DeWalt DWE396 Manuale del proprietario

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

B
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 13
English (original instructions) 23
Español (traducido de las instrucciones originales) 32
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 42
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 52
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 62
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 72
Português (traduzido das instruções originais) 81
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 91
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 99
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 108
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 117
Copyright DEWALT
ITALIANO
52
SEGA ALLIGATOR
DWE396, DWE397, DWE398, DWE399
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del
prodotto fanno di D
EWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Dati Tecnici
DWE396 DWE397 DWE398 DWE399
Tensione V 230 230 230 230
Tipo
1 1 1 1
Potenza assorbita W
1 600 1 700 1 700 1 700
Velocità a vuoto. min
-1
3 000 3 000 3 000 3 000
Profondità max. taglio mm
40 40 40 40
Capacità max. taglio mm
295 430 430 430
Lunghezza cavo m
4,0 4,0 4,0 4,0
Peso kg
5,3 5,5 5,5 5,5
L
PA
(pressione sonora) dB(A)
95 95 95 95
K
PA
(incertezza pressione
sonora) dB(A) 3,0 3,0 3,0 3,0
L
WA
(potenza sonora) dB(A)
104,0 104,0 104,0 104,0
K
WA
(incertezza potenza
sonora) dB(A)
5,6 5,6 5,6 5,6
Valori totali di vibrazione (somma dei tre valori assiali) calcolati secondo le normative EN 60745:
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
per
DT2974
Taglio di mattoni d’argilla
a
h,PCB
= m/s
2
5,4 5,4 5,4 5,4
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
per
DT2372
Taglio di legno/truciolato e plastica
a
h,WP
= m/s
2
5,4 5,4 5,4 5,4
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
per
DT2975
Taglio di calcestruzzo cellulare
a
h,CC
= m/s
2
5,4 5,4 5,4 5,4
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
per
DT2979
Taglio di materiale isolante
a
h,IM
= m/s
2
5,4 5,4 5,4 5,4
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test standard
indicato nella normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare vari apparati fra di loro. Può essere
utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione.
ITALIANO
53
AVVERTENZA: Il livello di emissioni
delle vibrazioni riportato è relativo alle
applicazioni principali dell’apparato.
Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato
per applicazioni diverse, con diversi
accessori, o non riceve adeguata
manutenzione, il valore delle emissioni
di vibrazioni può essere differente. Ciò
potrebbe aumentare sensibilmente il
livello di esposizione durante il periodo di
utilizzo complessivo.
Una stima del livello di esposizione
alle vibrazioni deve anche considerare
i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene
utilizzato. Ciò potrebbe ridurre
sensibilmente il livello di esposizione
durante il periodo di utilizzo complessivo.
È necessario identificare ulteriori misure
di sicurezza per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio:
eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il
raffreddamento delle mani, organizzare il
lavoro.
Fusibili
Europa per apparati da 230 V 10 Ampere, di rete
Defi nizioni: istruzioni di sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta
rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si
invita a leggere attentamente il manuale, prestando
attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non evitata,
provoca lesioni gravi o addirittura
mortali.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, può causare morte o gravi
lesioni.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare lesioni di
gravità lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in
grado di causare lesioni personali
ma che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Evidenzia il rischio di scossa elettrica.
Evidenzia il rischio d’incendio.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
DWE396, DWE397, DWE398, DWE399
D
EWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati
tecnici sono conformi alle normative:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Questi prodotti sono anche conformi alle normative
2004/108/CE e 2011/65/UE. Per ulteriori
informazioni, contattare DEWALT all’indirizzo
seguente o vedere sul retro del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del
documento tecnico e rende questa dichiarazione per
conto di DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Presidente Progettazione e Sviluppo Prodotti
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germania
01.08.2012
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni, leggere il manuale di istruzioni
Avvertenze generali di sicurezza per
apparati elettrici
AVVERTENZA! leggere
attentamente tutte le avvertenze e
le istruzioni. La mancata osservanza
delle istruzioni seguenti può causare
scossa elettrica, incendio e/o gravi
lesioni personali.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI
PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle
avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati
a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria
(senza cavo).
1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Gli ambienti disordinati
o scarsamente illuminati favoriscono gli
incidenti.
b) Non azionare gli apparati in ambienti
con atmosfera esplosiva, come quelli
ITALIANO
54
in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli apparati elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri
o i fumi.
c) Durante l’uso di un apparato elettrico,
tenere lontani i bambini e chiunque si
trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono
provocare la perdita di controllo.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) Le spine dell’apparato elettrico devono
essere adatte alla presa di alimentazione.
