Panasonic sc pm 33 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
CD-Stereoanlage
Sistema stereo CD
Chaîne stéréo avec
lecteur CD
Model No. SC-PM33
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch. Heben Sie diese Anleitung auf,
um sie später zum Nachschlagen griffbereit zu haben.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni. Conservare
questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil,
lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce
manuel.
Die in dieser Anleitung erläuterten Bedienvorgänge
beziehen sich in der Regel auf die Fernbedienung. Sie
können diese Vorgänge aber auch am Hauptgerät an
den entsprechenden Bedienelementen ausführen, falls
vorhanden.
Es ist möglich, dass Ihre Anlage nicht genauso aussieht
wie abgebildet.
Le operazioni indicate in queste istruzioni sono descritte
principalmente con riferimento al telecomando, ma è
possibile eseguire le operazioni sull’unità principale se i
tasti sono identici.
L’unità può non essere uguale a quella illustrata in questo
manuale.
Bien que les opérations décrites dans ce mode d’emploi
s’effectuent principalement à l’aide de la télécommande,
vous pouvez également les effectuer sur l’appareil
principal si les commandes sont identiques.
Votre appareil peut être légèrement différent de celui de
l’illustration.
RQTV0119-1D
EG
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
ACCESSORI IN DOTAZIONE
ACCESSOIRES FOURNISACCESSOIRES FOURNIS
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
Accertarsi che tutti gli accessori in dotazione siano
presenti.
Veuillez vérifi er la présence de tous les accessoires
fournis.
1 x Netzkabel
1 x Cavo di alimentazione
1 x Cordon d’alimentation secteur
1 x Fernbedienung
1 x Telecomando
1 x Télécommande
(N2QAYB000005)
1 x UKW-Zimmerantenne
1 x Antenna FM interna
1 x Antenne FM intérieure
1 x MW-Rahmenantenne
1 x Antenna AM a quadro
1 x Antenne-cadre AM
2 x Batterien für die Fernbedienung
2 x Pile per telecomando
2 x Piles de télécommande
PM33_EG_GE.indd 1PM33_EG_GE.indd 1 2/22/06 1:45:06 PM2/22/06 1:45:06 PM
RQTV0119
2
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza,
leggere attentamente queste istruzioni.
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili ai sistemi
seguenti.
Sistema SC-PM33
Unità principale SA-PM33
Diffusori SB-PM33
All’interno del
prodotto
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI
REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE
DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO
MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE
L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI
RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE
RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI
PAESI CON CLIMA MITE.
Durante I’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra
questo prodotto e il cellulare.
Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa
di corrente, e la spina del cavo di alimentazione deve
essere facilmente accessibile in caso di problema.
Sommario
Precauzioni per la sicurezza ...................... 3
Disposizione dei diffusori .......................... 3
Operazioni preliminari ................................ 4
Panoramica dei comandi ........................... 6
Dischi ........................................................... 7
Cassette ....................................................... 9
Radio ............................................................ 10
Timer ............................................................ 11
Regolazione del suono .............................. 13
Unità esterna ............................................... 13
Consigli per l’eliminazione di eventuali
inconvenienti .......................................... 14
Dati tecnici .................................................. 15
Manutenzione .............................................. 15
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE,
NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ
IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO
INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO.
PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO
DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI
CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON
OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE
ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME
NUDE, COME CANDELE ACCESE.
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE
ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA
ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O
SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO
CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
Solo per I’Italia
II produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.,
1-15 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone”
di questo modello numero SC-PM33, dichiara che esso
è conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando
alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3,
Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato l).
16
PM33_EG_IT.indd 2PM33_EG_IT.indd 2 2/22/06 1:47:27 PM2/22/06 1:47:27 PM
RQTV0119
3
LANG - 5 LANG - 4 SVENSKA ITALIANO DEUTSCH
– Se vedete questo simbolo –
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
documentazione di accompagnamento significa
che i prodotti elettrici ed elettronici usati non
devono essere mescolati con i rifiuti domestici
generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio,
portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove
verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune
nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al
rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo
prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà
a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che
potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria
autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di
scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base
alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche
ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per
ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori
dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le
autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul
metodo corretto di smaltimento.
Disposizione dei diffusori
I diffusori sono identici, per cui non è necessario orientare il
canale destro o sinistro in una certa direzione.
Usare soltanto i diffusori in dotazione.
La combinazione dell’unità principale e dei diffusori produce
il suono migliore. Usando diffusori diversi si potrebbe
danneggiare il sistema e causare il deterioramento della
qualità del suono.
Nota
Per una ventilazione adeguata, tenere i diffusori ad almeno 10 mm
di distanza dal sistema.
Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica. Non metterli
vicino al televisore, personal computer o altri dispositivi facilmente
infl uenzati dal magnetismo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori, non toccare i coni dei diffusori
se si sono tolte le griglie.
Attenzione
Utilizzare i diffusori solo con il sistema
raccomandato. Venir meno a questa prescrizione
può essere causa di danni all’amplifi catore e ai
diffusori e di conseguenti rischi di incendio. In caso
di danni, o di improvvisi mutamenti nelle prestazioni
del sistema, rivolgersi ad un tecnico qualifi cato.
Non attaccare questi diffusori alle pareti o al
soffi tto.
Precauzioni per la sicurezza
Sistemazione
Disporre l’unità su una superfi cie piana non soggetta alla
luce diretta del sole, a temperature elevate, all’eccessiva
umidità e a forti vibrazioni. Queste condizioni potrebbero
danneggiare l’involucro esterno e gli altri componenti e di
conseguenza accorciare la durata dell’unità.
Disporla ad almeno 15 cm dalla superfi cie delle pareti per
evitare distorsioni ed effetti acustici indesiderati.
