NOTE
Please note that notall smartphonessupport the functions described below.Werecommend that youclean the silicone/foam ear cushions regularly
or replace them annually for hygienic reasons. Forthis purpose, or in thecase of damage, we offer replacement ear cushions. Youcan nd moredetailed
information at www.hama.co m. Rainproo fmaterialtoIPX5 makesoutdoor sport possible, evenwhen it rains. However,make sure that water or sweat does
not getdirectly into the headphones.They can otherwise becomedamaged. do not use theproduct under water,inthe shower or for water sports such as
swimming, surng, etc. Can be wornwith or without earloops.Ifyou decidetowearthe earphones without earloops, please wear the earphones the other way
round – R is L and vice versa. The short 0.6 mlongconnection cable is ideal if you wearyourplaybackdeviceonyourarm or have it in your shirtpocket during
sport. Please usethe extension cable enclosed forother applications.
Bitte beachten Sie, dass die nachfolgend beschriebenenFunktionen nichtvon allen Smartphones unterstützt werden. Wirempfehlendie Silikon-/
Schaumstoff-Ohrpolster aus hygienischen Gründen regelmäßig zu reinigen, bzw. jährlich auszutauschen. Zu diesem Zweck oder im Falle einer Beschädigung bieten
wir entsprechende Ersatzohrpolster an.GenauereInformationen ndenSie un ter www.hama.com. Regenwassergeschützt es Materialnach SchutzgradIPX5 ermöglicht
SportimFreien auchbei Regen.Achten Sie jedoch darauf,dassWasser oder Schweiß nicht direkt in die Kopfhörer gelangen. Dadurchkönnendiese beschädigt
werden. Verwenden Sie dasProdukt nicht unterWasser,unter der Dusche oder bei Wassersportarten wie Schwimmen, Surfen, usw. Tragbar mitOhrbügeln oder ohne.
Falls ohne Ohrbügel getragen, beachtenSie bitte: tragen Siedie Ohrhörer seitenverkehrt – R ist L undumgekehrt.Das kurze Anschlusskabel mit 0,6m Länge ist ideal,
wenn Sie beim Sport ihr Wiedergabegerät am Arm oder in der Brusttaschetragen. Fürandere Einsatzfälle verwenden Sie bitte dasbeigelegte Verlängerungskabel.
Veuilleznoter que les fonctionsdécrites ci-après ne sont pas prisesenchargepar tous les smartphones.Pour des raisons d‘hygiène, nous vous recom-
mandons de nettoyer régulièrement lesoreillettes en silicone/en mousse et de les remplacer une foispar an. Acet effet, et en cas de détérioration,nous vous
proposons des oreillettesderemplacementappr opriées. Vous trouverezdeplusamples informations sur www.hama.com.Lematériau résistant aux projections
d’eau (indice de protection IPX5) permet une utilisation en pleinair ,même sous la pluie. Faite néanmoins attention àceque de l’eau ou de la transpiration ne
pénètre pas directement dans le casque and’écartertoutrisque de détérioration. N’utilisez pas le produitsousl’eau,sous la douche ou en activité sportive
aquatique telle quelanatation, le surf, etc. Portable avec ou sans arceau. Pour un port sans arceau, inversez lesoreillettes ;portezl’oreillette R àgauche et
l’oreillette L àdroite.Lecâbledeconnexioncourt de0,6 mest optimal lorsque vous portez votrelecteur àlamainoudans votrepoche poitrine lors de vos
séances desport. Utilisezlarallonge fournie pour toutes lesautres utilisations.
Recuerde quenotodas las funciones que se describen acontinuaciónson soportadas por todoslos teléfonos inteligentes. Pormotivos de higiene, re-
comendamos limpiar regularmente lasalmohadillasdesilicona/espuma ocambiarlasanualmente. Para tal noen caso de deterioro, ofrecemoslas almohadillas
adecuadas. Encontrará información más detallada en www.hama.com. El material protegido contraelagua de la lluvia según el gradodeprotección IPX5permi-
tepracticardeporte al airelibretambién cuando llueve. Sinembargo, tenga en cuenta que el aguaoelsudornodeben llegar directamente alos auriculares. Ello
podría deteriorarlos. No utilice el producto bajo el agua,enladucha oalpracticar deportescomolanatación, surng, etc. Se pueden llevarcon osin arco de
oreja. En caso de llevarlos sin arco de oreja, tengalosiguiente en cuenta: Debe invertir los auriculares: El lado R se convierteenLyviceversa. El cortocable de
conexión, de 0,6 m, es ideal si,por ejemplo,alrealizar deporte, opta por llevar su dispositivo de reproducción sujetoalbrazo oenelbolsillofrontal. Para otros
usos, utilice el cable de prolongación suministrado.
