Philips SCF276/01 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

33
Guarantee / Garanti / Garantie / Garanzia /
Garantia / Garantia /
GB: PhilipsAVENTguaranteesthatshouldtheDigitalSteam
Steriliser become faulty during 24 months from the date
of purchase it will be replaced free of charge during
this time. Please return it to the retailer where it was
purchased. Please keep your receipt as proof of purchase,
together with a note of when and where purchased. For
the guarantee to be valid, please note:
• TheDigitalSterilisermust be used according to
the instructions in this booklet and connected to a
suitable electricity supply.
• Theclaimmustnotbearesultofaccident,misuse,
dirt, neglect or fair wear and tear.
This Guarantee does not affect your statutory rights
DE: AufdenDigitalenDampfsterilisatorgewährtPhilips
AVENTeineGarantievon24Monaten(vomKaufdatum
gerechnet). Sollte der Sterilisator in dieser Zeit einen
Defektaufweisen,sowirddasGerätkostenlosdurch
einNeuesersetzt.VerwahrenSiedenKassenbonals
KaufquittungoderdenGarantiescheinmitKaufdatum
undStempeldesHändlersfürdenFalleinerReklamation
sicherauf.DamitdieGarantieihreGültigkeitbehält,
beachten Sie bitte Folgendes:
• DerDigitaleSterilisatormussgemäßdieser
Bedienungsanleitung verwendet und an ein
geeignetes Elektrizitätsnetz angeschlossen werden.
• Unfall,falscheAnwendung,Schmutz,
Vernachlässigung,AbnutzungoderVerschleißfallen
nicht unter die Garantiegewährleistung und gelten
somitnichtalsReklamationsgründe.
Weitergehende gesetzliche Ansprüche bleiben
unberührt.
FR: PhilipsAVENTgarantitque,silestérilisateurdigitalà
vapeurs’avéraitfautifdurantles24moisquisuiventla
datedesonachat,ilseraremplacégratuitementsous
cesdates.Veuillezalorsleretourneraudétaillantquil’a
vendu. Gardez votre reçu comme preuve d’achat et notez
ladateetlelieudel’achat.Pourquelagarantiesoit
valide,veuilleznoterque:
• Lestérilisateurdigitaldoitêtreutiliséselonles
instructionsdecemoded’emploietdoitêtre
connectéàuncourantélectriqueadéquat.
• Lademandenedoitpasfairesuiteàunaccident,
uneutilisationerronée,unenégligenceouunabus.
Cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
IT: Philips AVENT garantisce la sostituzione gratuita dello
SterilizzatoreDigitale,incasodidifettodifabbricazione
duranteiprimi24mesidalladatadiacquisto.Riconsegnare
ilprodottonelnegoziodoveèstatoacquistato.Conservarelo
scontrinocomeprovadiacquisto,assiemeadunfoglioche
attestiladataeilluogodiacquisto.Affinchélagaranziasia
valida, è necessario che:
• LoSterilizzatoredigitaledeveessereusatoseguendo
leistruzionicontenuteinquestolibretto,edeveessere
connesso ad una presa elettrica idonea.
• Ildannononsiastatocausatodaincidente,trascuratezza
o usura.
La presente Garanzia non influisce sui diritti del cliente
prescritti dalla legge secondo la legislazione nazionale in
vigore.
ES: PhilipsAVENTgarantizaquesielEsterilizadoraVapor
Digitalestuvieradefectuosodurantelosprimeros24
meses desde la fecha de compra, será reemplazado sin
cargo durante este periodo. Para devolver el producto,
por favor acuda al punto de venta dónde lo compró.
Paraquelagarantíaseavalida,porfavortengaencuenta:
• Elesterilizadordigitaldebeserusadodeacuerdo
con las instrucciones de este manual y conectado
apropiadamentealaredeléctrica.
• Lareclamaciónnodebedeserelresultadodeun
accidente, mal uso, suciedad, dejadez o el desgaste
esperado con el uso.