Non appoggiare oggetti pesanti sull’unità.
Voltaggio
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione che
potrebbero sovraccaricare l’unità e causare un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione a corrente
continua. Controllare attentamente la sorgente prima di
installare l’unità su un’imbarcazione o in altri posti dove
viene impiegata la corrente continua.
Precauzioni per il cavo di alimentazione
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato
correttamente e non danneggiato. Un collegamento non
corretto e un cavo danneggiato potrebbero causare un
incendio o scosse elettriche. Non tirare, piegare o appoggiare
oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
Per scollegare il cavo, afferrare la spina saldamente.
Tirando il cavo si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe
essere causa di scosse elettriche.
Corpi estranei
Non far penetrare oggetti metallici all’interno dell’unità.
Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non far infi ltrare liquidi all’interno dell’unità. Potrebbero
causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si
verifi ca questa circostanza, scollegare immediatamente il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente e rivolgersi al
rivenditore autorizzato.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità.
Contengono gas infi ammabili che potrebbero incendiarsi se
spruzzati nell’unità.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si
interrompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso
del fumo o si verifi cano altri problemi non previsti in questo
manuale di istruzioni, scollegare il cavo di alimentazione e
rivolgersi al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato.
Se l’unità viene riparata, smontata o riassemblata da persone
non qualifi cate, potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il
rischio di scosse elettriche.
Per aumentarne la durata, quando l’unità non viene
utilizzata per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
17
PM33_EG_IT.indd 3PM33_EG_IT.indd 3 2/22/06 1:47:29 PM2/22/06 1:47:29 PM
RQTV0119
4
Operazioni preliminari
FaseFase 11
- Collegamento - Collegamento
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente domestica soltanto dopo aver completato tutte le altre
connessioni.
18
Alla presa di
corrente domestica.
Rosso (ª)
Nero (·)
Nero (·)
Rosso (ª)
4
Collegare il cavo di alimentazione.
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto
per l’uso con questo sistema. Non usarlo con altre
apparecchiature.
Inserimento del connettore
Connettore
Anche quando il connettore è perfettamente inserito,
a seconda del tipo di presa utilizzata, la parte
anteriore del connettore potrebbe sporgere come
mostrato nell’illustrazione. Ciò non costituisce alcun
problema per l’uso dell’apparecchio.
Presa
Il collegamento sbagliato può danneggiate il
sistema.
3
Collegare i cavi dei diffusori.
Nastro
adesivo
Antenna FM
interna
2
Collegare l’antenna FM interna.
Fissare l’antenna ad una parete o colonna, in una
posizione che permetta la ricezione dei segnali
radio con la quantità minima di interferenza.
Antenna AM a quadro
Mettere l’antenna sulla sua base. Tenere il cavo dell’antenna
lontano da altri fi li e cavi.
1
Collegare l’antenna AM a quadro.
PM33_EG_IT.indd 4PM33_EG_IT.indd 4 2/22/06 1:47:32 PM2/22/06 1:47:32 PM
RQTV0119
5
LANG - 5 LANG - 4 SVENSKA ITALIANO DEUTSCH
Collegamento delle antenne opzionaliCollegamento delle antenne opzionali
Antenna FM esterna
Antenna FM esterna
(non fornito)
Cavo coassiale di
75
(non fornito)
Antenna AM esterna
Antenna AM esterna
(non fornito)
Antenna AM a quadro
(fornita)
Non si deve mai usare l’antenna esterna durante un temporale.
Collegare l’antenna FM esterna per una migliore ricezione. Per l’installazione rivolgersi al rivenditore specializzato.
Scollegare l’antenna FM interna se si installa una antenna FM esterna.
Collegare l’antenna esterna AM senza rimuovere l’antenna AM a quadro. Stendere un fi lo elettrico isolato di una lunghezza
compresa tra i 5 e i 12
m orizzontalmente lungo una fi nestra od altro luogo adatto.
FaseFase 2 2
- Inserire le batterie nel telecomando - Inserire le batterie nel telecomando
Pile
Allineare correttamente le polarità (+ e –) quando si inseriscono le pile.
Togliere le pile se non si intende usare il telecomando per un lungo
periodo di tempo. Conservarle in un luogo fresco e buio.
Non usare pile ricaricabili.
• L’uso sbagliato delle batterie del telecomando può causare perdite di
elettroliti ed eventuali incendi.
Non:
mischiare pile vecchie e nuove.
usare tipi di pile diversi contemporaneamente.
riscaldare le pile ed evitare che vengano a contatto con una fi amma.
• smontare o cortocircuitare.
cercare di ricaricare pile alcaline o al manganese.
usare le pile se il coperchio è stato rimosso.
Uso
Puntare al sensore dei segnali di comando a distanza, evitando ostacoli,
ad una distanza massima di 7
m direttamente di fronte all’unità.
Vedere a pagina 6 per la posizione del sensore del telecomando.
FaseFase 33
- Disattivazione della funzione di dimostrazione - Disattivazione della funzione di dimostrazione
Quando si collega l’unità per la prima volta, viene mostrata una
dimostrazione dell’unità.
Se l’impostazione demo è disattivata, è possibile visualizzarla selezionando
“DEMO ON”.
Premere e mantenere premuto [7, −DEMO].
Il display cambia ogni volta che si mantiene premuto il tasto:
$%-//&& $%-//.
(disattivato)
(attivato)
Per ridurre il consumo energetico durante la modalità di attesa, selezionare
“DEMO OFF”.
19
PM33_EG_IT.indd 5PM33_EG_IT.indd 5 2/22/06 1:47:39 PM2/22/06 1:47:39 PM
RQTV0119
6
Panoramica dei comandi
Unità principaleUnità principale
Vedere i numeri tra parentesi per la pagina di riferimento.