Приведенные нижефункции совместимы не со всеми моделями смартфонов. Силиконовые ипоропластовые насадки сцелью
гигиены рекомендуется регулярно чистить или ежегодно заменять. Запасные насадки можно приобрести упроизводителя. Подробнее
смотрите www.hama.com. Брызгозащитный материал (классзащиты IPX5) предназначен для занятий спортомвовремя дождя.
Берегите наушники от попадания вних воды ипота. Впротивном случае это можетпривести квыходунаушников из строя. Запрещается
эксплуатировать изделие подводой, поддушем, атакжепри занятиях водными видами спорта (плавание, серфинг ит.п.). Для ношения
сдужкой или без нее. При ношении без дужки каналы наушников перевернуты (R - левый канал, L - правый канал). Короткий кабель (0,6
м) удобен для занятий спортомпри ношении устройства на рукеили внагрудном кармане. Для других случаев применяйте удлинитель из
комплектапоставки.
Attenzione: non tutti gli smartphone supportanolefunzioni descrittequi di seguito. Perragioni igieniche, si consiglia di pulireregolarmenteilcuscinetto
in silicone/materiale espanso odisostituirlo almeno unavolta all‘anno.Aquesto scopo, oincasodidanneggiamento, sono disponibili icuscinetti di ricambio.
Perinformazioni più dettagliate visitateilsitowww.hama.com. Il materiale antipioggia con grado di protezione IPX5consente di praticaresport all’apertoanche
in caso di pioggia. Prestarecomunqueattenzione che nelle cuenon penetrino acqua osudore perevitare di danneggiarelecue. Nonutilizzare il prodotto
sotto l’acqua,sotto la doccia oper tipi di sport come nuoto, surf ecc.Utilizzabile conosenza staffa. Se si utilizza senza staffa:gli auricolari devono essere
indossatialcontrario: R è L eviceversa. Il cavo di collegamento lungo solo 0,6 mèideale quando si fa sport esiindossa il player sul braccio onel taschino sul
petto. Negli altricasi, utilizzareilcavo di prolunga in dotazione.
Houdt uera.u.b. rekening mee dat de hieronder vermelde functies niet door alle smartphones worden ondersteund. Het is aan te bevelen de
siliconen/schuimstof oorkussens uit hygiënisch oogpunt regelmatig te reinigen, resp. een keer per jaar te vervangen. Daarvoor bieden wij in geval van
beschadiging reservekussens aan. Meer informatie vindt uopwww.hama.com. Tegen regenwater beschermd materiaal overeenkomstig IPX5 maakt
sport in de buitenlucht ook bij regen mogelijk. Let er echter op dat water of zweet niet direct in de hoofdtelefoons terechtkomt. Daardoor kunnen deze
worden beschadigd. Gebruik het product niet onder water,onder de douche of bij watersporten zoals zwemmen, surfen, enz. Te dragen met oorbeu-
gels of zonder.Indien zonder oorbeugels gedragen, let dan op a.u.b.: draag de oordopjes andersom – R is L en omgekeerd. De korte aansluitkabel
met 0,6 mlengte is ideaal indien utijdens het sporten uw weergavetoestel aan de arm of in de borstzak draagt. Voor anderetoepassingen maakt u
gebruik van de meegeleverde verlengkabel a.u.b.
Προσέξτε ότι οι λειτουργίες που περιγράφονται παρακάτω δεν υποστηρίζονται από όλαταsmartphone. Σας συνιστούμε να καθαρίζετε συχνά
ήνααντικαθιστάτε μίαφοράτοχρόνοτααφρώδη μαξιλαράκια/τα μαξιλαράκιασιλικόνης για λόγους υγιεινής. Γιατοσκοπό αυτόήσε περίπτωση ζημιάς
παρέχουμε τα αντίστοιχαανταλλακτικά μαξιλαράκια αυτιού. Ακριβείς πληροφορίες θα βρείτεστη σελίδα www.hama.com. Το αδιάβροχο υλικόβαθμού
προστασίας IPX5 επιτρέπει αθλητικές δραστηριότητες σε εξωτερικούς χώρους, ακόμα καιμεβροχή. Λάβετε ωστόσουποψη, ότι δεν πρέπει να περάσει
νερό ήιδρώτας απευθείας σταακουστικά. Αυτό μπορεί να τους προκαλέσει ζημιά. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κάτω από νερό, κάτω από το ντους ή
σε θαλάσσια σπορ όπως κολύμπι, σέρφινγκ κλπ. Φοριούνται με στήριγμα αυτιού Όταν δεν χρησιμοποιείτε στήριγμα πρέπει να λάβετε υπόψη τα εξής:
φοράτε τα ακουστικάανάποδα – το R είναι L καιαντίστροφα. Το κοντόκαλώδιομήκους 0,6m είναι ιδανικόότανέχετε τη συσκευή αναπαραγωγής στο
χέρι ήστο τσαντάκι στήθους κατά την άθληση. Γιαάλλες χρήσεις χρησιμοποιείτε το παρεχόμενοκαλώδιο προέκτασης.
