L
CH
L
PCF
CH
PU
PCF
PU
6
26
PU
PCF
PU
PV
7
COLOCACION Y FIJACION DE LOS PERFILES VERTICALES (PV):
NOTA: Tenga en cuenta que el extremo del perfil vertical (PV) con 4 orificios debe quedar en la parte superior.
Tomando como referencia el cierre de la chapa de la piscina, situar las piezas primeras de estampaci n(PU) superior e inferior en ste punto. (Para tapar todos los
tornillos de cierre TT). Sobre la 1» pieza de estampaci n inferior asiente y fije un perfil vertical (PV) mediante un tornillo central T y lo mismo en la pieza de estampaci n
superior,luego fije el resto de tornillos T (3 + 3 por perfil). Proceder de la misma manera colocando perfiles verticales sobre cada una de las piezas de uni n inferiores
y su respectiva superior. Coja una PLAYA para ir calculando la distancia entre las piezas de estampaci n PU.
ATENCION: Los perfiles verticales PV deben quedar perfectamente verticales alrededor de toda la piscina (tome como referencia el perfilado de la chapa).
FITTING AND ATTACHING THE UPRIGHT SUPPORTS (PV) TO THE WALL PLATING:
COMENT: During the installation, make sure the 4 holes of the vertical profiles (PV) are located in the superior part.
With reference to the plating closure, place the first superior and inferior joining-pieces PU in that point (To plug all closure screws TT). Use a trim piece to calculate the
distance between the joining pieces PU. Attach an upright support (PV) to the first bottom joining piece by the central screw T. Then attach it in the same way to the top
joining piece. Next, fit the rest of the screws T (3 + 3 per support). Proceed in this way until all the upright supports are attached at top and bottom.
NOTE: Upright supports should be perfectly vertical all around the pool (take the wall plate ribbing as a reference.
MONTAGE UND BEFESTIGUNG DER SENKRECHTEN PROFILEN (PV) AN DEN BECKENW NDEN:
HINWEIS: Beachten Sie, dass das Ende des senkrechten Profils (PV) mit 4 Bohrungen oben liegen muss.
Nehmen Sie als Referezpunkt den Abschluss der Poolbleche und positioneren Sie an diesem Punkt die ersten Stanzteile PU, oben und unten (um alle Abschlusschrauben
TT abzudecken). Pr fen Sie noch einmal da§, die Verbindungsst cke (PU) des unteres und oberes Profiles auf senkrechte Reihe stehen.Setzen Sie die senkrechten
Profile (PV) zwischen den unteren und oberen Verbindungsst cke (PU). Stellen Sie die jetzt fest mit den beigef gte Schauben T (3 St ck pro profil). Berechnen Sie
anhand eines PLAYA-Profils den Abstand zwischen den Stanzteilen PU.
ACHTUNG: Die senkrechte Profile (PV) mussen auf senkrechte Reihe stehen.
SISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEI PROFILATI VERTICALI (PV):
NOTA: Si ricorda che l’estremit del profilo verticale (PV) con 4 fori deve essere sulla parte superiore.
Prendendo come riferimento la chiusura della lamiera della piscina, situare i primi pezzi stampati PU superiore ed inferiore su questo punto (per coprire tutte le viti di
chiusura TT). Prendiere una SPIAGGIA al fine di calcolare la distanza fra i pezzi stampati PU. Sul primo pezzo stampato inferiore, disporre e fissare un profilato verticale
(PV) mediante una vite centrale T. Medesimo procedimento per il pezzo stampato superiore. Quindi fissare le viti restanti T (3 + 3 ogni profilato). Procedere allo stesso
modo per disporre profilati verticali su ciascun pezzo di unione inferiore e su quello corrispettivo superiore. ATTENZIONE: I PROFILATI VERTICALI DEVONO ESSERE
PERFETTAMENTE VERTICALI IN TUTTA LA PISCINA (USARE LA SCANALATURA DELLA LAMIERA QUALE PUNTO DI RIFERIMENTO).
PLAATSING EN EN VASTHECHTING OP DE PLAAT VAN DE VERTICALE RAILS (PV):
OPMERKING: Houd er rekening mee dat het uiteinde van het vertikale profiel met gaten (PV) aan het bovengedeelte geplaast moet blijven.
We nemen als referentiepunt de afsluiting van de metalen plaat van het zwembad en plaatsen op dit punt de eerste boven -en onderponsdelen PU (voor de bedekking
van alle afsluitschroeven TT). Neem een PLAYA- boven profiel om de afstand te berekenen tussen de ponsdelen PU. Plaats en bevestig op het eerste onderste
bevestigingsstuk een verticale rail (PV) met behulp van een centrale schroef T. Doe hetzelfde voor het bovenste bevestigingsstuk, waarna u de overige schroeven T (3
+ 3 per rail) vast zet. Ga op dezelfde wijze te werk en plaats verticale rails op elk onderste verbindingsstuk met zijn respectievelijk bovenste stuk.
OPGELET: DE VERTICALE RAILS DIENEN PERFECT VERTICAAL KOMEN TE STAAN ROND HET HELE ZWEMBAD (GEBRUIK DE RAND VAN DE PLAAT ALS
REFERENTIEPUNT).
COLOCA O E FIXA O DOS PERFIS VERTICAIS (PV):
NOTA: Tenha em conta que o extremo do perfil vertical (PV) com 4 furos deve ficar na parte superior.
Tomando como referencia o fecho da chapa da piscina, colocar os primeiros estampos PU superior e inferior neste ponto (para tapar todos os parafusos de fixa ao
TT). Com uma PLAYA vai-se calculando a distancia entre os estampos PU. Sobre a 1» pe a de estampagem interior encaixar e fixar um perfil vertical (PV) com um
parafuso central T e fazer a mesma coisa na pe a de estampagem superior. Depois fixar o resto dos parafusos T (3 + 3 por perfil). Proceder da mesma maneira colocando
perfis verticais sobre cada uma das pe as de uni o inferiores e a respectiva superior.
ATEN O: OS PERFIS VERTICAIS DEVEM DE FICAR COMPLETAMENTE VERTICAIS ¸ VOLTA DE TODA A PISCINA (TOMAR COMO REFERENCIA O DESENHO
VERTICAL DA CHAPA).
INSTALLATION DES POTEAUX VERTICAUX (PV):
NOTE: Bien v rifier lors de l’installation que les 4 trous du poteau vertical (PV) soient situ s sur la partie sup rieure.
En prenant comme r f rence la fermeture de la t le, plac le 1er poteau (PV) de fa on masquer les vis (TT). Le fixer aux pi ces PU (en haut et en bas) l’aide des
vis (T) comme indiqu figure PASO 8. V rifier que le poteau soit bien vertical. Ensuite, afin de positionner le second poteau (PV) aidez vous de la longueur d’une
<<PLAGE>> pour le placer a la bonne dimension. Proc der de la m me mani re pour chaque poteau.
ATTENTION: Verifier qu’aucun poteau ne gene le positionement du skimmer (S). Verifier l’alignament vertical des poteaux (PV).
TT
T
TT
27
INSTALACION DE LAS PLAYAS SUPERIORES:
EVITAR QUE DURANTE LA COLOCACION DE LAS PLAYAS ESTAS CAIGAN EN EL INTERIOR DE LA PISCINA YA QUE PODRIAN DA AR LA FUNDA. Colocar
cada playa apoyada sobre dos piezas PU consecutivas con la parte redondeada hacia afuera. Observar que cada playa cuenta con cuatro agujeros (dos interiores y
dos exteriores) para su fijaci n a las piezas de uni n. COMENZAR FIJANDO CADA PLAYA A LAS PIEZAS PU PERO UNICAMENTE COLOCANDO (y sin apretarlos
hasta el fondo para que exista juego entre ellos) LOS TORNILLOS INTERIORES DE CADA LADO (1…). Una vez que se han colocado todas las playas, Volver a
comprobar que los perfiles verticales se encuentran verticales, si no es as corregir su posici n. A continuaci n colocar los tornillos exteriores (2…) y afianzar todos los
tornillos de la estructura. Poner los tapones de pl stico (TPS ) en los tornillos (para protecci n) por el exterior de la piscina. Llenar la piscina con 2 cm. de agua.
Volver a extender la funda hasta eliminar todas las arrugas.Si se observase que el agua no se reparte uniformemente sobre toda la superficie del fondo, esto es s ntoma
de que el terreno no se encuentra convenientemente nivelado. Retire la funda y proceda a nivelarlo.
ATENCION: QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO SUBIR, ANDAR O SENTARSE SOBRE LAS PLAYAS, ASI COMO SALTAR O TIRARSE DESDE LAS MISMAS.
INSTALLATION DES PLAGES (PLAYA):
EVITER DE FAIRE TOMBER LES PLAGES A L‘INTERIEUR DE LA PISCINE SUR LE LINER CAR ELLES POURRAIENT L’ENDOMMAGER. Installer chacune des
plages (la partie arrondie vers l’ext rieur), en les positionant entre 2 pi ces PU l’aide des vis (T). Chaque plage est perc e de 4 trous permettant de l’ajuster correctement.
Ne pas serrer compl tement les vis dans un premier temps. Lorsque toutes les plages seront mont es, v rifier l’alignement vertical des poteaux (PV), puis finir de serrer
les vis. Mettre les bouchons de securit (TPS) sur le vis (pour protection) une fois que toutes les plages (PLAYAS) ont t viss es.
ATTENTION: IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE MONTER, MARCHER OU S’ASSEOIR SUR LES PLAGES DE MEME QUE DE SAUTER OU PLONGER DES
PLAGES. Remplissez le bassin d’environ 2 cm. d’eau. Fermez l’arrive d’eau. Supprimez les plis en tendant le fond du liner vers la paroi. VERIFIEZ QUE L’EAU SE
REPARTISSE SUR LE FOND, DE MANIERE EGALE. Si elle forme des flaques, c’est que le sol comporte encore des creux et des bosses. Si l’eau ne s’amasse que d’un
c te, c’est que le sol n’est pas de niveau. DANS CES 2 CAS, VIDEZ LE BASSIN, DEMONTEZ LE LINER, LA TOLE, LES PROFILES, ET RECOMMENCEZ L’INSTALLATION
A LA PHASE PREPARATION DU TERRAIN. IL EST IMPERATIF QUE LA PISCINE SOIT DE NIVEAU.