Cassetto disco
Jack porta musicale (13)
Parte superiore dell’unità
3 Selezione sintonizzatore/banda (10)
Sportello cassetta
Sensore segnali telecomando
1 Interruttore di attesa/accensione (y/l) (7, 12)
Premerlo per disporre l’unità nella modalità
d’attesa o per accenderla. Durante la modalità
d’attesa, l’unità continua a consumare una piccola
quantità di corrente.
4 Selezione porta musicale (13)
Presa cuffia (PHONES)
Evitare di ascoltare il suono
per lunghi periodi di tempo,
perché ciò potrebbe causare
disturbi dell’udito.
Tipo di spina: 3,5 mm stereo
(non fornita)
Apertura sportello cassetta (9)
Display
6 Controllo di volume
Avvio/pausa registrazione (9, 13)
2 Riproduzione/pausa disco (7, 8, 9)
Apertura/chiusura cassetto
disco (7, 9)
7 Riproduzione nastro (9)
Salto/ricerca disco, avanti
veloce/riavvolgimento nastro,
sintonia/selezione dei canali
preselezionati, regolazione ora,
regolazione bassi/alti
5 Selezione bassi/alti (13)
Arresto, dimostrazione (5, 7, 8, 9)
Indicatore di alimentazione c.a. (AC IN)
Si accende quando l’unità è collegata alla
presa di corrente.
Nota:
Dopo aver effettuato il collegamento
all’alimentazione CA, l’unità impiega
alcuni secondi ad accendersi.
TelecomandoTelecomando
I tasti come 1 funzionano esattamente come i tasti sull’unità principale.
1
Orologio/timer (11, 12)
Timer di riproduzione/Timer
di registrazione (12)
Numerici (7, 8, 10)
Cancellazione (8)
7
Silenziamento
Spegnimento
automatico
Programma (8)
Cancellazione (8)
Selezione modalità
di lettura (7, 9, 10)
Ripetizione (8)
3
Tasto invio (8)
Avvolgente (13)
Display (7, 10)
Variatore di luminosità
Timer di spegnimento
automatico (11)
5
EQ preselezionato (13)
Salto/ricerca disco, avanti
veloce/riavvolgimento
nastro, sintonia/selezione
dei canali preselezionati,
regolazione ora, regolazione
bassi/alti (7 a 13)
2
Selezione album (7, 8)
Arresto (7, 8, 9)
6
4
Questa funzione di
spegnimento automatico
consente lo spegnimento
dell’unità in modalità disco
o nastro solo dopo che è
rimasta inutilizzata per 10
minuti.
L’impostazione rimane
invariata anche se l’unità
è spenta.
Per ridurre la luminosità
del pannello del display.
Per silenziare il volume.
Premere il tasto per attivarlo.
Premerlo nuovamente per disattivarlo.
20
PM33_EG_IT.indd 6PM33_EG_IT.indd 6 2/22/06 1:47:42 PM2/22/06 1:47:42 PM
RQTV0119
7
LANG - 5 LANG - 4 SVENSKA ITALIANO DEUTSCH
Dischi
Tasti
numerici
Lettura baseLettura base
CD
MP3
1
Premere [y] per accendere l’unità.
2
Premere [0] per aprire il cassette disco e caricare
un disco, quindi premerlo nuovamente [0] per
chiudere il cassetto.
L’etichetta deve essere rivolta in alto
Cassetto disco
3
Premere [CD 6] per cominciare la lettura.
4
Regolare il volume.
Per Azione
fermare il disco Premere [ 7 ].
fare una pausa nella
lettura
Premere [CD 6]. Premerlo
nuovamente per continuare la lettura.
saltare i brani Premere
[ /REW/4] o [ /FF/¢].
ricercare all’interno dei
brani
CD
Mantenere premuto [ /REW/4]
o [ /FF/¢] durante la lettura o la
pausa.
saltare l’album
MP3
Premere [ALBUM o ] in modalità
riproduzione.
Premere [ALBUM
o ] una volta
e quindi i tasti numerici in modalità di
arresto.
Funzione modalità di letturaFunzione modalità di lettura
CD
MP3
1
Premere [CD 6].
2
Premere [PLAY MODE] per selezionare la modalità
desiderata.
Modalità Per leggere
1-TRACK
1TR
un brano selezionato nel disco.
Premere i tasti numerici per selezionare
il brano.
1-ALBUM
1ALBUM
MP3
un album selezionato nel disco.
Premere [ALBUM
o ] per
selezionare l’album.
RANDOM
RND
un disco in ordine casuale.
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
MP3
tutti i brani di un album in ordine casuale.
Premere [ALBUM
o ] per
selezionare l’album.
Nota
• Durante la lettura RANDOM o 1-ALBUM RANDOM, non si possono
saltare i brani che sono stati letti.
La modalità di riproduzione corrente si cancella quando si cambia
un disco o si apre il cassetto disco.
CD
Durante la lettura RANDOM, si può cercare in avanti o all’indietro
all’interno del brano attuale.
Funzione displayFunzione display
Questa funzione consente di visualizzare le informazioni sul
brano attuale.
Premere ripetutamente [DISPLAY] durante la
riproduzione o di pausa.
CD
Tempo di lettura trascorso Tempo di lettura restante
MP3
Tempo trascorso Nome album Nome brano
ID3 (Artista) ID3 (Brano) ID3 (Album)
Nota
Numero massimo di caratteri che possono essere visualizzati:
approssimativamente 30
Questa unità supporta i tag ID3 (versione 1.0 e 1.1). I dati di testo
che l’unità non supporta non possono essere visualizzati.
ID3 è un tag inserito nei brani MP3 per fornire le informazioni sui
brani.