Prosimy pamiętać, żeopisane niżej funkcje nie są obsługiwane przez wszystkie smartfony.Zewzględów higienicznych zalecamy regularne
czyszczenie, wzgl. coroczną wymianę silikonowych /piankowych poduszek słuchawkowych. Wrazie uszkodzenia lub wymiany oferujemy odpowiednie
zapasowe poduszki słuchawowe. Szczegółowe informacje podane są na stronie www.hama.com. Deszczoodporny materiał wg stopnia ochrony IPX5
umożliwia uprawianie sportu na zewnątrz również wdeszczu. Należyjednak uważać,aby woda lub pot nie dostałysiębezpośrednio do słuchawek.
Możetodoprowadzić do ich uszkodzenia. Nie używać produktu pod wodą,pod prysznicem ani podczas uprawiania sportów wodnych jak pływanie,
surfowanie itp. Do noszenia zpałąkami zausznymi lub bez Wprzypadku noszenia bez pałąków zausznych, należypamiętać,aby zakładać słuchawki
odwrotnie –prawo (R)oznacza lewo (L)iodwrotnie. Krótki kabel przyłączeniowy (0,6 m) ma idealną długość,jeżeli przy uprawianiu sportu odtwarza-
cz jest noszony na ramieniu bądź wkieszeni na piersi. Do innych zastosować używać dołączonego przedłużacza.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy akövetkezőkben leírt funkciókat nem támogatja minden intelligens telefon. Higiéniai okokból ajánljuk
aszilikon/hab fülpárnák rendszeres tisztítását, illetve évente akicserélését. Ilyen célból vagy károsodás esetén megfelelő csere-fülpárnákat talál
kínálatunkban. Részletes információk www.hama.com. Az esővízzel szemben védő anyag az IPX5 védettségi fokozat szerint lehetővé teszi aszabadtéri
sportokat, még az esőben is. Azonban vegye gyelembe, hogy avíz vagy verejték, nem érintkezhet afejhallgatóval. Ez ugyanis sérüléseket okozhat az
anyagában. Ne használja aterméket víz alatt, zuhany alatt, vagy avízi sportoknál, mint pl.: úszás, szörfözés, stb. Viselhető fülkengyellel vagy anélkül
Amennyiben fülkengyel nélkül viseli, vegye gyelembe: afülhallgatót tükrösen felcserélve kellhordani -azRmost L,ésfordítva. A0,6 mhosszúságú
rövid csatlakozó kábel ideális, ha sport közben lejátszókészülékét karon vagy mellzsebben viseli. Más alkalmazásokhoz használja amellékelt hosszab
-
bítókábelt.
Mějte na paměti, že níže popsané funkce nejsou podporovány všemi typy smartphonů.Zhygienických důvodů doporučujeme silikonové /
pěnové polstrování uší pravidelněčistit, resp. každoročně měnit. Ktomuto účelu nebo vpřípadě poškození nabízíme odpovídající náhradní polstrování.
Přesné informace viz www.hama.com. Materiál chránící před deštěmpodle stupně ochrany IPX5 umožňuje sport na volném prostranství také přidešti.
Dbejte však na to, aby se voda nebo pot nedostaly přímo do sluchátek. Vdůsledku toho by mohlo dojít kjejich poškození. Výrobek nepoužívejte pod
vodou, ve sprše nebo přivodních sportech jako je plavání, surfování apod. Možnost nošení snáušním obloukem nebo bez něj. Pokud se používá
bez náušního oblouku, pak dbejte následujícího: sluchátka noste obráceně – R je L aopačně.Krátký připojovací kabel odélce 0,6m je ideální tehdy,
pokud přisportu nosíte přehrávač připevněnnapaži nebo vnáprsní kapse. Vpřípadě jiného použití používejte přiložený prodlužovací kabel.
SK
Uvedomte si, prosím, že nižšie opísané funkcie nie sú podporované všetkými smartphonmi. Zhygienických dôvodov odporúčame pravidelné
čistenie silikónových/penových ušných mušlí resp. ich ročnú výmenu. Na tento účel alebo vprípade poškodenia ponúkame príslušné náhradné ušné
mušle. Detailné informácie si môžete pozrieť na adrese www.hama.com.