Estagarantíaesaplicablealascondicionesdegarantía
vigentesenelpaísdecompra.
PT: A Philips AVENT garante a substituição do Esterilizador
DigitalaVaporemcasodeavariaduranteos24meses
seguintesàdatadacomprasemqualquerencargopara
ocliente.Solicitamosqueodevolvanolocalondefoi
adquirido.
Para a garantia ser válida, tome em atenção:
• OEsterilizadorDigitaldeveserutilizadodeacordo
com as instruções e ligado a uma fonte de energia
adequada.
• Areclamaçãonãoincluiosdanosresultantesde
acidentes,utilizaçãoindevida,sujidade,negligência
ou desgaste normal.
Esta Garantia não afecta os seus direitos.
NL: Philips AVENT garandeert dat wanneer de digitale
sterilisator defect raakt binnen 24 maanden vanaf de
aankoopdatum, hij gedurende deze periode zonder kosten
vervangen wordt. Breng het apparaat terug naar de winkel
waar deze gekocht is. Bewaar uw aankoopbon als bewijs
van aankoop samen met de garantie pagina met de
datum van aankoop en stempel van de winkel.
Degarantieisalleengeldigals:
• Gebruikdedigitalesterilisatorvolgensde
instructies in deze gebruiksaanwijzing en zorg
ervoor dat deze aangesloten is op een geschikte
elektriciteitsvoorziening.
• Hetdefectniethetgevolgisvaneenongeluk,
verkeerd gebruik, vuil, onachtzaamheid of
normale slijtage.
Dezegarantieisnietvaninvloedopdewettelijke
garantie bepalingen.
Date of purchase / Kaufdatum / Date de
l’achat/ Data dell’ acquisto / Fecha de compra /
Data de aquisição / Aankoopdatum :
Stamp of retailer / Stempel des Händlers /
Cachet du détaillant / Timbro del rivenditore /
Sello del establecimiento / Carimbo do
revendedor / Stempel van winkel :
Control button
Kontrolltaste
Bouton
Tasto di controllo
Botón on/off
Botão de controlo
Aan/Uit knop
Κουμπί ελέγχου
Kontroll knapp
Kontrollknapp
Säätöpainike
Kontrolknap
ᇓቼഝ෾ቾ
Display
Display
Affichage numérique
Display
Visor
Display
Display
Οθόνη
Display
Display
Näyttö
Skærm
GB:
DE
FR:
IT:
ES:
PT:
NL:
GR:
NO:
SE:
FI:
DK:
IL:
KR:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
j)
h)
i)
g)
ಀ༺ዯഅၦ
A
B
90ml
8 7 5
2(iv)
2(iii)
3
1 2(i)
2(ii)
6
BEEP
X
5
4
BEEP
BEEP
90ml
8 7 5
2(iv)
2(iii)
3
1 2(i)
2(ii)
6
BEEP
X
5
4
BEEP
BEEP
90ml
8 7 5
2(iv)
2(iii)
3
1 2(i)
2(ii)
6
BEEP
X
5
4
BEEP
BEEP
2
전자식 디스플레이 가이드
다음 중 하나를 실시하십시오.
1) 물 200ml에 구연산 한 봉지(10그램)를 섞으십시오. 이 용액
을 빈 소독기에 부으십시오.* 뚜껑을 닫지는 마십시오. 모드
1을 1~2분 정도 작동시키십시오. 전원 코드를 뽑고 30분 동
안 놓아 두십시오. 물을 빼내고 소독기 내부를 헹구십시오. 그
런 다음, 정확히 물 90ml를 붓고 뚜껑을 닫은 다음 전체 소독
사이클을 완료할 때까지 모드 1에서 작동시키십시오. 물을 빼
내고 물기를 닦아 내십시오.
또는
2) 식초 100ml와 냉수 200ml를 섞어서 소독기에 부으십시오.
물때가 완전히 녹을 때까지 놓아 두십시오. 물을 빼내고 소독
기 내부를 깨끗이 헹구십시오. 물기를 닦아 내십시오.