21
PM33_EG_IT.indd 7PM33_EG_IT.indd 7 2/22/06 1:47:45 PM2/22/06 1:47:45 PM
RQTV0119
8
Dischi (segue)
Riproduzione avanzataRiproduzione avanzata
Lettura con accesso direttoLettura con accesso diretto
L’accesso diretto permette di cominciare la lettura normale
da un brano specifi co.
CD
Premere i tasti numerici per selezionare la lettura del
brano desiderato.
MP3
1
Premere [ALBUM o ] per selezionare l’album.
2
Premere una volta [ /FF/¢] e quindi i tasti
numerici per selezionare la lettura del brano
desiderato.
Per selezionare un brano a due cifre, premere una volta
[
h
10] e poi i due numeri desiderati.
Per selezionare un brano a tre cifre, premere due volte [
h
10]
e poi i tre numeri desiderati.
Nota
Questa funzione non può essere usata durante la modalità di lettura
casuale o di programmazione.
Ripetizione della letturaRipetizione della lettura
È possibile ripetere la lettura del programma o altra modalità
di lettura selezionata.
CD
MP3
Premere [REPEAT] prima o durante la lettura.
Vengono visualizzati “REPEAT ON” e “
”.
Per cancellare la ripetizione della lettura
Premere ancora una volta [REPEAT].
Viene visualizzato “REPEAT OFF” e “
” viene cancellato.
Lettura programmataLettura programmata
Questa funzione permette di programmare fi no a 24 brani.
CD
1
Premere [CD 6] e quindi [ 7 ].
2
Premere [PROGRAM].
3
Premere i tasti numerici per selezionare il brano
desiderato.
Ripetere il passo 3 per programmare altri brani.
Esempio:
Numero brano
Numero programma
Indicatore programma
4
Premere [CD 6] per cominciare la lettura.
MP3
1
Premere [CD 6] e quindi [ 7 ].
2
Premere [PROGRAM].
3
Premere [ALBUM o ] per selezionare l’album
desiderato.
4
Premere una volta [ /FF/¢] e i tasti numerici per
selezionare il brano desiderato.
Esempio:
Numero album
Numero brano
5
Premere [ENTER].
Ripetere i passi da 3 a 5 per programmare altri brani.
6
Premere [CD 6] per cominciare la lettura.
Per Azione
cancellare la
modalità di lettura
programmata
Premere [PROGRAM] nella modalità di
arresto.
ripetere la
programmazione
Premere [PROGRAM] quindi [CD 6].
controllare il
contenuto della
programmazione
Premere
[ /REW/4] o [ /FF/¢]
quando viene visualizzato “PGM” nella
modalità di arresto.
Per controllare durante la programmazione,
premere due volte [PROGRAM] dopo che
viene visualizzato “PGM”, quindi premere
[ /REW/4] o [ /FF/¢].
aggiungere brani alla
programmazione
CD
Ripetere il passo 3 nella modalità di arresto.
MP3
Ripetere i passi da 3 a 5 nella modalità di
arresto.
cancellare l’ultimo
brano
Premere [DEL] nella modalità di arresto.
cancellare tutti i
brani programmati
Premere [CLEAR] nella modalità di arresto.
Viene visualizzato “CLR ALL”.
Nota
• Se si cerca di programmare più di 24 brani sul display appare
“PGM FULL”.
La memoria di programmazione si cancella quando si apre lo
cassetto disco.
CD
Durante la lettura programmata, è possibile cercare all’indietro o in
avanti soltanto all’interno del brano attuale.
Nota
Questa unità può leggere i fi le MP3 e i CD-R e CD-RW audio del
formato CD-DA che sono stati fi nalizzati.
Essa potrebbe non essere in grado di leggere alcuni CD-R e CD-
RW a causa delle condizioni di registrazione.
Non usare CD con forma irregolare.
Non usare dischi con etichette e adesivi che possono staccarsi,
oppure con la colla che fuoriesce da sotto le etichette o gli adesivi.
Non attaccare etichette addizionali e adesivi sul disco.
Non scrivere niente sul disco.
CD
L’unità può eseguire l’accesso ad un massimo di 99 brani.
Scegliere il CD con questo contrassegno.
Utilizzo dei CD DualDisc
I lati dei DualDisc non soddisfano lo standard CD-DA, per cui
potrebbe non essere possibile riprodurli in questa unità.
MP3
I fi le vengono trattati come brani e le cartelle come album.
L’unità può eseguire l’accesso a 999 brani, 255 album e 20
sessioni.
I dischi devono essere conformi al livello 1 o 2 ISO9660 (formati
estesi eccettuati).
Per la lettura in un certo ordine, fare precedere i nomi delle cartelle
e dei fi le da numeri di 3 cifre nell’ordine di lettura desiderato.
Tecnologia di decodifi cazione audio MPEG Layer-3
concessa in licenza da Fraunhofer IIS e Thomson
multimedia.
22
PM33_EG_IT.indd 8PM33_EG_IT.indd 8 2/22/06 1:47:49 PM2/22/06 1:47:49 PM
RQTV0119
9
LANG - 5 LANG - 4 SVENSKA ITALIANO DEUTSCH
Cassette
Parte superiore dell’unità
Riproduzione baseRiproduzione base
1
Premere [0] nella parte superiore dell’unità.
Inserire una cassetta.
"
Inserirla all’interno
delle guide
Lato in avanti
2
Chiudere lo sportello a mano.
3
Premere [TAPE 3] per cominciare la riproduzione.
Per la riproduzione dell’altro lato del nastro, rovesciare
la cassetta.
Per Azione
terminare la
riproduzione nastro
Premere [ 7 ].
iniziare la lettura a
un tocco
Premere [TAPE 3] quando il sistema è
spento ed è inserita la cassetta.
fare avanzare
velocemente o
riavvolgere il nastro
Premere
[ /REW/4] o [ /FF/¢]
nella modalità di arresto.