ANBRINGUNG DER OBEREN RANDST CKE:
ACHTEN SIE DARAUF, DA§ DIE RANDST CKE BEI DER MONTAGE NICHT IN DAS BECKEN FALLEN, SIE K NNEN DAS BECKEN-LINER BESCH DIGEN.Setzen
Sie jedes der Randst cke, mit dem runden Seit nach au§en, auf jede zwei Verbindungsst cke. An jedem randst cke befinden sich vier Bohrungen (zwei Innen- und
zwei Aussenbohrungen). BEFESTIGEN SIE DIE RANDST CKE AN DEN VERBINDUNGSST CKEN MIT ZWEI SCHRAUBEN AN DIE INNENSCHRAUBEN (1’’) (jedoch
ohne sie fest anzuziehen, damit sie Spiel behalten). Nachdem alle Randst cke angebracht sind, KONTROLLIEREN SIE NOCH EINMAL, OB ALLE SENKRECHTEN
PROFILE LOTRECHT STEHEN UND KORRIGIEREN SIE BEI BEDARF. DANACH DREHEN SIE DIE AU§ENSCHRAUBEN (2’’) EIN UND ZIEHEN ALLE SCHRAUBEN
GLEICHZEITIG FEST. Kunststoffsicherheitsstopfen (TPS)nach dem Verschrauben aller oberen waagerechten PLAYA-Umlaufprofile/PLAYAs (zum Schutz)
auf den Schrauben anbrigen.
VORSICHT: ES IST STRENG VERBOTEN, AUF DIE PLAYA-PROFILE ZU STEIGEN ODER VON DIESEN AUS IN DEN POOL ZU SPRINGEN.
F llen Sie ca.2 cm. Wasser in das Becken. Strecken Sie das Liner wieder, um alle noch vorhandenen Falten zu entfernen. Sollte das Wasser den Boden nicht gleichm §ig
bedecken, so deutet dies darauf hin, da§ der Untergrund nicht einwandfrei nivelliert ist. Nehmen Sie dann das Becken-Liner wieder ab und nivellieren Sie den Untergrund.
INSTALLAZIONE DEI BORDI SUPERIORI (PLAYAS):
DURANTE LA POSA IN OPERA DEI BORDI, EVITARNE LA CADUTA NELLA PISCINA GIACCH POTREBBERO ROVINARNE IL TELONE. Ogni bordo provvisto
di quattro fori (due all interno e due all esterno) che ne consentono il fissaggio su due PU consecutivi con la parte arrotondata verso l esterno. FISSARE INIZIALMENTE
OGNI BORDO AL PU PREDISPONENDO SOLTANTO LE VITI INTERNE SU CIASCUN LATO (1…) (senza stringerle fino in fondo in modo tale che vi sia un gioco tra
di esse). Ultimata la posa in opera di tutti i bordi, VERIFICARE NUOVAMENTE LA PERFETTA VERTICALIT¸ DEI PROFILATI VERTICALI. IN CASO CONTRARIO,
CORREGGERNE LA POSIZIONE. SUBITO DOPO, PREDISPORRE LE VITI ESTERNE (2…) E STRINGERE TUTTE LE VITI DELLA STRUTTURA.
Porre i tappi di
plastica di sicurezza (TPS) sulle viti (per protezione) dopo aver avvitato tutte le SPIAGGE/PLAYAS.
ATTENZIONE: Ø ASSOLUTAMENTE VIETATO SALIRE, CAMMINARE O SEDERSI SULLE SPIAGGE, COS COME SALTARE O TUFFARSI DALLE STESSE.
Riempire la piscina con 2 cm d acqua. Tendere nuovamente la guaina fino ad eliminazione completa di tutte le pieghe. Qualora si rilevasse che l acqua non si distribuisce
uniformemente su tutta la superficie del fondo, ci significa che il terreno non del tutto livellato. Togliere la guaina e provvedere al livellamento del medesimo.
INSTALLATIE VAN DE RECHTHOEKIGE BOVEN-SIERRANDEN (PLAYAS):
VOORKOMEN DAT GEDURENDE DE PLAATSING VAN DE RECHTHOEKIGE SIERRANDEN DEZE BINNENIN HET ZWEMBAD VALLEN, ZODAT HET DEK
BESCHADIGD ZOU KUNNEN WORDEN. Ledere sierrand plaatsen op twee opeenvolgende verbindingsonderdelen met het ronde gedeelte naar buiten. Men zal
opmerken, dat in iedere sierrand vier gaten te zien zijn (twee aan de binnenkant en twee aan de buitenkant) voor de bevestiging aan de verbindgsonderdelen. BEGIN
MET IEDERE SIERRAND AAN DE VERBINDINGSONDERDELEN TE BEVESTIGEN, MAAR PLAATS DE SCHROEVEN ALLEEN AAN DE BINNENKANT VAN IEDERE
KANT (1…) (zonder deze volledig vast te draaien, opdat er speling onder elkaar blijft bestaan). Wanneer men alle sierranden reeds heeft geplaatst MOET MEN
WEDEROM NAKIJEN OF DE VERTIKALE PROFIELEN ZICH INDERDAAD IN VERTIKALE POSITIE BEVINDEN. MOCHT DIT NIET HET GEVAL ZIJN DAN DE
POSITIE CORRIGEN. VERVOLGENS DE SCHROEVEN AAN DE BUITENKANT (2…) PLAATSEN EN ALLE ALLE SCHROEVEN VAN HET GERAAMTE STEVIG
VASTZETTEN. Wanner alle PLAYAS/profielen eenmaal zijn aangeschroefd, de plastic doppen voor veiligheid (TPS) in de schroeven aanbrengen (ter
bescherming). BELANGRIJK: HET IS TEN STRENNGSTE VERBODEN OM OP DE BOVENPROFIELEN TE KLIMMEN, EROVER TE LOPEN, EROP TE GAAN
ZITTEN OF DAARVAN AF TE SPRINGEN.
Vul het zwembad met water tot op een hoogte van 2 cm. Trek het zeil opnieuw strak tot alle plooien verdwenen zijn. Stelt u
vast dat het water niet gelijkmatig over het volledige bodemoppervlak wordt verdeeld, dan wil dat zeggen dat het terrein niet goed waterpas staat. Haal het zeil weg en
maak de ondergrond waterpas.
INSTALA O DAS COBERTAS SUPERIORES (PLAYAS):
EVITAR DE DEIXAR CAIR AS COBERTAS NA PISCINA DURANTE A INSTALA O J QUE PODEM DAN -LA. Instalar cada coberta, apoiando-a nas duas pe as
PU consecutivas, (com a parte redonda para o exterior). Poderemos observar que cada coberta leva 4 furos (2 interiores e 2 exteriores) para a fixa o s pe as PU.
COME AR POR FIXAR CADA COBERTA NAS PE AS DE UNI O, PONDO S OS PARAFUSOS INTERIORES DE CADA LADO (1…) (sem apertar completamente
para haver jogo entre elas). Quando todas as cobertas estiverem montadas, Verificar se os perfis verticais est o bem verticais, sen o, corrigir sua posi o p r depois
os parafusos exteriores (2…) e apertar todos os parafusos da estrutura. P r as tampas de pl stico de seguran a (TPS) nos parafusos (para protec ao) depois de
ter aparafusado todos os perfis/as PLAYAS.
ATEN O: EST TERMINANTEMENTE PROIBIDO SUBIR, ANDAR OU SENTAR-SE EM CIMA DOS PERFIS, SALTAR OU TIRAR-SE DAS MESMAS.
Encher a piscina com 2 cm de gua. Esticar novamente a bainha at eliminar todos os vincos.
Se a gua n o se distribuir de modo uniforme por toda a superf cie do fundo, quer dizer que o terreno n o est bem nivelado. Tirar a bainha e nivelar.
PLAYA
PU
T
2…
1…
2…
PLAYA
PCF
PV
TPS
8
INSTALLING THE TRIM PIECES (PLAYAS):
TAKE CARE THAT THE TRIM PIECES DO NOT FALL INTO THE POOL DURING FITTING, AS THEY MAY DAMAGE THE LINER. Fit each trim piece supported on
two consecutive PU pieces with the rounded part outwards. Each trim piece has four holes (two inside and two outside) for fixing to the union pieces. START FIXING
EACH TRIM PIECE TO THE PU PIECES, BUT ONLY PLACE THE INSIDE SCREWS (1) ON EACH SIDE (and do not tighten down, so that there is some flexibility
between them). When all the trim pieces have been placed, CHECK AGAIN THAT THE VERTICAL SECTIONS ARE PROPERLY VERTICAL. IF NOT, CORRECT THEIR
POSITION. NEXT, PLACE THE OUTSIDE SCREWS (2) AND FASTEN DOWN ALL THE SCREWS IN THE STRUCTURE. Put the flexible joint protectors of security
(TPS) on the screws (for protection) once all the brinks (PLAYAS) have been screwed. WARNING: Do not climb onto, walk or sit on, jump or dive off the PLAYA
finishing pieces. Fill the pool to a depth of 2 cm of water and extend the liner to eliminate all wrinkles. If the water does not lie evenly over the whole of the pool bottom,
the ground is not level enough. Remove the liner and level the ground.
28
* `IMPORTANTE! Antes de colocar los protectores EM cubrir con cinta sislante las esquinas de las playas por la parte interior
de la piscina.