* 구연산은 약국에서 쉽게 구입할 수 있습니다. 단, 염증을 유발
할 수 있으므로 눈에 묻지 않도록 주의하십시오. 어린이의 손이
닿지 않는 곳에 보관하십시오.
경고
• 사용시에는 소독기를 반드시 단단하고 평평한 면 위에 놓으십시오.
• 사용시, 소독기에는 끓는 물이 들어 있으며 뚜껑에 있는 배출구를
통해 증기가 빠져 나갑니다.
• 소독기 위에는 어떠한 물건도 올려 놓지 마십시오.
• 소독기를 열 때 증기로 인해 화상을 입지 않도록 주의하십시오.
• 소독 사이클 작동 시에는 뚜껑과 소독기 본체가 매우 뜨거우므로
조심하십시오.
• 항상 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
• 6분 소독 사이클 도중에는 절대로 소독기를 열지 마십시오. 6
소독 사이클이 중단되면 용품들이 소독되지 않습니다.
• 사이클 작동 도중에 언제라도 소독기를 완전히 정지시키려면, 컨트
롤 버튼을 2초 동안 눌러서 선택 모드로 돌아가거나 전원 코드를
뽑으십시오.
• 물을 빼내고 헹구기 전에 반드시 소독기 뒤쪽에서 전원 코드를 분
리하십시오.
• 사용하지 않을 때는 반드시 전원 코드를 뽑아 놓으십시오.
• 소독기를 완전히 끄려면 소독기에서 전원 코드를 뽑아야 합니다.
• 소독기를 물 속에 집어 넣지 마십시오.
• 절대로 물을 넣지 않고 소독기를 사용하지 마십시오.
• 스팀 소독기나 소독할 용품에는 절대로 표백제 또는 화학 소독액/
소독정제를 사용해서는 안 됩니다.
• 연마제, 항균성 물질 또는 하제 등을 사용하여 소독기를 세척하
마십시오
• 소독기에는 연수를 사용하지 마십시오.
• 제공된 전원 코드를 다른 어떠한 전자제품에도 사용해서는 안 되며
다른 어떠한 전원 코드도 디지털 소독기에 사용해서는 안 됩니다.
• 청소 관련 지침을 지키지 않으면 제품에 돌이킬 수 없는 손상이 발
생할 수 있습니다.
• 디지털 소독기 내부에는 수리가 가능한 부속품이 없습니다. 디지
소독기를 스스로 분해, 점검 또는 수리하려고 하지 마십시오.
• 주의: 이 제품은 충분히 제품을 다룰 능력이 있는 사람들만을 대상
으로 만들어진 것입니다. 어린이나 노약자의 손이 닿지 않는 곳에
보관하십시오.
• 이 제품은 안전을 책임진 사람이 제품의 사용에 대해 감독하거
지시하지 않는 한, 어린이를 포함하여 신체적, 지각적, 정신적으로
문제가 있거나 경험 또는 지식이 부족한 사람이 사용할 수 있도록
만들어진 것이 아닙니다.
• 어린이들이 이 제품을 가지고 놀지 못하도록 감독해 주십시오.
KR
໴ెૺ႖ဴၦᇣხધ
ක౵໓ሳა๗ဋഭ
ක౵໓ሳဋഭ
ක౵໴ెჰጌ
თຣ໴൘ဉ
ፂ႖ዻ௴ၒച
ዑགྷౚ
ක౵໴ెჰጌ
თຣ໴൘
ൡఝၡ࿼്ஏ൜ၒ
ዑགྷ
༟ၴᆽဪቼఋဪၔ໴ెၦ੿ၡ
୵୾੝ఋ௴ઇၕዑགྷጀක౵ൢጄఙ
ක౵໓ሳဋഭ
X
5
໴ెဋഭຣ໴൘ఋ໚฀઴੭ၡ
ൡఝଌ෢੿൜ၒചዑགྷಿଧၕ࿩ხ
ྨྰၕઠဨ࿝௴ᆊఝགྷ੝౏ྦ
ဧዜ౹ၦ໴ెືሲ൐၉ხጁఁఋ
ஆၔ໴ెགྷ੝ၦᆊఝགྷ੝
ஆၔ໴ెགྷ੝ၦᆊఝགྷ੝
ஆၔ໴ెགྷ੝ၦᆊఝགྷ੝
ක౵ຫၦሜགྷ੝ක౵
ຫၦሜགྷ੝ဋഭૼຣ
໴൘ဉଌ෢੿൜ၒചዑགྷ
මၦஞඳൣఋྤ೭ၡ
ધၿჰఎਜ਼ၦ౵ᅒႮ
මၦஞඳ႕ఋྤ೭ၡ
ધၿჰఎਜ਼ၦ౵ᅒႮ
소독기가 작동하지 않는다.