Nota
I nastri di oltre 100 minuti sono sottili e possono spezzarsi o
impigliarsi nel meccanismo.
• I nastri senza fi ne possono impigliarsi sulle parti mobili della piastra
se non vengono usati correttamente.
TPS (Sensore dei brani del nastro)TPS (Sensore dei brani del nastro)
Questa funzione consente di cercare l’inizio di un brano, fi no
ad un massimo di 9.
Premere
[ /REW/4] o [ /FF/¢] durante la
riproduzione.
La riproduzione riprende dal brano trovato.
Nota
La funzione TPS potrebbe non funzionare correttamente nei seguenti
casi:
Con le parti silenziose brevi
Se c’è rumore tra i brani
Con le parti silenziose all’interno dei brani
RegistrazioneRegistrazione
Usare nastri di posizione normale.
È possibile utilizzare nastri di posizione alta o metallici,
ma l’unità non è in grado di registrarli o cancellarli
correttamente.
Preparativi
Avvolgere la guida del nastro per cominciare immediatamente
la registrazione.
Registrazione delle radiotrasmissioniRegistrazione delle radiotrasmissioni
1
Inserire la cassetta da registrare.
2
Sintonizzare la stazione desiderata (vedere pag. 10).
3
Premere [ REC/
8
] per cominciare la registrazione.
Registrazione dei dischiRegistrazione dei dischi
1
Inserire la cassetta da registrare.
2
Premere [0] per inserire il CD. Premerlo
nuovamente per chiudere il cassetto.
3
Premere [CD 3/
8
] e quindi [7, −DEMO].
4
Premere [PLAY MODE] per selezionare la modalità
desiderata (vedere pag. 7).
5
Premere [ REC/
8
] per cominciare la registrazione.
Per registrare i brani programmatiPer registrare i brani programmati
1
Inserire la cassetta da registrare.
2
Programmare i brani desiderati (vedere pag. 8).
3
Premere [ REC/
8
] per cominciare la registrazione.
Altre operazioni basilariAltre operazioni basilari
Per Azione
terminare la
registrazione
Premere [ 7 ].
interrompere
temporaneamente
la registrazione
1) Premere [ REC/
8
].
2) Premerlo nuovamente per continuare la
riproduzione.
registrare sull’altro
lato del nastro
Rovesciare la cassetta e premere
[ REC/
8
].
cancellare il suono
registrato
1) Inserire la cassetta da registrare.
2) Premere [TAPE 3] e quindi [7, −DEMO].
3) Premere [ REC/
8
].
Prevenzione delle cancellazioniPrevenzione delle cancellazioni
L’illustrazione mostra come rimuovere le linguette di
prevenzione delle cancellazioni. Per registrare di nuovo il
nastro, coprire come mostrato.
Lato A
Linguetta
del lato A
Linguetta
del lato B
Per registrare di nuovo
Nastro normale
Nastro adesivo
23
PM33_EG_IT.indd 9PM33_EG_IT.indd 9 2/22/06 1:47:53 PM2/22/06 1:47:53 PM
RQTV0119
10
Radio
Tasti
numerici
Sintonia manualeSintonia manuale
1
Premere [TUNER/BAND] per selezionare “FM” o “AM”.
2
Premere [PLAY MODE] per selezionare “MANUAL”.
3
Premere [ /REW/4] o [ /FF/¢] per selezionare
la frequenza della stazione desiderata.
ST ” Quando si riceve una trasmissione FM stereo, viene visualizzato.
Sintonia automatica
Mantenere premuto [ /REW/4] o [ /FF/¢] per un
momento fi nché la frequenza non comincia a cambiare
rapidamente. Il sistema avvia la sintonia automatica e si
arresta quando trova una stazione.
La funzione di sintonia automatica potrebbe non operare
se c’è una eccessiva interferenza.
Per cancellare la sintonia automatica, premere ancora
una volta [ /REW/4] o [ /FF/¢].
Per migliorare la qualità del suono FMPer migliorare la qualità del suono FM
Mantenere premuto [PLAY MODE] per visualizzare
“MONO”.
Per cancellare la modalità
Mantenere premuto [PLAY
MODE] fi no a quando
“MONO” si spegne.
MONO si cancella anche se si cambia la frequenza.
Spegnere “MONO” per l’ascolto normale.
Trasmissioni RDSTrasmissioni RDS
Permette di visualizzare il nome di una stazione radio-
trasmittente o di un tipo di programma.
Premere [DISPLAY] per visualizzare:
Nome della stazione (PS)
Tipo di programma (PTY)
Indicazione della frequenza
La visualizzazione di RDS potrebbe non essere disponibile
se la ricezione è debole.
Display tipo di programma
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT
M.O.R.M
RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
M.O.R.M = “Middle of the road music” (Musica leggera)
Sintonia preselezionataSintonia preselezionata
Si possono preselezionare 15 stazioni per ciascuna banda
FM e AM.
Preparativi
Premere [TUNER/BAND] per selezionare “FM” o “AM”.
Preselezione automaticaPreselezione automatica
Mantenere premuto [PROGRAM] per cominciare la
preselezione.
Preselezione manualePreselezione manuale
1
Premere [PLAY MODE] per selezionare “MANUAL”.
2
Premere [ /REW/4] o [ /FF/¢] per sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
3
Premere [PROGRAM].
4
Premere i tasti numerici per selezionare il canale.
La stazione che occupa un canale viene cancellata se si
preseleziona un’altra stazione nello stesso canale.
5
Ripetere i passi da 2 a 4 per preselezionare più stazioni.
Selezione dei canaliSelezione dei canali
Premere i tasti numerici per selezionare il canale.
Per i canali da 10 a 15 premere [
h
10] e poi le due cifre.
OPPURE
1
Premere [PLAY MODE] per selezionare “PRESET”.