COLOCACION DE LOS PROTECTORES DE UNION FLEXIBLES (EM): Los protectores de uni n flexibles se colocan en las
uniones de dos playas. Para ello comience fijando su parte posterior (interior de la piscina) la playa y ayud ndose de un destornillador
hacer palanca sobre sus resaltes delanteros hasta conseguir que se fijen a la playa. NOTA: Si su piscina dispone de protectores
de uni n flexibles EM deber tapar el orificio central (de la parte superior) de cada perfil vertical PV con los tapones (PT) que se
adjuntan.
IMPORTANT! Trim pieces ends must be covered on the interior part of the pool with insulating tape before placing flexible join
protectors EM.
PLACING THE FLEXIBLE JOINT PROTECTORS (EM): The flexible joint protectors are fitted to the joints between the trim pieces.
To fix them, start by fixing the back part (inside the pool) to the trim piece and with the aid of a screwdriver lever the front ribs over
until they fit to the trim piece. COMMENT: If your swimming pool has joint protectors EM, you may plug the central hole (of the
superior part) of each vertical strengthening PV thanks to the caps (PT) provided.
* IMPORTANT! Avant de poser les caches protecteurs EM couvrir avec une bande adh sive tanche les coins des plages sur
la partie int rieure de la piscine.
INSTALLATION DES CACHES D’ANGLES (EM): Chaque cache se positionne entre 2 margelles. Pour ce faire, embo ter la partie
la plus troite cot int rieur de la piscine. Tirer ensuite les languettes de fa on les ramener sous le rebord des plages l’oppos .
NOTE: Si votre piscine dispose de cache-d’angles EM, vous devrez boucher le trou central (de la partie sup rieure) de chaque
Poteau Vertical PV avec les bouchons (PT) fournis.
ANBRINGUNG DER ELASTISCHEN VERBINDUNGSSCHUTZKAPPEN (EM): Die elastischen verbindungsschutzkappen werden
jeweils an der Verbindung zwischen zwei Randst cken angebracht. Hierzu beginnen Sie, den r ckw rtigen Teil an den vorderen
Schultern zu befestigen, bis diese fest an den Randst cken sitzen. HINWEIS: Wenn Ihr Schwimmbad mit flexiblen
Verbindungsschutzvorrichtungen EM ausgestattet ist, dann muss die mittlere Bohrung (oben) jedes Senkrechtprofils PV mit Hilfe
der mitgelieferten Stopfen (PT) verschlossen werden.
POSA IN OPERA DEI COPRIGIUNTI FLESSIBILI (EM): I coprigiunti flessibili vanno posti sul punto di unione di due bordi. A questo
scopo, fissarne la parte superiore (interna della piscina) al bordo e con un cacciavite, fare leva sulle relative sporgenze poste sul
davanti affinch si vadano a fissare al bordo.
NOTA: Se la piscina dispone di Protettori ad Unione Flessibili EM si dovr chiudere
il foro centrale (della parte superiore) di ogni Profilo Verticale PV con i tappi (PT) in dotazione.
PLAATSING VAN DE FLEXIBELE VERBINDINGSBESCHERMERS (EM): De flexibele verbindingsbeschermers worden geplaatst
in de verbindingen van twee rechthoekige sierranden. Daarvoor begint men met het vastzetten van het achterste deel (binnenkant
van het zwembad) aan de sierrand en met behulp van een schroevedraaier tilt men de uitspringende delen aan de voorkant op
totdat deze aan de sierrand vastzitten.
OPMERKING: Indien uw zwembad beschikt over flexibele verbindingsbeschermers EM
moet het centrale gat ( van het bovendeel) van ieder vertikaal profiel PV met de doppen (PT), die zijn bijgeleverd, bedekt worden.
IMPORTANTE: Antes de colocar os protectores Em, cobrir com a cinta isoladora as esquinas dos postes pela parte interior
da piscina.
INSTALA O DOS PROTECTORES DE UNI O FLEXŒVEIS (EM): Os protectores de uni o flex veis t m que estar instalados
nas uni es entre dois cobertas. Para isso, fixar primeiro a parte traseira (interior da piscina) na coberta. Depois, com uma chave
de parafuso, fazer alavanca nos bordes dianteiros para fix -los coberta.sobre cada una de las piezas de uni n inferiores. NOTA:
Se a sua piscina levar protectores de uni o flex veis EM dever tapar o buraco central (da parte superior ) de cada perfil vertical
PV com as tampas (PT) juntas.
2…
1…
EM
PT
PV
9
29
PROTECTORES DE INYECCION: PID + PIT Se colocan en las uniones de 2 Playas.Los protectores de inyecci n se componen de 2
piezas: Protector Inyecci n Delantero (PID) y Protector Inyecci n Trasero (PIT).Primero encaje por su parte posterior la pieza PIT a las
partes posteriores de las 2 Playas. Luego por la parte frontal encaje la pieza PID y suj tela al perfil vertical con un tornillo (T1) Si las Playas
de su piscina son de 18 cm de ancho deber quitar las muescas (en los laterales ) de la pieza PID para que haga tope con el perfil vertical
y las Playas. Repita estos pasos hasta completar toda la piscina.
JOINT PROTECTORS: PID + PIT Have to be fitted to the joints between the trim pieces. The joint protectors consist of 2 pieces : Front
joint protector (PID) and back joint protector (PIT). To fix them, start by fixing the rounded back part PIT (by the interior side of the pool)
on 2 trim pieces. Then, fix the front part (PID) (by the exterior side of the pool) in the back piece (PIT) with the aid of its 2 rails, and fix it
to the vertical profile using a screw (T1). If your pool trim pieces are 18 cm wide, you may remove the jagged notches of the piece PID
(on the sides) to make a good installation with vertical profile and trim pieces. Do repeat this process for all pool trim piece junctions.
ENJOLIVEUR: PID + PIT Ils se posent sur les jonctions de 2 margelles. Les enjoliveur se composent de 2 pi ces: enjoliveur avant (PID)
et enjoliveur arri re (PIT). En premier lieu, glisser la parti int rieure arrondie de la pi ce (PIT) sur 2 plager par la c te int rieur de la
piscine. Ensuite, glisser la pi ce (PID) (par la c te ext rieur de la piscine) dans la pi ce (PIT) l’aide de ses 2 rails, et fixez-la au profil
vertical avec une vis (T1). Si les margelles de votre piscine sont de 18 cm de large, vous devrez enlever les encoches pr d coup es de
la pi ce PID (sur les c tes) pour une correcte installation avec le profil vertical et les margelles. Rep ter ces op rations pour toutes les
jonctions de margelles de la piscine.
EINSPRITZSCH TZER:
PID + PIT Diese werden in die Verbindungen der beiden Playa-Profile eingebracht. Spritzgussch tzer bestehen
aus zwei Teilen:Vorderer Spritzgusssch tzer (PID ) und hinterer Spritzgussch tzer (PIT). Zun chst muss das PIT-Teil von hinten in die
hinteren Teile der 2 Playa-Profile eingepasst werden. Passen Sie dann das PID-Teil von vorn ein und befestigen Sie es mit einer Schraube
(T1) am senkrechten Profil. Wenn die Playa-Profile Ihres Pools 18 cm breit sind, die seitlich liegenden Rasten (seitlich) vom PID-Teil
entfernen, damit es satt am senkrechten Profil und am Playa-Profil anliegt. Wiederholen Sie diese Schritte, bis das ganze Pool komplett
ist.
PROTETTORI AD INIEZIONE: PID + PIT Vengono situati sulle unioni di 2 Spiagge. I protettori ad iniezione sono composti di 2 pezzi:
Protettore Iniezione Anteriore ( PID ) e Protettore Iniezioni Posteriore ( PIT ). Innanzitutto inserire dalla parte posteriore il pezzo PIT nelle
parti posteriori delle 2 Spiagge. Quindi, dalla parte frontale inserire il pezzo PID e situarlo sul profilo verticale con una vite (T1). Se le
Spiagge della piscina sono di 18 cm. di larghezza, si dovranno rimuovere le tacche (nelle zone laterali) del pezzo PID affinch faccia da
fermo sul profilo verticale e sulle Spiagge. Ripetere questi passaggi sino a completare tutta la piscina.
INJECTIEBESCHERMERS: PID + PIT Deze worden geplaatst in de verbindingen van 2 metalen bovenprofielen. De injectiebeschermers
bestaan uit 2 onderdelen: Voor-injectiebeschermer (PID) en achter-injectiebeschermer (PIT). Pas eerst het achterdeel van het PIT-onderdeel
in aan de achterdelen van de 2 metalen bovenprofielen. Pas daarna het voorste deel van het PID-onderdeel in het vertikale profiel en
zet het vast met een schroef (T1). Wanneer de bovenprofielen van uw zwembad 18 cm. breed zijn zult u de inkepingen moeten verwijderen
(aan de zijkanten) van het PID-onderdeel, opdat het tegen het vertikale profiel en de bovenprofielen aankomt. Herhaal deze handeling
totdat het gehele zwembad voltooid is.
PROTECTORES DE INJEC O: PID + PIT Colocam-se nas uni es de 2 Playas. Os protectores de injec o comp em-se de 2 pe as:
Protector Injec o Dianteiro (PID) e Protector Injec o Traseiro (PIT). Primeiro encaixe pela traseira a pe a PIT s partes traseiras das 2
Playas. Depois, pela parte frontal, encaixe a pe a PID e sujeite-a ao perfil vertical com um parafuso (T1). Se as Playas da piscina forem
de 18 cm de largo dever tirar as ranhuras (nos laterais) da pe a PID para que esta fa a tope com o perfil vertical e as Playas. Repita
estes passos at terminar toda a piscina.