Non modificare la spina in alcun modo.
Non collegare un adattatore alla spina di
un apparato elettrico dotato di scarico a
terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica
evitare di modificare le spine e utilizzare
sempre le prese appropriate.
b) Evitare il contatto con superfici collegate
con la terra, quali tubature, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è
collegato con la terra, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
c) Non esporre gli apparati elettrici alla
pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra
nell’apparato elettrico aumenta il rischio di
scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo elettrico in modo
improprio. Non utilizzare mai il cavo per
spostare, tirare o scollegare l’apparato
elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano
da fonti di calore, olio, bordi taglienti
o parti in movimento. Se il cavo è
danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
e) Quando l’apparato elettrico viene
impiegato all’aperto, utilizzare unicamente
cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso
di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni
riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se è non è possibile evitare l’uso di un
apparato elettrico in ambienti umidi,
usare una fonte di corrente protetta da un
interruttore differenziale (salvavita). L’uso
di un interruttore differenziale riduce il rischio
di scossa elettrica.
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Quando si utilizza un apparato elettrico
evitare di distrarsi. Prestare attenzione
a quello che si sta facendo e utilizzare
il buon senso. Non utilizzare l’apparato
elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali.
Un solo attimo di distrazione durante l’uso di
tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni
personali.
b) Indossare abbigliamento di protezione
adeguato. Utilizzare sempre protezioni
oculari. L’uso di abbigliamento di protezione
quali mascherine antipolvere, scarpe
antinfortunistiche antiscivolo, caschi di
sicurezza o protezioni uditive, in condizioni
opportune consente di ridurre le lesioni
personali.
c) Evitare avvii involontari. Assicurarsi
che l’interruttore sia in posizione di
spento prima inserire l’alimentazione
elettrica e/o il blocco batteria e prima
di afferrare o trasportare l’apparato. Il
trasporto di apparati elettrici tenendo il dito
sull’interruttore o quando sono collegati alla
rete elettrica con l’interruttore nella posizione
di acceso provoca incidenti.
d) Prima di accendere l’apparato elettrico,
rimuovere eventuali chiavi o utensili di
regolazione. Un utensile di regolazione
o una chiave fissati su una parte rotante
dell’apparato elettrico possono provocare
lesioni personali.
e) Non sporgersi. Mantenere sempre una
buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò
consente un migliore controllo dell’apparato
nelle situazioni impreviste.
f) Indossare vestiario adeguato. Non
indossare abiti lenti o gioielli. Tenere
capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti
in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
g) Se i dispositivi sono forniti di
collegamento con l’attrezzatura di
aspirazione e raccolta delle polveri,
assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può
ridurre i pericoli legati a queste ultime.
4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO
a) Non forzare l’apparato. Utilizzare un
apparato adatto al lavoro da eseguire.
L’apparato lavora meglio e con maggior
sicurezza se utilizzato secondo quanto è
stato previsto.
b) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore
non permette l’accensione o lo
spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico
che non possa essere controllato tramite
l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Staccare la spina dall’alimentazione
elettrica e/o il blocco batteria
dell’apparato elettrico prima di effettuare
qualsiasi tipo di regolazione, prima
di cambiare gli accessori o di riporlo.
Queste misure di sicurezza preventive
ITALIANO
55
riducono il rischio di azionare l’apparato
accidentalmente.
d) Riporre gli apparati non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini ed evitarne
l’uso da parte di persone che hanno poca
familiarità con l’apparato elettrico e con le
presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono
pericolosi in mano a persone inesperte.
e) Eseguire una manutenzione adeguata
degli apparati elettrici. Verificare il
cattivo allineamento e inceppamento di
parti mobili, la rottura di componenti e
ogni altra condizione che possa influire
sul funzionamento degli apparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato
elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono
provocati da apparati elettrici su cui non è
stata effettuata la corretta manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
La manutenzione corretta degli utensili da
taglio con bordi affilati riduce le probabilità di
inceppamento e ne facilita il controllo.
g) Utilizzare l’apparato elettrico, gli
accessori, le punte ecc., rispettando
le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di
funzionamento e il lavoro da eseguire.
L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi
diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
5) ASSISTENZA
a) L’apparato elettrico deve essere riparato
da personale qualificato,che utilizzi
ricambi originali identici alle parti da
sostituire. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparato elettrico.