2
Premere [ /REW/4] o [ /FF/¢] per selezionare
il canale.
Impostazione di allocazione AMImpostazione di allocazione AM
Sull’unità principale
Questo sistema può anche ricevere le trasmissioni in AM
assegnate agli intervalli di 10 kHz.
Per cambiare l’intervallo da 9 kHz a 10 kHz
1
Mantenere premuto [TUNER/BAND].
Dopo alcuni secondi il display cambia in quello
lampeggiante della frequenza minima attuale.
2
Continuare a mantenere premuto [TUNER/BAND].
Quando la frequenza minima cambia, rilasciare il
pulsante. Per tornare all’intervallo originale, ripetere
i passi sopra.
Dopo aver cambiato la regolazione, la frequenza
precedentemente memorizzata viene cancellata.
24
PM33_EG_IT.indd 10PM33_EG_IT.indd 10 2/22/06 1:47:57 PM2/22/06 1:47:57 PM
RQTV0119
11
LANG - 5 LANG - 4 SVENSKA ITALIANO DEUTSCH
Timer
Regolazione dell’orologioRegolazione dell’orologio
Questo è un orologio con sistema di 24 ore.
1
Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “CLOCK”.
Ad ogni pressione del tasto:
CLOCK
˚ PLAY
Display originale
˚ REC
2
Entro 5 secondi, premere [ /REW/4] o [ /FF/¢]
per regolare l’ora.
3
Premere di nuovo [CLOCK/TIMER] per confermare.
Per visualizzare l’ora
Premere [CLOCK/TIMER] per mostrare l’ora per alcuni
secondi.
Nota
L’orologio potrebbe andare indietro o avanti dopo un certo periodo di
tempo. Se necessario, rieseguire la regolazione.
Uso del timer di spegnimento automaticoUso del timer di spegnimento automatico
Questa funzione consente di spegnere automaticamente
l’unità dopo un certo tempo.
Premere ripetutamente [SLEEP] per selezionare l’ora
desiderata.
Indicatore del timer di spegnimento automatico
Per cancellare
Premere [SLEEP] per selezionare “OFF”.
Cambiare il tempo restante
Premere [SLEEP] per visualizzare il tempo restante, e poi
premere [SLEEP] per selezionare il tempo desiderato.
Nota
I timer di riproduzione e di spegnimento automatico, oppure i timer
di registrazione e di spegnimento automatico possono essere usati
insieme.
Il timer di spegnimento automatico ha sempre la precedenza.
Accertarsi che le regolazioni dei timer non si sovrappongano.
25
PM33_EG_IT.indd 11PM33_EG_IT.indd 11 2/22/06 1:48:00 PM2/22/06 1:48:00 PM
RQTV0119
12
Timer (segue)
Uso del timer di riproduzione/registrazioneUso del timer di riproduzione/registrazione
È possibile regolare il timer in modo che si accenda ad
una data ora per la sveglia (timer di riproduzione) o per
registrare dalla radio o dalla sorgente porta musicale (timer
di registrazione).
Preparativi
Accendere l’unità e regolare l’orologio. (vedere pag. 11)
Timer Azione
Timer di
riproduzione
Preparare la sorgente della musica che
si desidera ascoltare su cassetta, disco,
radio o porta musicale, e regolare il
volume.
Timer di
registrazione
Controllare le linguette di prevenzione
delle cancellazioni (vedere pag. 9), inserire
la cassetta (vedere pag. 9) e sintonizzarsi
sulla stazione radio (vedere pag. 10) o
selezionare la sorgente porta musicale
(vedere pag. 13).
1
Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per
selezionare l’ora desiderata.
CLOCK
˚ PLAY
Display originale
˚ REC
2
Entro 5 secondi, premere [ /REW/4] o [ /FF/¢]
per regolare l’ora di inizio.
Indicatore del timer di riproduzione
Ora di inizio
Indicatore del timer di registrazione
3
Premere [CLOCK/TIMER] per confermare.
4
Ripetere i passi 2 e 3 per regolare il tempo della
fine.
Tempo della fi ne
Per attivare il timer
5
Premere [˚PLAY/REC] per accendere il timer
desiderato.
˚ PLAY
nessuna visualizzazione (spento)
˚ REC
6
Premere [y] per spegnere l’unità.
I timer non funzionano se l’unità è accesa.
Altre operazioni basilariAltre operazioni basilari
Per Azione
cambiare le
regolazioni
Ripetere i punti da 1 a 4 e il 6.
cambiare la sorgente
o il volume
1) Premere [˚PLAY/REC] per cancellare
dal display l’indicatore del timer.
2) Cambiare la sorgente o il volume.
3) Eseguire i punti 5 e 6.
controllare le
regolazioni (quando
l’unità è accesa o è in
modalità d’attesa)
Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER]
per selezionare ˚PLAY o ˚REC.
cancellare Premere [˚PLAY/REC] per cancellare
gli indicatori del timer dal display.
Nota
Il timer di riproduzione e il timer di registrazione non possono
essere usati insieme.
Il timer di riproduzione si avvia all’ora preimpostata con il volume
che aumenta gradualmente fi no al livello preimpostato.
Il timer di registrazione verrà avviato 30 secondi prima del tempo
impostato con il volume attutito.
Il timer si accende ogni giorno all’ora regolata se è attivato.
Il timer funziona solo se l’unità si trova nella modalità d’attesa.
• Se si spegne e riaccende l’unità durante il funzionamento di un
timer, la regolazione dell’ora della fi ne non si attiva.
Se si seleziona la porta musicale (MUSIC PORT) quale sorgente
all’accensione del timer, il sistema si accenderà e utilizzerà quella
porta (MUSIC PORT) come sorgente. Se si desidera riprodurre o
registrare da un apparecchio audio portatile, attivare la modalità di
riproduzione dell’apparecchio e aumentare il volume. (Consultare il
manuale di istruzioni dell’apparecchio portatile.)