PIT
PID
T1
10
32
COLOCACION DE LA VALVULA DE RETORNO (V): (BOQUILLA DE IMPULSION V):
Es una v lvula situada en la parte inferior de la pared de la piscina, por donde retorna el agua depurada procedente de la depuradora. Comenzar
a llenar la piscina (con una manguera de jard n), hasta que llegue a 4 cm . por debajo del borde inferior de la v lvula . Marcar el orificio en el liner
con un rotulador y hacer un corte en cruz en el centro con ayuda de un c ter (cuchilla), sin rebasar el agujero del troquel.Se introduce en el interior
de la piscina por el corte, con un anillo de fricci n (F) y una junta (J). Cortar el trozo de liner que asomar por el exterior. Colocar la otra junta (J) y
el otro anillo de fricci n (F) y apretar firmemente con la tuerca (T). Insertar la manguera de retorno (M), que va desde la toma de salida de la
depuradora, hasta la v lvula de retorno (V) y sujetarla con la abrazadera (A).
FITTING THE RETURN VALVE (V): (IMPELLER NOZZLE: V)
This valve is located at the bottom of the pool wall, and water is returned to the pool through it after treatment in the treatment unit. Start pouring
water into the pool through a garden hose, and stop 4 cm. below the bottom of the valve hole. Mark the posititon of the hole on the liner with a felt
pen and make a cross-shaped cut in the centre of the mark with a stanley knife or similar. Do not cut beyond the edge of the hole. Place inside the
pool through the cut, with a seal (J) and a friction ring (F). Cut the protruding part of the liner. Fit the other seal (J) and the other friction ring (F)
and tighten firmly with the nut (T). Insert the return hose (M) which goes from the outlet of the treatment unit to the return valve (V), and secure it
with the clamp (A).
MONTAGE DE LA VALVE DE REFOULEMENT (V): (BUSE D’IMPULSION: V)
La t le est munie de 2 per ages, afin d’y fixer le skimmer et la buse de refoulement. BUSE DE REFOULEMENT: elle est install e sur la t le, dans
le milleu de la piscine. L’eau provenant de l’epurateur, retourne dans la piscine au travers de cette buse. Commencer le remplissage de la piscine
avec un tuyau d’arrosage. Arr ter le remplissage 4 cm. du bord inf rieur du per age de la buse. Ne pas d passer le niveau de per age de la buse.
Faire une d coupe de 4 cm. en forme de croix dans le liner, au centre du pe age de la buse, l’aide d’un cutter. ATTENTION, NE PAS DEPASSER
LE TROU. Prenez la buse de refoulement (V) puis enfilez dessus tout d’abord une bague friction (F) suivie d’un joint d’etanch it en caoutchouc
(J). Par l’int rieur de la piscine faites passer la buse travers la d coupe en forme de croix faite sur le liner et le per age situ sur la t le. Le joint
(J) doit se situer parfaitement en contact avec le liner pour assurer l’etanch it . Couper les morceaux de liner sortant l’ext rieur (la coupe doit
tre nette et ajust e). Par l’exterieur de la piscine enfiler un joint d’ tanch it (J) en le pla ant en contact avec la t le puis une bague de friction
(F). Ajuster l’ensemble des pi ces en serrant fermement avec l’ecrou (T). Ce montage doit se mener bien avec beaucoup de soin, vitant les plis
travers lesquels pourraient se produire des fuites d’eau. Avant de continuer le remplissage de la piscine il faudra installer le tuyau de refoulement
(M) qui va de la prise de sortie de l’epurateur la buse de refoulement (V), en le fixant avec deux colliers (A).
EINBAU DES R CKLAUFVENTIL (V):
Es handelt sich um ein unten an der Beckenwand befindliches Ventil, durch das das gekl rte Wasser aus der Filteranlage ins Becken zur ckflie§t.
Bef llen Sie das Becken zun chts bis ca. a cm. Wasser unter dem unteren Rand der Ventil ffnung. Markieren Sie in dem Liner einen zentrierten
kreuzf rmige Schnitt, und dann mit Hilfe eines Cutters schneiden, ohne den Durchmesser der ffnung zu berchreiben. HINWEIS: GEWINDE DES
R CKLAUFVENTILS MIT TEFLON BELEGEN. Durch die ffnung vom Beckeninnern aus, das R cklaufventil (V) mit einen Nebendichtungsring
(F) und einer Dichtung (J) einf hren. Das nach au§en berragende Linerst ck sauber abschneiden. Au§en wird dann die andere Dichtung (J) und
Nebendichtungsring (F) angebracht und mit der Mutter (T) fest angezogen. R cklaufschlauch (M) zwischen dem Ausgang der Filternanlage und
dem R cklaufventil (V) mit den Rohrschellen (A) anbringen.
MONTAGGIO DELLA VALVOLA DI RITORNO (V): (UGELLO DI SPINTA V):
Come si pu capire dal nome si tratta di una valvola situata nella parte inferiore della parete della piscina, da dove ritorna l’acqua depurata alla
piscina proveniente dal depuratore. Inziare il riempimento della piscina con acqua (mediante un idrante da giardino).Non superare il livello della
valvola, fermare l’acqua, una volta raggiunti circa i 4 cm. dal bordo inferiore del foro. Procedete a segnare il foro sulla fodera (liner) mediante un
pennarello a fare un taglio o croce sul centro servendovi di un cutter senza oltrepassare il foro del prestampato.
Si inserisce all interno della piscina
attraverso la fenditura, con una giunta (J) e una rondella di frizione (F). Tagliare il lembo di Liner che sporger all esterno. Posizionare l altra giunta
(JG) e l altra rondella di frizione (F) e stringere a fondo con il dado (T). Inserire la manica di ritorno (M) che va dall uscita del depuratore fino alla
valvola di ritegno (V) e fissarla con la ghiera (A).
MONTAGEM DA VALVULA D EVACUA O (V): (CANO DE IMPUL O V):
uma v lvula instalada na parte baixa da piscina que permite agua que vem do purificador de ser evacuada para a piscina. Comen ar o enchimento
da piscina (com uma mangueira). N o ultrapassar o nivel da v lvula. S encher at uma altura de 4 cm. do bordo interior do orificio. Marcar o orificio
da coberta com uma esferogr gica e cortar desenhando uma cruz no centro com uma l mina, sem ultrapassar o orificio. MUITO IMPORTANTE:
COBRIR O PASSO DE ROSCA DA V LVULA DE EVACUA O COM TEFLON.
Introduzir no interior da piscina pelo corte, com uma junta (J) e
um anel de fric o (F). Cortar o peda o de liner que sobressai no exterior. Colocar a outra junta (J) e o outro anel de fric o (F) e apertar firmemente
com a porca (T). Montar a mangueira de retorno (M) que vai da tomada de sa da do purificador at v lvula de retorno (V) e sujeit -la com a
bra adeira (A).
MONTAGE VAN DE TERUGVOERKLEP (V): (MOND AANDRIJVING V):
Dit is een klep, gesitueerd aan de onderkant van de wand van het zwenbad, waardoor het gezuiverde water, afkomsting van de zuiveringsinstallatie
weer terugstroomt. Begin het zwembad met water te vullen (met een tuinslang) totop een niveau van 4 cm. onder de benedenrand van de klep. Geef
de opening in het dek (de liner) aan met een vilstift en maak in het mideen een kruisvormige insnijding met behulp van een mesje, zonder de geponste
opening te overschrijden. ZEER BELANGRIJK: TEFLON (AFDICHTINGSMIDDEL) AANBRENGEN OP DE GEHELE SCHROEFDRAAD VAN DE
TERUGVOERKLEP.
Wordt via de opening in het zwembad aangebracht met een wrijvingsring (F) en een koppeling (J). Snijd het stuk Liner dat naar
buiten uitsteekt af. Breng de andere koppeling (J) en de andere wrijvingsring (F) aan en span ze stevig aan met behulp van de moer (T). Breng de
waterslangvoor het terugkerende water (M), die van de uitlaat van de zuiveringsinstallatie naar het terugslagventiel (V) loopt, in en zet haarvast met
de klemring (A).
4 cm
12
F
F
AGUA
EAU - AGUA - WATER
ANILLO
FRICCION
F
33
ATTACHING THE SKIMMER BODY (S) TO THE OUTSIDE OF THE POOL:
Fill the pool with water until the level is 4 cm from the bottom of the perforation for the skimmer. Using a Stanley knife, cut the liner (L) inside the
pool opposite the perforation. Locate the double seal (J) so that the wall plate and liner are within the groove (X) made for this purpose and fit
the two shorter screws into the larger centre holes from the inside of the pool through the double seal and the liner. Screw them into the center
holes on the skimmer (S). Cover the connecting bushing (C) and the water treatment unit inlet with Teflon. Screw the connecting bushing (C) tightly
to the skimmer, connect one end of the hose to the skimmer connecting bushing (C) using a clamp (A), and fit the other end to the treatment unit
inlet. Clamp this end also. NB.- Fit Teflon on all water hose connection threads to ensure leak-tightness.
FIJACION DEL CUERPO DEL SKIMMER (S) AL EXTERIOR DE LA PISCINA:
Seguir llenando de agua la piscina, hasta que el nivel est a 4 cm. de la parte inferior del troquel del skimmer. Recorte con un c ter (cuchilla) el
liner (L) que se encuentra en el interior de la piscina y ocupa el recuadro del troquel. Situe la junta doble (J) de manera que en su canaladura (X)
(canaladura de la junta doble prevista para esto) quede la chapa y el liner. A continuaci n, colocar los dos tornillos m s cortos desde la parte
interior de la piscina dentro de los 2 agujeros centrales m s grandes (a trav s de la junta doble y del liner) y atornillar dentro de los agujeros
centrales correspondientes al cuerpo del skimmer (S). Cubrir con tefl n el manguito de conexi n (C) y la toma de entrada del agua de la depuradora.
Atornillar fuertemente el manguito de conexi n (C) al cuerpo del skimmer y conectar un extremo de la manguera con la ayuda de una abrazadera
(A) al manguito de conexi n del skimmer (C). Encajar el otro extremo de la manguera a la entrada de la toma de agua de la depuradora y apretar
con la ayuda de una abrazadera. IMPORTANTE : Poner tefl n en todas las roscas de conexi n de agua.