Norme di sicurezza specifi che per le
Seghe Alligator
Sostenere l’apparato con supporti aventi
superfi ci isolanti quando si eseguono
lavorazioni in cui la parte tagliente potrebbe
toccare cavi elettrici nascosti o il cavo di
alimentazione dell’accessorio di taglio. Gli
accessori da taglio che vengono a contatto
con un cavo sotto tensione trasmettono la
corrente elettrica anche alle parti metalliche
esposte dell’apparato e possono provocare la
folgorazione dell’operatore.
COLLEGAMENTO IN RETE, ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
ON/OFF
Prima di collegare la spina alla rete di
alimentazione, assicurarsi sempre che
l’interruttore della Sega Alligator sia nella
posizione di spento (OFF).
Dopo aver disattivato la sega, non cercare mai
di fermarne le lame con le dita.
Non riporre mai la sega su un tavolo
o su un banco da lavoro senza averla
precedentemente spenta. Le lame
continueranno a funzionare fino a un
massimo di 10 secondi dopo avere
spento la macchina.
DURANTE IL TAGLIO
Prima di iniziare il taglio, rimuovere i chiodi e le
parti metalliche dal pezzo in lavorazione.
Quando è possibile, utilizzare morse e dispositivi
simili per bloccare saldamente il pezzo in
lavorazione.
Non cercare di tagliare pezzi di lavorazione
estremamente piccoli.
Non piegarsi troppo in avanti e accertarsi di
essere sempre in una posizione di equilibrio
sicura, soprattutto quando ci si trova su
ponteggi o su scale.
Impugnare sempre la sega con entrambe le
mani.
Non utilizzare la sega per realizzare curve e
tasche.
CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLE LAME DELLA SEGA
Disinserire la spina dell’utensile dalla rete prima
di procedere alla pulizia o alla sostituzione delle
lame della sega.
Utilizzare solo lame DEWALT per seghe conformi
alle specifiche contenute in questo libretto di
istruzioni.
Utilizzare solo lame affilate e in perfette
condizioni di funzionamento; le lame rotte o
piegate devono essere scartate e sostituite
immediatamente.
Utilizzare sempre guanti adeguati quando si
maneggiano le lame e i materiali grezzi.
Rischi residui
Malgrado l’applicazione delle principali regole
di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di
sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere
evitati. Questi sono:
Menomazioni uditive.
Rischio di lesioni personali causati da schegge
volanti.
Rischio di bruciature causate da parti che si
arroventano durante la lavorazione.
Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo
prolungato.
ITALIANO
56
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso.
Utilizzare protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni oculari.
Non esporre l’apparato elettrico
all’umidità..
Non utilizzare l’apparato elettrico se il
cavo principale è danneggiato.
POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1)
Il codice data (q), che comprende anche l’anno
di fabbricazione, è stampato sulla superficie
dell’alloggiamento.
Esempio:
2012 XX XX
Anno di fabbricazione
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Sega Alligator fornita di:
1 Set lame TCT per blocchi per costruzioni a
bassa densità (DW396, DWE397)
1 Set lame TCT per blocchi per costruzioni a
media densità (DWE398)
1 Set lame TCT per calcestruzzo cellulare e
cartongesso (DWE399)
1 Chiave esagonale
1 Raschietto per il taglio di scanalature (solo
DWE399)
1 Manuale istruzione
1 Disegno esploso
Verificare eventuali danni all’apparato, ai
componenti o agli accessori che possano
essere avvenuti durante il trasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e
comprendere interamente questo manuale.
Descrizione (fi g. 1)
AVVERTENZA: non modificare
l’apparato o alcuna parte di esso.
Si possono causare danni o lesioni
personali.
a. Interruttore di accensione/spegnimento a
grilletto
b. Pulsante di blocco
c. Leva dell’impugnatura posteriore
d. Impugnatura anteriore
e. Lame della sega
f. Barra
g. Chiave esagonale
h. Porta di aspirazione della polvere
UTILIZZO PREVISTO
La vostra sega alligator D
EWALT DWE396,
DWE397, DWE398 e DWE399 è stata progettata
per le applicazioni di taglio professionale di mattoni
di argilla, calcestruzzo cellulare, legno, plastica e
materiali isolanti con una lama adatta.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza
di liquidi o gas infiammabili.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi
all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare
questo apparato solo sotto sorveglianza.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere
alimentato con un solo livello di tensione. Verificare
sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione
della targhetta.