뚜껑 밑으로 과도한 증기가 빠
져 나간다.
소독 사이클이 너무 길다.
하단 및 측면
막대가
깜박거리“삐”
소리가 난다.
상단 및 측면
막대가
깜박거리“삐”
소리가 난다.
전원 코드가 소독기와 전원 콘센트정확히 연결되어 있는지 확인한다. 콘센트의 퓨즈
를 점검한다.
구성품이 제대로 놓여지않았다. 4 페이지의 설명을 참조한다.
소독기에 용품을 너무 조금 넣었다 - 소독량이 적으면 작동 시간이 길어지게 된다.
소독기에 물을 충분히 넣지 않았다. 소독기를 끄고, 물을 빼낸(소독기 본체가 뜨거울 때
는 각별히 주의) 다음 모드 1에서는 물 90ml, 모드 2에서는 물 200ml를 다시 붓는다.
소독기를 다시 작동시킨다.
소독기에 물을 너무 많이 넣었다. 소독기를 끄고, 물을 빼낸(소독기 본체가 뜨거울 때는
각별히 주의) 다음 모드 1에서는 물 90ml, 모드 2에서는 물 200ml를 다시 붓는다. 소
독기를 다시 작동시킨다.
고장진가이드
13
Guida al Display elettronico
Lo sterilizzatore è acceso e pronto
per selezionare la modalità
Pronto per la selezione
della Modalità 1
Il conto alla rovescia indica che la sterilizzazione
è quasi completa (solo per Modalità 1)
BIP
BIP
Pronto per la selezione
della Modalità 2
BIP
BIP
BIP
X
5
Fino a 6 ore
Fino a 4 ore
Fino a 2 ore
BIP
BIP
Il livello dell’acqua è troppo alto.
Consultare la ‘Guida ai rimedi pratici’
riportata sotto
Il livello dell’acqua è troppo basso.
Consultare la ‘Guida ai rimedi pratici’
riportata sotto
BIP
Sterilizzazione con
Modalità 1 in atto- lo
sterilizzatore emette un
suono- bip- e sul display
appare il numero
‘0’ roteante
La sterilizzazione è completa- lo sterilizzatore
emette per 5 volte un suono- bip- e sul display
appaiono tre barre lampeggianti. Gli accessori
rimangono sterilizzati per 6 ore se il coperchio
non viene sollevato
Sterilizzazione con Modalità
2 in atto- lo sterilizzatore
emette un suono- bip- e sul
display appaiono tre barre
ascendenti e discendenti
Completamento del ciclo in Modalità 1 (6 ore),
Modalità 2 (24 ore) - l'unità emette un lungo
‘bip’ e sul display lampeggia il numero ‘0’
Lo sterilizzatore non funziona
Troppo vapore fuoriesce dal coperchio
Il ciclo di sterilizzazione dura
troppo tempo
Le barre laterali e quella
inferiore lampeggiano,
e lo sterilizzatore
emette un suono
Le barre laterali e quella
superiore lampeggiano
e lo sterilizzatore
emette un suono
Controllare che il cavo sia connesso allo sterilizzatore e inserito correttamente
nella presa. Controllare il fusibile nella spina.