INSTALLATION DU CORPS DU SKlMMER (S) ¸ L’EXT RIEUR DE LA PlSCINE:
Continuer a remplir la piscine, jusqu’ ce que le niveau d’eau soit 4 cm de la partie inf rieure du per age du skimmer. Avec une lame (cuter)
d couper la liner (L) qui se trouve l’int rieur de la piscine au format du per age. Installer le double joint (J) en embo tant la t le et le liner dans
la rainure (X) du double joint pr vu cette effet. Ensuite, mettre les 2 plus petites vis depuis l’int rieur de la piscine dans les 2 trous centraux plus
grands ( travers le double joint et le liner) et visser aux trous centraux correspondants du corps du skimmer (S). Recouvrir le tube de connexion
(C) ainsi que la prise d’entr e d’eau de l’epurateur avec du T flon. Visser fortement le tube de connection (C) au corps du skimmer et brancher
l’extr mit de tuyau l’aide d’un collier (A) au tube de connexion du skimmer (C). Embo ter l’autre extr mit du tuyau a l’entr e de la prise d’eau
de l’epurateur et serrer l’aide d’un collier.IMPORTANT: Recouvrir de T flon tous les filetages de raccord d’eau,pour en garantir l’ tanch it .
BEFESTIGUNG DES SKIMMERGEH USES (S) AN DER BECKENWAND:
Pool weiter mit Wasser bis zu einer H he von ca. 4 cm. innem am gestanzten Teil des Skimmers bef llen. Schneiden sie mit einen Cutter (Messer)
den Liner (L) auf der innem im Pool den Stanzrahmen abdeckt. Plazieren Sie die doppelte Dichtung (J) so, das ihrer Nut (X) (Nut der hierf r
vorgesehenen Doppeldichtung) Blech und Liner zu liegen kommen.Drehen Sie dann die k rzeren Schrauben vom Innern des Pools aus in die
beiden gr §eren Mittelbohrungen (durch die doppelte Dichtung und den Liner) ein und shrauben Sie anschlie§end das Skimmerh use (S) mit Hilfe
sie in die Mittelbohrungen des Skimmergeh use (S). Mit Teflon die Anschlussmuffe (C) und den Wasseranschluss der Waserreinigungsanlage
abdecken. Anschlussmuffe (C) fest an das Skimmergeh use schrauben und ein Schlauchendede mit Hilfe der Rohrschelle (A) an die Anschlussmuffe
des Skimmers (S) anschlie§en. Das andere Schlauchende an den Wasseranschluss der Wasserreinigungsanlage anschlie§en und mit einer
Rohrschelle sicherrn. WICHTIG: Um f r Abdichtung zu sorgen, alle Wasseranschlussgewinde mit Teflon abdecken.
FISSAGIO CORPO SKIMMER (S) ALLl’ESTERNO DELLA PISCINA:
Continuare a rimpire d’acqua la piscina, fino a un livello di 4 cm. dalla parte inferiore dello stampo dello skimmer. Tagliare con cutter (lama) il liner
(L) che si trova all’interno della piscina e che occupa il riquadro dello stampo. Situare la guarnizione doppia (J) in modo che nella sua scanalatura
(X) (scanalatura della guarnizione doppia prevista allo scopo)resti inserita la lamiera ed il liner. Collocare quindi le due viti pi corte dalla parte
interna de la piscina all’interno dei 2 fori centrali pi grandi (attraverso la guarnizione doppia e il liner) ed avvitare all’interno dei fori centrali
corrispondenti al corpo dello skimmer (S). Ricoprire con Teflon il raccordo di attacco (C) al corpo dello skimmer ed unire un’estremit del tubo
flesibile all’entrata della presa d’acqua della depuratrice e stringere servendosi di una fascetta. IMPORTANTE: Porre teflon in tutte la filettature
degli attachi d’acqua, allo scopo di assicurare la tenuta stagna..
HET VASTZETTEN VAN HET SKELET VAN DE SKIMMER (S) AAN DE BUITENKANT VAN HET ZWEMBAD:
U vervolgt met het vullen van het zwembad totdat het niveau top op 4 cm. beneden geponste opening van de skimmer komt te staan.
Snij met een
cutter het dek (de liner L) dat zich aan de binnenkant van het zwembad bevindt en dat het vierkant van de geonste opening bedekt, af. Situeer de
dubblele pakking (J) op de manier waarop in de gleuf (X) (de gleuf die speciaal bestemd is voor de dubbele pakking) de wand en het dek geplaatst
kunnen worden. Vervolgens dient u de twee korste schroeven vanuit de binnenkant van het zwembad in te brengen in de twee grootste centrale
gaten van het skelet van de skimmer (S). Het verbindingsslangetje (C) en de aansluiting van de watertoevoer van de zuiveringinstallatie met Teflon
bedekken.Het verbindingsslangetje (C) stevig aan het skelet van de skimmer aanschroeven en het uiteinde van de waterslang met behulp van
een klembab (A) aansluiten aan het verbindingsslangetje van de skimmer (C). Het andere uiteinde van de waterslang inpassen in de toever van
de wateraansluiting van zuiveringinstallatie en stevig vastzetten met behulp van een klemband. BELANGRIJK: Teflon aanbrengen aan schroefdraden
van de wateraansluiting teneinde lekkages te voorkomen.
SUJEI O DO CORPO DO SKIMMER (S) AO EXTERIOR DA PISCINA:
Continuar a encher a piscina at o n vel estar a 4 cm da parte inferior da pe a furada do skimmer. Com um cuter, corte o liner (L) do interior da
piscina que ocupa o quadro da pe a furada. Coloque a junta dupla (J) de maneira que na estria (X) fique a chapa e o liner; (estria da junta dupla
prevista ao efeito). Depois, colocar os parafusos
mais pequenos desde a parte interior da piscina dentro dos 2 furos centrais (atrav s da junta dupla e
do liner), e aparafusar nos furos centrais correspondentes ao corpo do skimmer (S).
Cobrir com teflon o tubo de liga o (C) ao corpo do skimmer e
ligar um extremo da mangueira con uma bra adeirae (A) ao tubo de liga o do skimmer (C). Encaixar o outro extremo da mangueira entrada
da tomada de ’agua da depuradora e apertar com uma bra adeira. MUITO IMPORTANTE: Envolver com Tefl n todas as roscas de conex o de
’agua para assegurar a estanqueidade.
4 cm
L
OUT
IN
+
X
C
S
A
J
CH
L
13
37
IMPORTANCE DES CONTROLES DE LEAU˚: Il est important de faire ces contr les pour assurer la bonne qualit de l eau et la s curit des baigneurs, pour pr venir les probl mes d infections,
d intoxications, etc. produits par une eau de mauvaise qualit .
PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS
Eau trouble Manque de filtration.PH elev , Remettez de l eau propre dans lapiscine, ajoutez un floculant en
surplus de r sidus organiques pastilles dans un dosificateur .R alisez une chloration de choc
Eau verte Formation d algues ou de moisissures Brossez soigneusement le fond et les parois de la piscine
Analysez le pH et ajustez-le. R alisez une chloration de choc
Eau marron Pr sence de fer ou de mangan se Analysez le pH et ajustez-le .R alisez une chloration de choc
Ajoutez un algicide et un floculant Liquide
Irritation des yeux et de la peau. Mauvaises odeurs PH d s quilibr . Surplus de r sidus organiques Remplacez l eau de la piscine
WASSERKONTROLLEN SIND AUSSERORDENTLICH WICHTIG: Diese m ssen regelm §ig durchgef hrt werden, um die Wasserqualit t und die Sicherheit der Badend en zu gew hrleisten,
um Infektionen, Vergiftungen usw. infolge mangelhafter Wasserqualit t vorzubeugen.
PROBLEM URSACHEN L SUNGEN
Tr bes Wasser Keine Filterung. Hoher pH-Wert. Zu viele organische Pool ablassen und mit frischem Wasser f llen. Flockungsmittel in Tablettenform
Abf lle im Wasser in einem Dosierer zugeben. Sto§chlorierung vornehmen.
Gr nes Wasser Algen- oder Moosbildung Boden und W nde des Pool vorsichtig abb rstenpH-Wert pr fen
und einstellen.Sto§chlorierung vornehmen.
Braunes Wasser Pool enth lt Eisen oder Mangan. pH-Wert pr fen und einstellen. Sto§chlorierung vornehmen.
Algenvertilgungsmittel und fl ssiges flockungsmittel zugeben.
Augen- und Hautreizung. bler Geruch. pH-Wert falsch eingestellt. Zu viele organische Abf lle Pool ablassen und mit frischem Wasser f llen
IMPORTANZA DEI CONTROLLI DELL’ACQUA: Ø importante eseguire tali controlli per assicurare la qualit dell’acqua e la sicurezza dei bagnanti, per prevenire eventuali infezioni, intossicazioni,
ecc , prodotte da un’acqua in cattivo stato.
PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI
Acqua torbida Mancanza di filtraggio. pH elevato Sostituirla con acqua pulita.Aggiungere una sostanza flocculante
Eccesso di rifiuti organici in pastiglie a mezzo dosatore. Effettuare una clorazione shock.
Acqua verde Formazione di alghe o verderame Spazzolare lievemente il fondo e le pareti della piscina
Analizzarne il pH e regolarlo. Effettuare una clorazione shock.
Acqua marrone Presenza di ferro e manganese Analizzarne il pH e regolarlo.Effettuare una clorazione shock.
Aggiungere un alghicida e una sostanza flocculante liquida.
Irritazione agli occhi e alla pelleCattivo odore pH non regolare. Eccesso di rifiuti organici. Sostituire l acqua della piscina.
ENTRETIEN ET UTILISATION:
- Contr ler toute la visserie de la piscine, les possibles points de corrosion et contr ler que le liner soit propre avant le remplissage de la piscine
- Le niveau d eau de la piscine doit toujours tre maintenu au minimum 15 cm du rebord sup rieur de celle-ci. Ne jamais laisser la piscine sans eau.