L’apparato DEWALT possiede doppio
isolamento secondo la normativa
EN 60745, perciò non è necessario il
collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo appositamente
realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza
DEWALT.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) - utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente
esterno, devono essere collegati ad un
interruttore differenziale.
ITALIANO
57
Utilizzo di un cavo di prolunga
Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di
prolunga omologato a 3 anime, idoneo alla potenza
di ingresso di questo apparato (vedere i dati tecnici).
La sezione minima del conduttore è 1,5 mm
2
e la
lunghezza massima è 30 m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo
completamente.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni, spegnere l’unità e
staccarla dall’alimentazione prima di
installare e rimuovere gli accessori,
di regolare o cambiare impostazioni
o di fare riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttore a grilletto sia in posizione
OFF. Un avvio accidentale può causare
lesioni.
Sostituzione delle lame della sega
RIMOZIONE DELLE LAME DELLA SEGA (FIG. 2–5)
1. Posizionare l’apparato a testa in giù su una
superficie di lavoro piana e stabile.
2. Allentare il tappo coprivite della scatola
ingranaggi (k) con la chiave esagonale (g). Una
volta allentato, il tappo della scatola ingranaggi
(l) dovrebbe sganciarsi e aprirsi con uno scatto.
3. Con la chiave esagonale (g), allentare entrambe
le viti di fissaggio della lama (m). Le viti saranno
tenute in posizione dai morsetti delle viti.
4. Tirare attentamente l’estremità della lama
della sega verso l’alto finché non si sgancia
completamente dal sistema lama-morsetto.
5. Tirare la lama della sega indietro e farla
fuoriuscire dalla protezione anteriore (n) e
rimuoverla dalla barra (f).
6. Ripetere questa procedura per l’altra lama.
INSERIMENTO DELLE LAME (FIG. 4)
1. Far scorrere una lama nella scanalatura di guida
della lama (i) assicurandosi che l’estremità con
il foro scanalato (p) si inserisca nella protezione
anteriore (n).
2. Far scorrere il retro della lama della sega verso il
basso finché il foro filettato (o) non si allinea alla
vite di fissaggio della lama (m).
3. Ripetere questa procedura per l’altra lama.
4. Serrare saldamente entrambe le viti di fissaggio
(m) premendo e girando allo stesso tempo con
l’estremità corta della chiave esagonale (g).
5. Chiudere il tappo della scatola ingranaggi
(l) e serrare il tappo coprivite della scatola
ingranaggi.
AVVERTENZA: Prima di azionare la
sega, lasciare funzionare liberamente le
lame per circa 20 sec.
Lame della sega
Cat N.: Materiale da tagliare Tipo di lama
consigliata
DWE396 Legno grezzo HSS DT2970
Legno fine HSS DT2971
Legno fine TCT DT2972
Blocco per costruzioni a
bassa densità
TCT T12 DT2973
Blocco per costruzioni a
media densità
TCT T20 DT2977
DWE397 Legno grezzo HSS DT2978
Blocco per costruzioni a
bassa densità
TCT T12 DT2974
Blocco per costruzioni a
media densità
TCT T20 DT2976
Materiali isolanti HSS DT2979
Calcestruzzo cellulare TCT 12 DT2975
DWE398 Legno grezzo HSS DT2978
Blocco per costruzioni a
bassa densità
TCT T12 DT2974
Blocco per costruzioni a
media densità
TCT T20 DT2976
Materiali isolanti HSS DT2979
Calcestruzzo cellulare TCT 12 DT2975
DWE399 Legno grezzo HSS DT2978
Blocco per costruzioni a
bassa densità
TCT T12 DT2974
Blocco per costruzioni a
media densità
TCT T20 DT2976
Materiali isolanti HSS DT2979
Calcestruzzo cellulare TCT 12 DT2975
Prima di mettere in funzione
l’utensile (fi g. 1)
Installare il tipo adeguato di lama.
Verificare che l’utensile funzioni correttamente
e che sia in grado di eseguire tutte le funzioni.
Accertarsi che la barra (f) sia ancora in posizione
diritta e che sia le lame (e) sia l’alloggiamento
non siano danneggiati.
ITALIANO
58
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le
istruzioni di sicurezza e le normative in
vigore.
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori.
AVVERTENZA:
Assicurarsi che il materiale da
segare sia correttamente bloccato in
posizione.
Applicare una leggera pressione
esclusivamente sull’apparato senza
premere lateralmente sulla lama.
• Evitare i sovraccarichi.
AVVERTENZA: Per le applicazioni
dove polveri minerali o trucioli di legno
vengono emessi a causa della procedura
di lavorazione, la macchina sarà collegata
a un sistema di estrazione delle polveri
adeguato.