26
PM33_EG_IT.indd 12PM33_EG_IT.indd 12 2/22/06 1:48:03 PM2/22/06 1:48:03 PM
RQTV0119
13
LANG - 5 LANG - 4 SVENSKA ITALIANO DEUTSCH
Regolazione del suono
Selezione degli effetti sonoriSelezione degli effetti sonori
Si può modifi care l’effetto sonoro, selezionando Preset EQ o
regolando l’effetto dei bassi e alti del suono.
EQ preselezionatoEQ preselezionato
Premere ripetutamente [PRESET EQ] per selezionare la
regolazione desiderata.
HEAVY
CLEAR
SOFT
VOCAL
EQ-OFF
Regolazione Effetto
HEAVY Aggiunge punch al rock
CLEAR Rende più chiare le alte frequenze
SOFT Per la musica di sottofondo
VOCAL Aggiunge brillantezza alla voce
EQ-OFF Nessun effetto
Bassi o altiBassi o alti
Permette di godere dei suoni bassi e alti.
1
Premere ripetutamente [BASS/TREBLE] per selezionare
la regolazione desiderata.
BASS TREBLE
Display originale
Regolazione Effetto
BASS Per suoni bassi
TREBLE Per suoni alti
2
Premere [ /REW/4] o [ /FF/¢] per regolare il
livello.
Nota
Il livello del tono può essere variato entro la gamma da -4 a +4.
Effetto “vivo” (SURROUND)Effetto “vivo” (SURROUND)
Consente di aggiungere l’ampiezza e la profondità naturale
al suono stereo.
Per attivare
Premere [SURROUND] per visualizzare l’indicatore
”.
Per cancellare
Premere di nuovo [SURROUND] per cancellare
l’indicatore “
”.
Nota
• Durante l’ascolto con la cuffi a, l’effetto è meno discernibile che durante
l’ascolto dai diffusori.
• Se le interferenze nella ricezione stereo FM aumentano, disattivare
l’effetto di suono avvolgente (surround).
27
Unità esterna
Collegamento ad un apparecchio audio Collegamento ad un apparecchio audio
portatileportatile
Questa funzione permette di ascoltare la musica riprodotta
con un apparecchio audio portatile.
Cavo audio (non fornito)
Apparecchio audio
portatile (non fornito)
Riproduzione con un apparecchio audio Riproduzione con un apparecchio audio
portatileportatile
Spegnere la funzione equalizzatore (se presente)
dell’apparecchio portatile, prima di inserire il cavo nella
presa (MUSIC PORT), altrimenti il suono riprodotto dagli
altoparlanti potrebbe risultare distorto.
1
Inserire il cavo audio nella presa MUSIC PORT e
premere [MUSIC PORT].
2
Avviare la riproduzione dall’apparecchio
portatile. (Consultare il manuale di istruzioni
dell’apparecchio portatile).
Nota
Tutti i componenti periferici e i cavi sono venduti separatamente.
Registrazione con un apparecchio audio Registrazione con un apparecchio audio
portatileportatile
1
Inserire la cassetta da registrare.
2
Premere [MUSIC PORT].
3
Avviare la riproduzione dall’apparecchio portatile.
4
Premere [ REC/
8
] nell’unità principale per
cominciare la registrazione.
Nota
Per altre operazioni di registrazione, vedere a pagina 9, “Altre
operazioni basilari”.
PM33_EG_IT.indd 13PM33_EG_IT.indd 13 2/22/06 1:48:05 PM2/22/06 1:48:05 PM
RQTV0119
14
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, fare i controlli sotto indicati. Se non è possibile correggere il problema usando i
rimedi descritti nella tabella, oppure se si è verifi cato qualcosa che non vi è elencato, riferirsi alla lista dei Centri di Assistenza
autorizzati per trovarne uno vicino o rivolgersi al rivenditore.
Problemi comuni
Non c’è il suono.
Alzare il volume.
I cavi dei diffusori potrebbero non essere collegati correttamente. Spegnere l’unità,
controllare e correggere le connessioni e riaccendere l’unità (vedere pag. 4).
Il suono non è stabile, è invertito o esce
soltanto da un diffusore.
Controllare le connessioni dei diffusori (vedere pag. 4).
Si sente un ronzio durante il
funzionamento.
Vicino ai cavi di collegamento c’è un cavo di alimentazione o una lampada a fl uorescenza.
Tenere gli altri dispositivi e cavi lontani dai cavi di questa unità.
Se localmente possibile, girare la spina del cavo di alimentazione o il connettore per
invertire la polarità del cavo.
Viene visualizzato “ERROR”.
Si è eseguita una operazione sbagliata. Leggere le istruzioni e riprovare.
Sul display appare “- -:- -”.
Il cavo di alimentazione è stato collegato per la prima volta o recentemente si è verifi cata
una interruzione di corrente.
Regolare l’ora (vedere pag. 11).
Viene visualizzato “F76”.
Controllare e correggere il collegamento dei cavi dei diffusori (vedere pag. 4).
Se il problema non si risolve, vuol dire che c’è un problema di alimentazione. Rivolgersi al
rivenditore.
Ascolto della radio
Si sente del rumore.
L’indicatore stereo lampeggia o non si
accende.
Il suono è distorto.
Usare una antenna esterna (vedere pag. 5).
Si sente un battimento.
Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema.
Si sente un ronzio durante le trasmissioni
AM.
Separare l’antenna dagli altri cavi.
Non è possibile sintonizzare chiaramente
una stazione AM.
Il passo di frequenza è regolato a 10 kHz. Cambiare il passo di frequenza a 9 kHz (vedere
pag. 10).