- Nettoyer r guli rement le liner PVC et la ligne du niveau de l eau avec des produits non abrasifs.
Nettoyez p riodiquement le pli d union du fond au lat ral du liner car c est une zone o la salet
s accumule.
Si vous faites par accident un petit trou dans le liner, vous pouvez le r parer avec nos rustines AR202 ou V12
- Ne pas plonger ni marcher sur le rebord sup rieur de la piscine
- Utiliser exclusivement l chelle pour entrer et/ou sortir de la piscine. (Retirez-la de la piscine apr s utilisation)
- Les b ches d t (isothermes) prot gent votre piscine des insectes, poussi re, feuilles, etc. et vitent la perte de temp rature de l eau. Placez-la toujours avec les bulles en contact avec l eau
- Traitements Chimiques˚: Lisez avec attention les instructions du fabricant du produit chimique. ATTENTION: Conserver les produits chimiques dans un endroit prope, sec et horsde port e des
enfants. Important˚: Tous les produits utilis s doivent tre compatibles avec le liner en PVC
- Premier remplissage˚: Analyser le pH et le Chlore (Cl) de l eau et les ajuster aux niveaux optimum˚: pH˚: 7,2 — 7,6˚; Chlore˚: 0,5 — 2 ppm
- Cloration choc˚: Cela consiste augmenter le niveau de chlore jusqu 20 ppm approximativement pour liminer les bact ries et algues. La r aliser uniquement lorsque l eau de la piscine provient
de puits, tangs, ou lorsqu elle est rest e longtemps sans traitement.
- Contr les˚: Contr ler, au moins une fois par semaine, les niveaux de pH et Chlore. (Utilisez un analyseur de Chlore et pH) De m me, vous devrez rajouter de l algicide pour pr venir la formation
des algues.
- Avertissements˚: Ne jamais se baigner jusqu ce que le niveau de chlore soit stabilis . Surveiller le niveau correct de l eau de la piscine
Toujours utiliser un dosificateur flottant pour la dissolution du produit chimique (pastilles). Le dosage des produits chimiques se fait en fonction de˚: le volume d eau de votre piscine, la fr quence
des baignades, les conditions climatiques, temp rature de l eau et emplacement. Toujours agiter l eau et attendre la dissolution d un produit chimique avant d en rajouter un autre. Attendre environ
12 h. entre chaque ajustement de pH, de Chlore, ou d anti-algues en faisant fonctionner le syst me de filtration.
- Traitements M caniques˚: V rifier que l purateur, skimmer, buses et tuyaux soient correctement connect s la piscine. Mettre en fonctionnement le syst me de filtration une fois par jour pour
assurer un renouvellement complet du volume d eau et toujours lorsque la piscine n est pas utilis e pour la baignade. (voir manuel de l purateur). Tenez en compte que plus la temp rature de
l eau est lev e, plus long sera le temps de filtration.Temps de filtration th orique = volume d eau / d bit du syst me de filtration (g n ralement 8h/jour avec la temp rature de l eau 21¡C), (Id al˚:
2h le matin — 4h la mi journ e — 2h l apr s-midi) Bien respecter les p riodes de fonctionnement en continu indiqu es sur les manuels des purateurs.
- Aspirateur de fond par Aspiration (manuel ou automatique)˚: Uniquement pour les piscines avec skimmer. Connecter une extr mit du tuyau la t te du balai et le plonger dans l eau pour
qu il se remplisse. Connecter l autre extr mit du tuyau l adaptateur d aspiration (TA) et le mettre sur le panier du skimmer. Mettre en marche l purateur en position FILTER et commencer nettoyer
le fond.
Faire attention dans les zones plis l o s accumule la salet .
- Aspirateur de fond type Ventury˚: Assembler un tuyau d arrosage sur l embout de l aspirateur de fond et l introduire dans la piscine. Ouvrir le robinet une pression normale pour que l eau coule
vers le fond de la piscine, produisant ainsi un courant ascendant qui r cup re la salet et la d pose dans le filtre install sur l aspirateur de fond.
WARTUNG UND BENUTZUNG:
- S mtliche Schraubverbindungen des Pools auf evtl. Rostsch den berpr fen. Bevor Wasser eingef llt wird, ist auch der Liner auf Sauberkeit zu berpr fen.
- Der Poolwasserstand muss immer mindestens 15 cm unter der Pooloberrand liegen. Schwimmbad niemals ohne Wasser lassen.
-
PVC-Liner und Wasserlinie immer sauber halten und dazu nicht aggressive Reinigungsmittel verwenden. Reinigen Sie regelm §ig die Falte, die den Boden mit dem Seitenteil des Liners verbindet,
da sich in diesem Bereich leicht Schmutz ansammeln kann.
Geringf gige L cher, die im Liner entstehen k nnten, lassen sich mit unseren Flicken AR202 instandsetzen.
- Nicht ins Pool springen oder den oberen Poolrand begehen.
-
Die Leiter darf nur zum Hineingehen und/oder zum Verlassen des Pools benutzt werden.(Entfernen Sie sie nach der Benutzung aus dem Pool).
- Die (isothermische) Sommerabdeckung sch tzt Ihr Schwimmbad vor Insekten, Staub, Laub usw. und halten die Wassertemperatur. Bringen Sie sie so an, dass die Blasen direkt auf dem Wasser
liegen.
- Chemische Produkte:
Bitte lesen Sie sorgf ltig die Anweisungen des Herstellers des chemischen Produktes. WICHTIGER HINWEIS: Bewahren Sie die chemischen Stoffe an einem sauberen,
trockenen und Kindern nicht zug nglichen Ort auf. Wichtiger Hinweis: Alle eingesetzten Produkte m ssen mit dem PVC-Liner kompatibel sein.
- Erste Bef llung: pH-Wert und Chlorgehalt (Cl) des Wassers feststellen und auf die optimalen Werte einstellen: pH: 7,2-7,6 ;Chlor 0,5-2 ppm.
- Schock-chlorierung:Dabei wird der Chlorgehalt zur Beseitigung von Bakterien und Algen bis ca. 20 ppm eingestellt, Schockchlorierung ist jedoch nur angezeigt, wenn das Poolwasser aus Fl ssen,
Teichen usw. stammt oder l ngere Zeit nicht behandelt wurde.
- Kontrollen: Mindestens einmal w chentlich pH-Wert und Chlorgehalt berpr fen. (Dazu Chlor- und pH-Analysator verwenden).Au§erdem ist ein Algenvertilgungsmittel beizugeben, um Algenbildung
zu unterbinden.
- Wichtige Hinweise: Das Schwimmbad darf keinesfalls benutzt werden, bevor nicht der Chlorgehalt eingestellt ist. Achten Sie auf korrekten Wasserstand des Pools.Zum Aufl sen des chemischen
Produktes (Pastillen) verwenden Sie immer einen Schwimmdosierer.Die Dosierung chemischer Produkte erfolgt in Abh ngigkeit :vom Wasservolumen Ihres Pools, der Badeh ufigkeit, den klimatischen
Bedingungen, der Wassertemperatur und dem Standort. Nach dem Eindosieren immer r hren und abwarten, bis sich das chemische Produkt gel st hat, bevor ein weiteres zugegeben wird. Zwischen
einer Einstellung des pH-, Chlorwertes und des Algenvertilgungsmittelwertes und der n chsten, lassen sie mehr oder weniger 12 Stunden beim gleichzeitigem Betrieb der Filteranlage verstreichen.
- Mechanische Mittel: Stellen Sie sicher, dass Reinigungsanlage, Skimmer, Ventile und Schl uche korrekt an das Pool angeschlossen sind.
Schalten Sie die Filteranlage einmal t glich ein, um sicher zu gehen, dass das gesamte Wasservolumen erneuert wird und immer dann, wenn das Pool nicht zum Baden benutzt wird. (Siehe Handbuch
der Reinigungsanlage). Bedenken Sie dabei, dass die Filtrierzeit umso l nger ist, je h her die Wassertemperatur ist.Theoretische Filtrierzeit = Wasservolumen / Durchflussmenge des Filtersystems
(im Allgemeinen 8 h/Tag bei einer Wassertemperatur von 21…C ), ( Ideal: 2 Std.. morgens - 4 Std. mittags - 2 Std. nachmittags ).
- Bodenreinigung durch Absaugung (manuell oder automatisch ): Nur f r Schwimmb der mit Skimmer. Schlauchende des Bodenreinigers an die Kehrvorrichtung anschlie§en und ins Wasser
tauchen, damit sich der Schlauch f llt. Das andere Schlauchende mit dem Saugdeckel (TA) verbinden und in den Skimmerkorb setzen. Reinigungsanlage in Stellung FILTER in Gang setzen und
mit der Bodenreinigung beginnen.
Auf Faltenbereiche, in denen sich Schmutz ansammelt, ist besonders zu achten.
- Venturibodenreiniger: Einen Gartenschlauch mit dem Kopf des Bodenreinigers verbinden und in das Schwimmbad einf hren. Hahn mit normalem Druck ffnen, damit das Wasser gegen den
Poolboden flie§t und so ein aufsteigender Strom entsteht, durch den der Schmutz in den Bodenreiniger eingebauten Filter gelangt.
USO E MANUTENZIONE:
- Controllare la viteria della piscina, i possibili punti di corrosione e verificare che il liner sia pulito prima di riempire la piscina.
- Il livello d’acqua della piscina deve sempre essere come minimo a 15 cm dal bordo superiore della stessa. Non lasciare mai la piscina senz’acqua.
-
Pulire regolarmente il Liner P.V.C. e la linea del livello d’acqua con prodotti non abrasivi. Pulire periodicamente la piega d unione del fondo con il laterale del liner, poich una zona di accumulo di sporco.
Se incidentalmente si fa un piccolo foro nel liner, si pu riparare con le nostre toppe AR202.
- Non tuffarsi o camminare sul bordo superiore della piscina.
-
Utilizzare esclusivamente la scaletta per entrare e/o uscire dalla piscina (rimuoverla dalla piscina dopo l’uso).