Corretto posizionamento delle mani
(fi g. 1, 6)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni personali gravi, tenere le mani
SEMPRE nella posizione corretta, come
illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni personali gravi, mantenere
SEMPRE l’apparato con presa sicura
per prevenire reazioni improvvise.
La posizione corretta delle mani richiede una
mano sull’impugnatura anteriore (d) e l’altra mano
sull’impugnatura posteriore (c).
Accensione e spegnimento
(ON e OFF) (fi g. 1)
Per motivi di sicurezza, l’interruttore ON/OFF (a) è
dotato di un pulsante di bloccaggio (b).
1. Premere il pulsante blocco interruttore (b) per
sbloccare l’apparato.
2. Per mettere in funzione l’utensile, premere
l’interruttore ON/OFF (a). Non appena si rilascia
l’interruttore ON/OFF, l’interruttore di bloccaggio
si inserisce automaticamente al fine di evitare
l’avvio accidentale dell’utensile.
3. Prima di scollegare la spina dalla presa di rete,
assicurarsi sempre che l’interruttore dell’utensile
sia nella posizione di spento.
Operazione di taglio (fi g. 1, 3, 4, 6)
AVVISO: non utilizzare la sega per
realizzare curve o tasche. Accertarsi che
l’estremità della barra sporga dal pezzo
in lavorazione.
Per tagli lunghi e rettilinei, tracciare dapprima una
riga sul pezzo e poi seguirla guidando la sega.
Eseguire i tagli procedendo solo dall’alto verso il
basso. Durante l’esecuzione del taglio, evitare che
le lame vengano a contatto con della terra in quanto
perderebbero il filo in breve tempo.
Quando si utilizza un cavalletto, eseguire il taglio
tenendo la sega in una posizione esterna rispetto ai
bracci del cavalletto stesso.
1. Bloccare il pezzo su un lato con un morsetto
in modo da impedire che la barra si addossi al
pezzo in lavorazione. Qualora ciò si verificasse,
allargare il taglio con dei cunei al fine di annullare
lo sforzo a carico della lama. Non cercare di
liberare la sega utilizzando una chiave.
2. Tenere il proprio apparato elettrico DEWALT
per l’impugnatura anteriore (d) e l’impugnatura
posteriore (c) per guidare la sega correttamente.
3. Accendere l’apparato prima di mettere la lama
a contatto con il pezzo da lavorare. Consultare
le istruzioni di Accensione e spegnimento nel
presente manuale.
AVVERTENZA: Applicare una leggera
pressione esclusivamente sull’apparato
senza premere lateralmente sulla lama.
4. Dopo che le lame hanno innestato il pezzo da
lavorare, guidare l’apparato avanti e indietro con
un movimento rotatorio oscillante man mano
che le lame penetrano attraverso il pezzo. Fare
riferimento alla Figura 6.
5. Una volta completato il taglio, rilasciare
l’interruttore di attivazione.
Per aumentare le prestazioni e la durata delle
lame non verniciate, applicare regolarmente del
lubrificante sulle lame e nei fori del lubrificante (j)
(ogni 15–30min.). Non lubrificare le lame verniciate.
Ispezionare regolarmente le viti di fissaggio della
lama (m).
ITALIANO
59
Esecuzione del taglio su
calcestruzzo cellulare, blocchi per
costruzioni a bassa densità e a
media densità (fi g. 5)
AVVERTENZA: Il calcestruzzo cellulare
e i blocchi per costruzioni a bassa e a
media densità contengono calce viva e
sabbia quarzosa.
Al fine di garantire prestazioni ottimali
dopo l’uso, le lame, la barra e la
scanalatura guidalama (i) devono
essere pulite accuratamente utilizzando
il raschietto per il taglio di scanalature.
(solo DWE399)
MANUTENZIONE
Questo apparato DEWALT è stato progettato per
funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre
avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia
periodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni, spegnere l’unità e
staccarla dall’alimentazione prima di
installare e rimuovere gli accessori,
di regolare o cambiare impostazioni
o di fare riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttore a grilletto sia in posizione
OFF. Un avvio accidentale può causare
lesioni.
Lubrifi cazione
Lubrificare le lame (se dotate di lame non
verniciate), la barra e la scanalatura guidalama
dopo averle pulite. Non lubrificare le lame
verniciate.