Lo sterilizzatore è stato caricato in modo errato. Controllare le istruzioni a pagina 16.
Lo sterilizzatore è stato caricato con pochi accessori: i carichi leggeri ritardano
i tempi di sterilizzazione.
È stata versata poca acqua nello sterilizzatore. Spegnere, togliere l’acqua (fare attenzione se
l’unità sterilizzante è calda) e versare esattamente 90ml di acqua se si utilizza la Modalità 1,
e 200ml se si utilizza la Modalità 2. Accendere nuovamente lo sterilizzatore.
È stata versata troppa acqua nello sterilizzatore. Spegnere, togliere l’acqua (fare attenzione
se l’unità sterilizzante è calda) e versare esattamente 90ml di acqua se si utilizza la Modali
1, e 200ml se si utilizza la Modalità 2. Accendere nuovamente lo sterilizzatore.
BIP
BIP
Guida ai rimedi pratici
Per una buona manutenzione dello sterilizzatore
Per ridurre la formazione di calcare nello sterilizzatore digitale, è utile usare
acqua pre-bollita o depurata. È inoltre consigliabile togliere l’eccesso di
calcare dallo sterilizzatore ogni quattro settimane, per essere sicuri che
continui a funzionare efficacemente al 100%. Al fine di evitare danni
irreparabili, usare soltanto acido citrico o aceto. Evitare il contatto con gli
occhi, poiché potrebbe causare irritazioni. Tenere lontano dalla portata dei
bambini.
1. Diluire una bustina di acido citrico (10 gr.) in 200ml di acqua*. Versare
nello sterilizzatore vuoto. Non mettere il coperchio. Attivare la Modalità 1
e attendere per 1-2 minuti. Staccare poi la corrente e attendere per
30 minuti. Svuotare e sciacquare lo sterilizzatore. Effettuare quindi un ciclo
completo in Modali 1 con lo sterilizzatore vuoto, aggiungendo il coperchio
e usando esattamente 90ml di acqua. Asciugare lo sterilizzatore.
OPPURE:
2. Diluire 100ml di aceto in 200ml di acqua fredda e versare nello
sterilizzatore. Lasciare agire fino a che non è scomparsa ogni traccia di
calcare. Svuotare lo sterilizzatore e sciacquare con cura.
* L’acido citrico è in vendita in quasi tutte le farmacie. Evitare il contatto con
gli occhi, poiché potrebbe causare irritazioni. Tenere lontano dalla portata
dei bambini.
AVVERTENZE
• Assicurarsichelosterilizzatoresiasistematosuunasuperficie
stabile e uniforme durante l’utilizzo.
• Durantel’utilizzo,losterilizzatorecontieneacquabollente
e il vapore fuoriesce dall’apertura nel coperchio.
• Nonposizionaremaiaccessorisopralosterilizzatore.
• Fareattenzionequandosisollevailcoperchio:ilvaporepuòbruciare.
• Durante il ciclo di sterilizzazione il coperchio e l’unità sono molto caldi.
• Teneresemprefuoridallaportatadeibambini.
• Non sollevare mai il coperchio durante il ciclo di sterilizzazione di
6 minuti. Se il ciclo viene interrotto, gli accessori non sono stati
sterilizzati.
• Perfermaredeltuttolosterilizzatoreinqualsiasimomentodurante
un ciclo, tenere premuto per 2 secondi il tasto di controllo per tornare
alla modalità di selezione, oppure staccare la spina dalla corrente.
• Primaditoglierel’acquaavanzatanell’unità,e/oprimadi
risciacquare, staccare sempre il cavo dal retro dello sterilizzatore.
• Staccaresemprelaspinadallacorrentequandolosterilizzatore
non viene utilizzato.
• Perspegnerecompletamentelosterilizzatore,ènecessario
staccare la spina dall’unità sterilizzante.
• Nonimmergeremailosterilizzatorenell’acqua.
• Nonutilizzaremailosterilizzatoresenzaacqua.