- Le coperture estive (isotermiche) proteggono la piscina da insetti, polvere, foglie, ecc , ed evitano la perdita di temperatura dell’acqua. Montarla sempre con le bolle a contatto con l’acqua
- Mezzi chimici: Leggere attentamente le istruzioni del fabbricante del prodotto chimico. ATENZIONE: Conservare i prodotti chimici in un luogo asciutto e pulito, lontano dalla portata dei bambini. Importante:
Tutti i prodotti utilizzati devono essere compatibili con il liner di P.V.C.
- Primo riempimento:Analizzare il pH e il Cloro (Cl) dell’acqua e regolarli agli indici ottimali: pH: 7,2 - 7,6 ;Cloro: 0,5 - 2 ppm.
- Clorazione d’urto: Consiste nell’aumentare l’indice di cloro sino a 20 ppm circa, allo scopo di eliminare i batteri e le alghe. Si realizzer solo quando l’acqua della piscina proviene da fiumi,
stagni, o dopo un lungo periodo senza trattamento.
- Controlli:Controllare almeno una volta alla settimana gli indici di pH e Cloro (utilizzare un analizzatore di Cloro e pH ). Si dovr inoltre aggiungere Alghicida per prevenire la formazione di alghe.
- Avvertenze:Non fare mai il bagno finch non si sar stabilizzato l’indice di cloro. Tenere sotto controllo il corretto livello dell’acqua della piscina.
Utilizzare sempre un Dosatore galleggiante per la soluzione del prodotto chimico (pastiglie). La dosatura dei prodotti chimici si realizza in funzione: Del volume d’acqua della piscina, della frequenza di
bagno, delle condizioni climatiche, della temperatura dell’acqua e dell’ubicazione. Rimuovere sempre l’acqua ed attendere la soluzione di un prodotto chimico prima di aggiungerne un altro. Attendere
circa 12 ore fra una regolazione di pH, Cloro, o di antialghe, facendo funzionare il sistema di filtraggio.
- Mezzi meccanici:Verificare che il depuratore, lo skimmer, le valvole e i tubi flessibili siano correttamente collegati alla piscina. Porre in funzionamento il sistema di filtraggio una volta al giorno,
per assicurare un rinnovamento completo del volume d’acqua e sempre quando non si sta utilizzando la piscina per il bagno (vedi manuale del depuratore). Tenere sempre presente che a maggior
temperatura dell’acqua sar necessario pi tempo di filtraggio. Tempo filtraggio teorico = Volume d’acqua / Portata del sistema di filtraggio (in genere, 8 h/giorno con la temperatura dell’acqua a
21…C ), (Ideale: 2 h. al mattino - 4 h. a mezzogiorno - 2 h. la sera).
- Pulisci fondo mediante Aspirazione (manuale o automatico): Solo per piscine con skimmer. Collegare un’estremit del tubo flessibile del pulisci fondo alla spazzatrice e sommergerlo nell’acqua
fino a riempire il tubo. Collegare l’altra estremit del tubo flessibile al Coperchio di Aspirazione (TA) e situarlo sopra la cesta dello skimmer. Avviare il depuratore in posizione FILTER ed iniziare a
pulire il fondo.
Fare particolare attenzione alle zone con pieghe, in cui si accumula lo sporco.
- Pulisci fondo tipo Venturi: Collegare un tubo flessibile da giardino alla testa del pulisci fondo e sommergerlo nella piscina. Aprire il rubinetto a una pressione normale affinch l’acqua fluisca
contro il fondo della piscina, producendo una corrente ascendente che deposita lo sporco nel filtro di cui dotato il pulisci fondo.
GUARANTEE CARD
l
TARJETA DE GARANTIA
CERTIFICAT DE GARANTIE
l
GARANTIESCHEIN
l
BUONO DI GARANZIA
GARANTIEBEWIJS
l
CART O DE GARANTIA
GB
SIVEN Ltd. 1, Business Park Sofia Str. - Sport Depot Building - Mladost 41766 Sofia - Bulgaria - Tel:+359 2 9764591
INNOGAME Hvidsvaermervej 147, DK 2610 Rodovre - Denmark - Tel.: +45 4494 6700
STOTINKA D.O.O.
Kolodvorska Ulica 25A, 2310 SLOVENSCA BISTRICA - Slovenija - Tel:+386 (0)2 80 50 430 - Fax: +386 (0)2 80 50 436
AT: Tel.: 0049 180 333 0123 Fax: 0049 180 333 0200
Fax:+359 2 9764591
TERRITORY COVERED BY THE WARRANTY:
EUROPE — THROUGH THE AUTHORISED DISTRIBUTORS IN EACH COUNTRY
EN
COBERTURA GEOGRAFICA DE LA GARANTIA:
EUROPA - A TRAVES DE LOS DISTRIBUIDORES OFICIALES DE CADA PAIS.
ES
COUVERTURE GEOGRAPHIQUE DE LA GARANTIE:
EUROPE - ¸ TRAVERS LES DISTRIBUTEURS OFFICIELS DE CHAQUE PAYS
FR
GEOGRAPHISCHE GARANTIEDECKUNG:
EUROPA - BER DIE ZUGELASSENEN VETRIEBSFIRMEN IN JEDEM LAND.
DE
COPERTURA GEOGRAFICA DE LA GARANZIA:
EUROPA - ATTRAVERSO I DISTRIBUTORI UFFICIALI DI OGNI PAESE
IT
GEOGRAFISCHE DEKKING VAN DE GARANTIE:
EUROPA - DOOR BEMIDDELING VAN DE OFFICIŁLE
LEVERANCIERS VAN IEDER LAND ".
NL
COBERTURA GEOGR FICA DA GARANTIA:
EUROPA - ATRAV S DOS DISTRIBUIDORES OFICIAIS DE CADA PAŒS
PT
DISTRIBUTOR’S STAMP-SELLO DEL DISTRIBUIDOR-CACHET DU
REVENDEUR-STEMPEL DES H NDLERS-TIMBRO DEL RIVENDITORE-
STEMPEL VAN DE LEVERANCIER-SELO DO DISTRIBUIDOR:
DATE OF PURCHASE-FECHA DE COMPRA-DATE D’ACHAT-KAUFDATUM-DATA
D’ACQUISTO - DATUM VAN AANKOOP - DATA DE COMPRA:
FABRICADO POR:
MANUFACTURAS GRE, S.A.
ARITZ BIDEA, 57 TROBIKA AUZOTEGIA
APDO. 69, 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPA A
N… REG. IND.: 48-06762
MADE IN SPAIN
The user must keep this card and the ticket of purchase. For any claim he will have to communicate to us the guarantee number indicated
in this card. VERY IMPORTANT: Please read and follow carefully the instructions for assembly and use of the product which you have
just acquired, to avoid possible problems. IT IS VERY IMPORTANT TO FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS.
IF YOU HAVE ANY DOUBT PLEASE CONTACT US AT TELEPHONE: 00 (33) 4 92 28 32 78 Green number: 0800 91 76 778. Office hours:
9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00 h.
El usuario debe conservar esta tarjeta y el ticket de compra. Para cualquier reclamaci n deber comunicarnos el n mero de garant a.
MUY IMPORTANTE: Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de montaje y utilizaci n del producto que acaba de adquirir para evitar
posibles problemas. ES MUY IMPORTANTE SEGUIR LOS CONSEJOS DE SEGURIDAD.
SI TIENE ALGUNA DUDA, CONSULTENOS, TELF.: (34) 946 741 844. Horario: 9:00 - 13:00 h. e-mail: [email protected] - [email protected]
Le consommateur doit garder ce certificat et le ticket d achat. Pour n importe quelle r clamation il devra nous communiquer le num ro
de garantie. TRES IMPORTANT: Lire et suivre attentivement les instructions de montage et d’utilisation du produit que vous venez d’acqu rir
afin d’ viter d’ ventuels probl mes.IL EST TRES IMPORTANT DE SUIVRE LES CONSEILS DE SECURITE.
EN CAS DE PROBLEME, NOUS CONSULTER AU N… SUIVANT:
(33) 0892 707 720 (0,34 /min )
. Horaires: 9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00
h. SUISSE, num ro vert: 0 800/563 820
Der Benutzer mu§ den Garantieschein und den Einkaufsbeleg behalten. F r Reklamationen jeder Art ist uns unentbehrlich die Garantie
Nummer mitzuteilen. SEHR WICHTIG: Lesen Sie sorgf ltig die Montage- und Gebrauchsanweisung des soeben erworbenen Produkts,
um Schwierigkeiten bei der Anwendung zu vermeiden.
DIE SICHERHEITSHINWEISE SIND UNBEDINGT ZU BEACHTEN.
BEI SCHWIERIGKEITEN RUFEN SIE UNS BITTE AN. After sales Service-HOTLINE 0180 333 0123. ffnungszeiten: von 08h 00 - 12h
00 / 13h 00 - 16h 00. SCHWEIZ, freie nummer: 0 800/563 820
L’utilizzatore deve conservare questa cartolina e lo scontrino di acquisto. Per ogni eventuale reclamo dovrete segnalarci il numero di
garanzia. MOLTO IMPORTANTE: Leggere e seguire attentamente le istruzioni per il montaggio ed utilizzo del prodotto da voi appena
acquistato, al fine di evitare eventuali inconvenienti. MOLTO IMPORTANTE E’ OSSERVARE LE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA.
PER QUALSIASI VOSTRA OCCORRENZA, INTERPELLATECI. TEL.: 800 781 592. Orario: 9:00 - 12:00 & 14:00 - 18:00. SUIZZERA,
numero verde: 0 800/563 820
De gebruiker moet deze kaart en de kassabon bewaren. Voor welke klacht dan ook dient men ons het nummer van het garantiebewijs te
melden. ZEER BELANGRIJK: Lees en volg zorgvuldig de instructies voor de montage en het gebruik van het product, dat U zich op dit
moment heeft aangeschaft, zodat problemen worden voorkomen. HET IS VAN HET HOOGSTE BELANG, DAT DE
VEILIGHEIDSRAADGEVINGEN WORDEN GEVOLGD.