Se l’apparato non viene utilizzato per un periodo
di tempo prolungato, rivestire le lame non
verniciate e riempire i fori di lubrificazione con
una piccola quantità d’olio (ad esempio olio per
macchine). Non lubrificare le lame verniciate.
Lasciare funzionare l’apparato per alcuni secondi
in modo che l’olio possa raggiungere tutte le
parti da lubrificare. Questo garantisce un’azione
anticorrosiva.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere
dall’alloggiamento con aria compressa,
non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria
di ventilazione. Quando si esegue
questa procedura indossare occhiali
di protezione e mascherine antipolvere
omologati.
AVVERTENZA: Non utilizzare solventi
o altri prodotti chimici aggressivi per
pulire l’apparato. Questi prodotti
chimici indeboliscono i materiali utilizzati
per questi componenti. Utilizzare un
panno inumidito solo con acqua e
sapone delicato. Non far penetrare del
liquido all’interno dell’apparato, e non
immergere alcuno dei suoi componenti
direttamente in un liquido.
Rimuovere regolarmente le lame dopo aver
eseguito il taglio su calcestruzzo cellulare. Pulire
accuratamente le lame e la barra. Per pulire
la scanalatura guidalama, usare il raschietto in
dotazione all’apparato. (SOLO DWE399)
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto
sono stati collaudati soltanto gli
accessori offerti da DEWALT, quindi
l’utilizzo di accessori diversi potrebbe
essere rischioso. Per ridurre il rischio
di lesioni, su questo prodotto vanno
utilizzati solo gli accessori raccomandati
DEWALT.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni sugli accessori più adatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. Questo prodotto
non deve essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito o
non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento
con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta
differenziata.
ITALIANO
60
La raccolta differenziata di prodotti usati
e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo
dei materiali. Il riutilizzo di materiali
riciclati aiuta a impedire l’inquinamento
ambientale e riduce la richiesta di materiali
grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata
di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le
sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
D
EWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei
suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire
di questo servizio, restituire il prodotto presso un
riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di
DEWALT.
È possibile individuare il riparatore autorizzato
più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zona
all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti,
è possibile consultare un elenco dei riparatori
autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla
nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet:
www.2helpU.com.
ITALIANO
61
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre
una garanzia eccezionale per i professionisti
che utilizzano i suoi apparati. Questa
dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e
non pregiudica in alcun modo la copertura
assicurativa dell’utilizzatore professionista
o quella della previdenza sociale per
l’utente privato non professionista. La
garanzia è valida sui territori degli stati
membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
30 GIORNI SENZA RISCHI
SODDISFAZIONE GARANTITA
Se non è completamente soddisfatto delle
prestazioni del suo apparato D
EWALT,
può semplicemente restituircelo entro
30 giorni, completo come era al momento
dell’acquisto, per ottenere il rimborso totale
o la sostituzione del prodotto. Il prodotto
deve aver subito un’usura normale in
rapporto al numero di giorni in cui è stato
utilizzato e va restituito accompagnato
dallo scontrino originale di acquisto.
UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se necessita di manutenzione o assistenza
per il suo apparato DEWALT, nei 12 mesi
seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere
un’assistenza gratuita. Verrà effettuata
a titolo gratuito presso un riparatore
autorizzato DEWALT. Deve presentare
uno scontrino che provi l’acquisto. Sono
compresi i costi di manodopera. Sono
esclusi quelli per gli accessori e i ricambi,
a meno che non si tratti di pezzi difettosi
coperti dalla garanzia.
UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il
suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso
a causa di imperfezioni nei materiali o
nella costruzione, DEWALT garantisce la
sostituzione gratuita di tutte le parti difettose
oppure, a nostra discrezione, la sostituzione
gratuita dell’intero apparato a condizione
che:
il prodotto non sia stato utilizzato in
modo improprio;
il prodotto abbia subito una normale
usura;
non siano avvenuti tentativi di
riparazione da parte di persone non
autorizzate a farli;
sia presentato uno scontrino che provi
l’acquisto del prodotto;
il prodotto va restituito come era al
momento dell’acquisto con tutti i
componenti originali.
Se desidera sporgere un reclamo, la
preghiamo di contattare il suo rivenditore
o di verificare dove si trova il suo riparatore
autorizzato D
EWALT più vicino nel catalogo
DEWALT o di contattare l’ufficio DEWALT
all’indirizzo indicato nel presente manuale. È
possibile consultare un elenco dei riparatori
autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi
alla nostra assistenza post-vendita, nel sito
Internet: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

DeWalt DWE396 Manuale del proprietario

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per