• Nonusarecandeggina,osoluzionichimicheepastigliesterilizzanti,
nello sterilizzatore, o direttamente sui prodotti da sterilizzare.
• Nonusarematerialiabrasivi,anti-battericiodetersiviperpulire
lo sterilizzatore.
• Nonusareacquadepuratanellosterilizzatore.
• Nonutilizzareilcavoelettricoindotazioneconaltriapparecchi.Non
usare nessun altro cavo con lo Sterilizzatore digitale.
• Perevitaredanniirreparabili,seguireattentamenteleistruzioniper
la decalcificazione dell’unità sterilizzante.
• Losterilizzatoredigitalenoncontienepartiriparabiliincasa.Non
cercare di aprire o riparare da sé lo sterilizzatore digitale.
• ATTENZIONE:questoapparecchiodeveessereutilizzatodapersone
responsabilieautonome,perciòsiraccomandaditenerlolontano
dalla portata di bambini e persone inferme.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone, compresi
bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o da
persone che non abbiano sufficiente esperienza o conoscenze, a meno
che non vengano istruite o assistite da una persona responsabile della
loro sicurezza per quanto concerne l’uso di tale apparecchio.
• Assicurarsisemprecheibambininongiochinoconl’apparecchio.
12
Istruzioni per l’uso
Lo Sterilizzatore a vapore elettronico digitale di Philips AVENT è uno
dei prodotti della nuova generazione intelligente di Philips AVENT.
Lo Sterilizzatore digitale utilizza il calore intenso del vapore per
eliminare i batteri nocivi, e ti aiuta a sterilizzare gli accessori per
nutrire il tuo bimbo, nel modo più veloce e sicuro possibile. Ha due
modalità d’uso diverse, per assicurare la massima praticità:
La Modalità 1 (Modalità opzionale di sei ore) consiste in un singolo ciclo di
sterilizzazione di 6 minuti, che mantiene il contenuto sterilizzato per 6 ore,
se il coperchio non viene sollevato.
La Modalità 2 mantiene il contenuto sterilizzato fino a 24 ore, poiché il
ciclo si ripete continuamente. Così puoi avere i biberon pronti per l’uso
notte e giorno.
Oltre ai biberon e agli accessori per l’allattamento, puoi anche sterilizzare
qualsiasialtrooggettochepuòesserebollito(sipregadifareriferimentoalle
istruzioni del fabbricante riguardanti la sterilizzazione).
Ti preghiamo di leggere attentamente TUTTO IL LIBRETTO DELLE
ISTRUZIONI, prima di usare, per la prima volta, il tuo Sterilizzatore a vapore
digitale. CONSERVA SEMPRE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI. Istruzioni
disponibili anche su www.philips.com/AVENT
Contenuto (vedi schema A, pagina 2)
a) Coperchio f) Unità principale sterilizzante
b) Cestello superiore g) Tazza-misurino
c) Griglia h) Acido citrico per la decalcificazione
d) Cestello inferiore
(identico a b) i) Pinzette igieniche
e) Supporto centrale j) Cavo elettrico e spina
N.B.: Il cestello superiore è identico a quello inferiore
Prima di usare il tuo sterilizzatore per la prima volta
(vedi schema B e consulta la Guida al display elettronico)
Togliere tutti gli accessori dall’unità sterilizzante.
1. Versare esattamente 90ml di acqua utilizzando la tazza-misurino.
2. Montare tutte le parti di colore blu (cestelli, supporto centrale
e griglia). Inserire le parti assemblate nello sterilizzatore e chiudere con
il coperchio.
3. Attaccare il cavo nel retro dello sterilizzatore e attaccare la spina alla
corrente.
4. Una volta attaccata la corrente, l’unità mostrerà il numero ‘0
lampeggiante per indicare che è necessario selezionare una modalità.
Premere brevemente il tasto di controllo: il display mostrerà il numero
‘1’ lampeggiante. Tenere premuto il tasto per 2 secondi e poi lasciare
andare: il display mostrerà il numero ‘0’ roteante. Da questo momento
la Modalità 1 è in funzione.