Se nelle vicinanze c’è un televisore.
Le immagini scompaiono dal televisore
o sullo schermo appaiono delle strisce
di rumore.
La posizione e l’orientamento dell’antenna sono sbagliati. Se si usa una antenna interna,
cambiarla con una esterna (vedere pag. 5).
Il cavo dell’antenna TV è troppo vicino all’unità. Allontanarlo dall’unità.
Riproduzione delle cassette
La registrazione non è possibile.
Se le linguette di prevenzione delle cancellazioni sono state spezzate, coprire i fori con del
nastro adesivo (vedere pag. 9).
Ascolto dei dischi
Il display è sbagliato o la lettura non
comincia.
Il disco potrebbe essere capovolto (vedere pag. 7).
Pulire il disco.
Sostituire il disco se è graffi ato, ondulato o non standard.
All’interno dell’unità si potrebbe essere formata della condensa per un improvviso
cambiamento di temperatura. Aspettare circa un’ora che evapori e riprovare.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
Accertarsi che le pile siano inserite correttamente (vedere pag. 5).
Sostituire le pile se sono scariche.
28
PM33_EG_IT.indd 14PM33_EG_IT.indd 14 2/22/06 1:48:08 PM2/22/06 1:48:08 PM
RQTV0119
15
LANG - 5 LANG - 4 SVENSKA ITALIANO DEUTSCH
Dati tecnici
29
SEZIONE AMPLIFICATORE
POTENZA DI USCITA RMS con entrambi i canali pilotati
simultaneamente
Distorsione armonica totale del 10
%
20
W per canale (6
Ω)
Impedenza di entrata
PORTA MUSICALE 250 mV 12 k
Impedenza di uscita
CUFFIA 16 a 32
Presa cuffi a
Terminale Stereo, 3,5
mm
Jack di ingresso porta musicale
Terminale Stereo, 3,5
mm
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Gamma di frequenza
87,50 a 108,00
MHz (intervallo di 50
kHz)
Sensibilità 3,8
µV (IHF)
Rapporto segnale/rumore di 26
dB 1,2
µV
Terminali antenna 75
(sbilanciati)
Preselezione stazioni 15 FM
15 AM
SEZIONE SINTONIZZATORE AM
Gamma di frequenza 522 a 1629
kHz (intervallo di 9
kHz)
520 a 1630
kHz (intervallo di 10
kHz)
Sensibilità
Rapporto segnale/rumore di 20
dB (a 999
kHz)
1122
µV/m
SEZIONE PIASTRA A CASSETTA
Sistema di piste 4
piste, 2
canali
Testine
Registrazione/riproduzione Permalloy solido
Cancellazione Ferrite a doppio traferro
Motore Servomotore in c.c.
Sistema di registrazione Bias c.a., 100
kHz
Sistema di cancellazione c.a., 100
kHz
Velocità nastro 4,8
cm/s
Risposta in frequenza generale (+3,-6
dB) a DECK OUT
Normal 35
Hz a 14
kHz
Rapporto segnale/rumore 47
dB (pesati A)
Wow e fl utter 0,08
% (WRMS)
Tempo di avanzamento e riavvolgimento veloci
120 secondi circa (nastro C-60)
SEZIONE DISCO
Dischi utilizzabili [8 cm o 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, disco formattato MP3)
(3) MP3
Frequenza campione
CD 44,1
kHz
MP3 32
kHz, 44,1
kHz, 48
kHz
Velocità di bit
MP3 32
kb/sec a 384
kb/sec
Decodifi ca Lineare di 16/20/24
bit
Fonorivelatore
Sorgente fascio Laser a semiconduttore
Lunghezza d’onda
785
nm
Alimentazione laser CLASSE 1
Uscita audio (Disco)
Numero di canali 2 canali
Risposta in frequenza 20
Hz a 20
kHz (+1, -2
dB)
Wow e fl utter Al di sotto del limite misurabile
Filtro digitale 8
fs
Convertitore D/A MASH (1 bit DAC)
SEZIONE DIFFUSORI
Tipo Sistema di 2 diffusori a 2 vie
Diffusori
GAMMA COMPLETA Tipo a cono gemello di 10 cm 6
TWEETER Tipo piezo
Impedenza 6
Potenza di ingresso (IEC) 20
W (MAX)
Livello pressione suono di uscita 83
dB/W (1,0
m)
Gamma di frequenza 70
Hz a 17
kHz (-16
dB)
85
Hz a 15,5
kHz (-10
dB)
Dimensioni (L x A x P) 138 x 227 x 141
mm
Peso 1,3
kg
GENERALI
Alimentazione C.a. 230
V, 50
Hz
Assorbimento di corrente 63
W
Dimensioni (L x A x P) 165 x 227 x 327
mm
Peso 3,5
kg
Gamma di temperatura d’esercizio Da +5 a +35°C
Gamma di umidità permissibile
Dal 5 al 90% di umidità relativa (senza condensa)
Assorbimento di corrente nella modalità di attesa: 0,8
W
Nota
1. Dati tecnici soggetti a modifi che senza preavviso.
Il peso e le dimensioni indicate sono approssimativi.
2. La distorsione armonica totale viene misurata con un analizzatore
digitale di spettro.
Manutenzione
Se le superfi ci sono sporcheSe le superfi ci sono sporche
Per pulire l’unità, strofi narla con un panno morbido e
asciutto.
Per pulire l’unità non si deve mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
Per un suono più pulito e nitidoPer un suono più pulito e nitido
Pulire regolarmente le testine per assicurare la buona qualità
della riproduzione e registrazione.
Usare un nastro di pulizia (non fornito).
PM33_EG_IT.indd 15PM33_EG_IT.indd 15 2/22/06 1:48:08 PM2/22/06 1:48:08 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Panasonic sc pm 33 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per