MOCHT ER ZICH EEN PROBLEEM VOORDOEN: RAADPLEEG ONS, TELEFOONNUMMER: 0800 022 33 04. Tussen 9:00 - 12:00 &
14:00 - 18:00 uur.
O utente deve conservar este cart o e o vale de compra. Para qualquer reclama o dever comunicar o n mero de garantia MUITO
IMPORTANTE: favor de ler e de seguir cuidadosamente as instru es de montagem e de utiliza o do produto que acaba de comprar,
para evitar quaisquer problemas. MUITO IMPORTANTE SEGUIR OS CONSELHOS DE SEGURAN A.
EM CASO DE PROBLEMA, LIGAR PARA O TELEFONE: (34) 946 741 844. Hor rio: 9:00 - 13:00 h. e-mail: [email protected] - [email protected]
PT
NL
IT
DE
FR
ES
EN
POOL SERVICE Z.A.Argile VII 760 Avenue de la Quiera, 06370 Mouans Sartoux - France Tel.: (33) 0892 707 720 (0,34/min) Fax: (33)4 92 28 03 33
MANUFACTURAS GRE S.A. Aritz Bidea n…57, Trobika Auzotegia, 48100 Munguia (Vizcaya) - Espa a - Tel.: (34) 946 741 844 Fax: (34) 946 741 708
NEOGARD AG Kundendienst POOL Industriestrasse 768 - 5728 Gontenschhwil - Tel: +41(0)62 767 00 65 Fax: +41(0)62 767 00 67 Tel. verde:
0 800 563 820
WATERMAN GMBH: N rtiger Str. 48 D-73257 K ngen - After sales Service Tel.: 0180 333 0123 Fax: 0180 333 0200
ES
PT
UK
FR BE LU NL IT
CH
DE AT
DK NO SE
SI
FI
BG RO EL SK CZ HR RS RU HU
GEEMAC 3 Carousel way - Riverside Business Park - Northampton NN39HG - Tel: 00 44 1604 40 17 19 Fax: 00 44 1604 80 86 64
ACQUAEMPORIUM Rua Prof. Dr. Jorge Mineiro 16 1…B 2730-146 Barcarena - Portugal - Tel.: (0351) 21 434 01 20 Fax: (0351) 21 434 01 29
EMPRESA ADHERIDA
ARBITRAJE DE CONSUMO
swimming pools are guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase against manufacturing defects or defective material.
The guarantee is for replacement or repair in the factory of the parts accepted as defective. The guarantee does not cover deterioration of the
product or accidents arising from negligence defective installation or improper usage etc. The PVC Liner is not guaranteed should the pool be
dismantled and reassembled. This guarantee does not include the liner decolouration or staines. The rigid swimming pools should not be buried.
Manufacturas
does not take responsibility of the damages caused by an inadecuate preparation of the site. Both cases will be out of guarantee.
Receipts must be presented when making any complaint.
Las piscinas
est n garantizadas durante un per odo de 24 meses a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de fabricaci n o
de los materiales. La garant a est sujeta al cambio o reparaci n en f brica de las piezas reconocidas como defectuosas. La garant a no cubre
el deterioro del producto o los accidentes provenientes de negligencia, instalaci n defectuosa, mala utilizaci n, etc. La Funda ( Liner P.V.C.) no
est garantizada en el caso de desmontaje y nuevo montaje de la piscina. La garant a tampoco cubre las manchas o decoloraciones que puedan
aparecer en la funda. Las piscinas r gidas no es aconsejable enterrarlas. Manufacturas
no se responsabiliza de los da os causados por
una mala preparaci n del terreno. Ambos casos quedar n fuera de garant a. Para cualquier tipo de reclamaci n ser condici n necesaria el
justificante de compra.
La garantie des piscines
dure 24 mois compter de la date d’achat, et porte sur tout d faut de fabrication ou de mati re premi re. Elle se
fait par l’ change ou par la r paration en usine des pi ces reconnues d fectueuses. La garantie ne couvre pas la d t rioration du produit ou les
accidents d s la n gligence, au montage imparfait ou la mauvaise utilisation, etc... La b che (Liner PVC) n’est pas garanti suite au d montage
et remontage de la piscine.La garantie ne couvre pas non plus les taches ou d colorations susceptibles d appara tre sur la b che. Les piscines
rigides ne doivent pas tre enterr es. Manufacturas
ne prend pas la responsabilit des dommages provoqu s par une mauvaise pr paration
du terrain. Les deux cas seront consid r s hors garantie. Pour toute r clamation, la pr sentation du justificatif d’achat est obligatoire.
Fr
-Schwimmbecken wird eine Garantiefrist von 24 Monaten gegen Herstellungs- oder Materialsch den jeder Art gew hrt. Die Gew hrleistung
gilt nur f r Teile, die als schadhaft anerkannt und im Werk ausgetauscht oder instandgesetzt werden. Besch digungen des Produkts oder durch
Nachl ssigkeit, unsachgem ssen Einbau, unsachgem sse Benutzung usw. entstandene Sch den sind nicht durch die Garantie gedeckt. Bei
Ausbau und Wiedereinbau erlischt der Gew hrleistungsanspruch f r den berzug (PVC-Liner). Eventuelle Flecken oder das Abf rben des berzugs
sind auch nicht durch die Garantie gedeckt. Die Stahlwandbecken sollten nicht begraben werden. Manufacturas
nimmt nicht die Verantwortlichkeit
f r Besch digungen, die durch eine falsche Vorbereitung des Gel ndes verursacht werden. Beide F lle sind u§er Garantie. Bei Reklamationen
wird die Vorlage des Kaufbelegs zur Pflicht gemacht.
Le piscine
sono garantite per un periodo di 24 mesi dalla data d’acquisto contro ogni diffeto di fabbricazione oppure dei materiali. La garanzia
soggetta alla sostituzione o riparazione presso fabrica delle parti riconosciute difettose. Non sono coperti dalla garanzia il deperimento del
prodotto, n gli incidenti dovuti a noncuranza, installazione difettosa, utilizzazione inappropriata, ecc. La Fodera (Liner PVC) fuori garanzia nel
caso di eventuale smontaggio e successivo montaggio della piscina.
La garanzia non copre le macchie o le decolorazioni che possano apparire
sulla copertura.
Le piscine rigide non e consigliabile essere sotterrate. Manufacturas non responsabile dei danni causati da preparazione
inadeguata del terreno. La garanzia inefficace in tutti e due i casi. "Per qualsiasi eventuale reclamo, indispensabile presentare il ticket d’acquisto".
De zwembaden
zijn gegarandeerd voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop voor iedere fabrieksfout of voor die
van het materiaal. De garantie is onderhevig aan verandering of reparatie in de fabriek van de als zodaning erkende defecte onderdelen. De
garantie dekt geen beschadiging aan het product of ongelukken, welke werden veroorzaakt door nalatigheid, foute installatie, slechte gebruikmaking,
enz. Het overtrek (Liner P.V.C.) wordt niet gegarandeerd in het geval van demontage en het opnieuw installeren van het zwembad. De garantie
dekt evenmin de vlekken of verkleuringen die zich op de hoes kunnen voordoen. De onbuigzame
zwembaden kunnen niet onder de grond worden aangebracht. Manufacturas
stelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die wordt
veroorzaakt door een slechte bereiding van het terrein. Beide situaties vallen buiten de garantie. Voor welke reclamatie dan ook zal de aankoopnota
worden vereist.
As piscinas
est o garantidas durante 24 meses a partir da data de compra, contra quaisquer defeito de fabrica o ou de material. A garantia
est sujeita ao cambio ou repara o na f brica das pe as reconhecidas como defeituosas. A garantia n o cobre a deteriora o do produto
nem os acidentes devidos a negligencia, m instala o, m utiliza o, etc. A gualdrapa (liner PVC) n o est garantida em caso de se desmontar
e voltar a montar a piscina. . Est o igualmente fora de garantia quaisquer manchas e/ou descolora es no Liner PVC., resultantes do uso de
produtos qu micos directamente no interior da piscina. As piscinas r gidas n o aconselh vel ser enterradas. Manufacturas
no se
responsabiliza dos danos causados por uma m prepara o do terreno. Ambos os casos est o fora de garantia. Para qualquer reclama o
obrigat ria a apresenta o do justificativo de compra.
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
MANUFACTURAS GRE S.A.
Aritz Bidea, 57 Trobika Auzotegia
APARTADO 69, 48.100 - MUNGUIA (VIZCAYA) ESPA A.
Telf.: (34) 94 674 11 16 (8 l neas) Fax: (34) 94 674 17 08
e-mail: [email protected] http://www.gre.es
e-mail: [email protected] http://www.starpool.es
N…
GUARANTEE No.-N… GARANTIA-N… GARANTIE-GARANTIE Nr.-
Nr. GARANZIA - GARANTIENUMMER - N… GARANTIA:
We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice
Nous nous r servons le droit de modifier totalment ou en partie les caract ristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pr avis
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las caracter sticas de nuestros art culos o el contenido de este documento sin previo aviso
Wir behalten uns vor, die technischen Daten unserer Artikel oder den Inhalt dieses Dokumentes ohne vorherigen Hinweis ganz oder teilweise zu ndern
Ci riserviamo il diritto di cambiare totalmente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessun preavviso
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhoud van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen
Reservamo-nos o direito de alterar, total ou parcialmente, as caracter sticas dos nossos artigos ou o conte do deste documento sem aviso pr vio
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTIA
CERTIFICAT DE GARANTIE
GARANTIESCHEIN
BUONO DI GARANZIA
CART O DE GARANTIA
GARANTIEBEWIJS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

SAN MARINA POOLS Fidji Guida utente

Categoria
Accessori piscina fuori terra
Tipo
Guida utente