5.
Q
uando l’acqua raggiunge i 100°C, si trasforma in vapore.
Q
uando
il ciclo di sterilizzazione è quasi finito comincia il conto numerico
alla rovescia sul display. (vedi ‘Guida al Display Elettronico’)
6. Alla fine del ciclo l’unità centrale emetterà un suono -bip- per 5 volte.
Tre barre lampeggeranno sul display, e poi resteranno fisse.
7. Lasciare che l’unità si raffreddi per 3 minuti. Spegnere, staccare
la spina e staccare anche il cavo dal retro dello sterilizzatore.
8. Togliere le parti blu, togliere l’acqua avanzata nell’unità e asciugare
completamente. Adesso lo sterilizzatore è pronto per l’uso.
Sterilizzazione con la Modalità 1
i prodotti si mantengono sterilizzati per 6 ore
Sterilizzazione con la Modalità 2
i prodotti si mantengono sterilizzati per 24 ore
(vedi schema C, pagina 3)
Per sterilizzare fino a sei Biberon AVENT da 125ml, 260ml o 330ml
Prima di sterilizzare, lavare sempre tutte le parti in acqua con poca
schiuma e risciacquare.
1. Se si seleziona la Modalità 1, versare esattamente 90ml di acqua,
utilizzando la tazza-misurino, OPPURE versare 200ml se si seleziona la
Modalità 2.
2. Infilare il cestello inferiore nel supporto centrale. Infilare 2 ghiere dei
biberon nel supporto centrale. Posizionare la griglia nel supporto
centrale, con il retro capovolto, in modo che poggi sull’ultima ghiera
posizionata.
3. Posizionare le tettarelle nel cestello inferiore in corrispondenza dei fori della
griglia. Infilare le altre quattro ghiere attorno al supporto centrale.
4. Sistemare i biberon capovolti nella griglia. Posizionare il cestello
superiore sul supporto centrale fino a che non si fermi sulla tacca
apposita. Sistemare i cappucci e le pinzette igieniche nel cestello
superiore.
5. Quando si sterilizzano biberon da 330ml, non è necessario utilizzare
il cestello superiore.
6. Inserire le parti assemblate nello sterilizzatore e posizionare il
coperchio. Collegare il cavo al retro dello sterilizzatore ed attaccare
quindi la spina alla corrente. Apparirà il numero ‘0’ lampeggiante, per
indicare che è necessario selezionare una modalità d’uso.
7. Per selezionare la Modalità 1, premere il tasto di controllo una volta:
apparirà così il numero della modalità sul display. Per attivare questa
modalità, tenere premuto il tasto per 2 secondi, poi lasciare andare. Sul
display apparirà il numero ‘0’ roteante. Da questo momento la
Modalità 1 è in funzione.
OPPURE
Per selezionare la Modalità 2, premere il tasto di controllo 2 volte:
apparirà così il numero della modalità sul display. Per attivare questa
modalità, tenere premuto il tasto per 2 secondi, poi lasciare andare. Sul
display appariranno tre barre ascendenti e discendenti. Da questo
momento la Modalità 2 è in funzione.
8. Non togliere il coperchio fino a quando il ciclo di sterilizzazione
di 6 minuti non è finito. Una volta terminato il ciclo di sterilizzazione,
si consiglia di lasciare raffreddare lo sterilizzatore per 3 minuti.
Quando il ciclo è terminato sul display appariranno 3 barre e l’unità
centrale emetterà un suono -bip- per cinque volte. Il contenuto rimar
sterilizzato per 6 ore, se il coperchio non viene sollevato. Dopo 2 ore, sul
display appariranno 2 barre e, dopo altre 2 ore, una barra. Per indicare
la fine della Modalità 1 o 2, l’unità emetterà un suono lungo- bip- e sul
display apparirà il numero ‘0’ lampeggiante†. A questo punto i prodotti
devono essere usati immediatamente, oppure devono essere ri-
sterilizzati. (Consultare la sezione ‘Per rimuovere gli oggetti sterilizzati
dopo un ciclo’). Staccare la spina e staccare anche il cavo dal retro dello
sterilizzatore. Togliere l’acqua avanzata nell’unità, sciacquare e
asciugare completamente.
† La fine di un ciclo è da considerarsi 6 ore dopo l’inizio della Modalità 1, e
24 ore dopo l’inizio della Modalità 2. E’ possibile fermare l’unità
in ogni momento, tenendo premuto il tasto di controllo per 2 secondi.
L’unità emetterà un suono- bip- e sul display il numero ‘0’ lampeggerà, per
indicare che l’unità è tornata in modalità di selezione.
Per sterilizzare il Tiralatte Manuale di Philips AVENT
(vedi schema D, pagina 3)
Prima dell’uso, lavare sempre tutte le parti in acqua con poca schiuma e
risciacquare.
1. Separare le parti del tiralatte e infilare il corpo centrale in una delle
fessure del cestello superiore e sistemare le altre parti del tiralatte
come si vede nello schema.
2. Inserire le parti restanti del tiralatte nel cestello inferiore.
3. È possibile sterilizzare contemporaneamente il tiralatte e sei biberon da
125ml o da 260ml (escluse le ghiere, le tettarelle o i bicchierini).
4. Seguire le istruzioni per la sterilizzazione.
Per rimuovere gli oggetti sterilizzati dopo un ciclo
(vedi schema E, pagina 3)
1
. Quando il ciclo in Modalità 1 termina, premere il tasto per
riprogrammare l’unità.
2. Dopo la sterilizzazione in Modalità 2, quando sul display appaiono
3 barre luminose, premere il tasto per mettere in pausa il ciclo, in
modo da poter rimuovere o aggiungere i prodotti da sterilizzare.
Premere quindi nuovamente il tasto, per cominciare un nuovo ciclo
di sterilizzazione. L’unità inizierà un nuovo ciclo di sterilizzazione e
proseguirà con il ciclo di 24 ore ricominciando da dove si era
interrotto.
Se si stacca la spina dalla corrente, il conto alla
rovescia si ferma.
3. Lavare le mani con cura prima di togliere gli oggetti sterilizzati.
4. Togliere il coperchio.
5. Se necessario, togliere l’acqua in eccesso dai prodotti prima di
assemblarli.
6. Si possono usare le pinzette per rimuovere gli accessori più piccoli e
per sistemare le tettarelle sterilizzate nelle ghiere dei biberon.
7. Appena tolti, gli accessori devono essere usati o assemblati
immediatamente, oppure devono essere sterilizzati di nuovo. E
possibile conservare il latte estratto in un vasetto in frigorifero per
48 ore, escludendo lo sportello del frigo, o nel congelatore per 3
mesi. Il latte artificiale deve essere preparato all’istante ogni volta
che si dà la poppata.
8. Dopo ogni ciclo, lasciare raffreddare l’unità per almeno 3 minuti,
prima di aprire e togliere le parti sterilizzate. Se il ciclo è in
Modalità 1, lasciare raffreddare l’unità per almeno 10 minuti prima
di cominciare un nuovo ciclo di sterilizzazione.
Cestello per la lavastoviglie (vedi schema , pagina 3)
1. È possibile mettere insieme due cestelli per inserirvi piccoli
accessori come tettarelle, parti del tiralatte, etc, così da poterli sistemare
nello scomparto superiore della lavastoviglie prima
della sterilizzazione.
2. Per unire i due cestelli, farli combaciare di modo che i segni riportati
siano opposti l’uno all’altro e chiuderli fino allo scatto. Per aprire i
cestelli, premere le tacche laterali con le dita per separarli.
Attenzione: Se lavati in lavastoviglie insieme ad oggetti con residui
di salse (ad esempio con salsa di pomodoro), i prodotti Philips AVENT
potrebbero scolorire con il passare del tempo.
IT IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Philips SCF276/01 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per