Materiál chránený proti dažďovej vode podľakrytia IPX5 umožňuje športovanie
na voľnom priestranstve aj pri daždi. Dbajte ale na to, aby do slúchadiel nevnikli priamo voda alebo pot. Môžu sa pri tom poškodiť.Výrobok nepoužívajte
pod vodou, vsprche alebo pri vodných športoch ako sú plávanie, surfovanie atď.Použiteľné sušnými sponami alebo bez nich. Vprípade, že sa používajú
bez ušnej spony,dbajte, prosím, na nasledovné: noste slúchadlá obrátene – R je L anaopak. Krátky spojovací kábel sdĺžkou 0,6 mjeideálny,akpri športe
nosíte váš prehrávač na ramene alebo vnáprsnej taške. Vprípade iných spôsobov aplikácie, použite, prosím, priložený predlžovací kábel.
“Active”
In-Ear Stereo Headset
Atenção! As funções descritasaseguir não sãosuportadas por todos os smartphones. Pormotivos de higiene,recomendamos que limpe
regularmente os auriculares de silicone/espuma eque os substitua uma vezpor ano. Para este mouemcasodedanicação, fornecemosauriculares de
substituiçãoadequados. Poderá consultarinformações maisdetalhadas em www.hama.com. Omaterial impermeável de acordo comograudeproteção IPX5
possibilitaaprática de desporto ao ar livre mesmo em caso de chuva. Certique-se de que nãoentraáguaousuor diretamente para dentrodos auscultadores.
Talpode danicar os mesmos. Não utilizeoprodutodebaixodeágua,noduche ou em desportos aquáticos como natação, surf,etc. Pode ser usado com ou
sem aros de orelha. Caso seja usado sem aros de orelha,tenhaematenção:use os auscultadoresnos lados opostos–RéLevice-versa. Ocabo de ligação
curto comumcomprimentode0,6 méideal para colocar oseu dispositivodereprodução no braço ou numbolso do peito duranteatividades desportivas.
Para outros tipos de utilização, utilize ocabo de extensãofornecido.
TR
Aşağıda açıklanan işlevlerin tüm akıllı telefonlar tarafından desteklenmediğine dikkat edin. Bir hijyen gereğiolarak silikon/suni köpük
kulak pedlerinin düzenli olarak temizlenmesini ve her yıldeğiştirilmesini önermekteyiz. Bunun için veya bir hasar durumunda uygun yedek pedler
sunmaktayız. Ayrıntılı bilgi için, bkz. www.hama.com.
Yağmur suyuna karşı korunmalı,koruma sınıfı IPX5 olan malzeme sayesinde yağmurda da dışarıda
spor yapılabilir.Kulaklığadoğrudan su veya ter girmemesine dikkat edin. Bu durumda kulaklıkhasar görebilir.Buürünü su altında, duşta veya yüzerken
veya sörf yaparken kullanmayın. Kulağabraketli veya braketsiz takılabilir.Braketsiz olarak takılırsa kulaklıkları ters takın: R işaretli olanı sağ kulak yerine
sol kulağaveLiçin tersi. 0,6m uzunluklu kısa bağlantı kablosu, spor yaparken cihazınızı kolunuzda veya göğüs cebinizde taşıdığınızda kullanışlıdır. Diğer
uygulama durumları için lütfen ekteki uzatma kablosunu kullanın.
RO
Vă rugămsăţineţicont de faptul că funcţiile descrise în continuarenusunt susținute de toate modelele Smartphone. Din motive de igienă vă
recomandămcurățarea regulată apernițelor de silicon/material spongios, respectiv înlocuirea acestoraanuală.Pentru acest caz sau în caz de deteriorare
vă oferim pernițele respective de înlocuire. Informații complete găsiţilawww.hama.com. Materialul de protecție contraapei de ploaie conform gradului
de protecție IPX5 face posibilă practicarea sportului în aer liber șipeploaie. Trebuie să avețitotușigrijă ca apa sau transpirația să nu intredirect în căști.
În acest fel căștile se pot deteriora. Nu folosițiprodusul sub apă,întimpul dușului sau la sporturi pe apă precum înot, surng, ș.a.m.d. Portabil cu sau
fără colier de ureche În cazul în caresepoartă fără colier de ureche trebuie să avețiînvedereurmătoarele: purtațicăștile de urechi inversate – R este L și
invers. Cablul de conexiune în lungime de 0,6 meste ideal, dacă în timpul activităților sportive purtațiaparatul de redarepebraț sau în buzunarul de la
piept. În cazul altor activitățifolosițicablul de conexiune livrat.
Tänk på att funktionerna som beskrivs här nedanför inte stöds av alla Smartphones. Av hygieniska skäl rekommenderar vi regelbunden
rengöring av silikon-/skumplast-öronkuddarna resp. att de byts ut varje år.Vierbjuder passande utbyteskuddar när detta är aktuellt, eller om en
skada inträffar.Duhittar meradetaljerad information på www.hama.com.
Regnvattenskyddat material enligt kapslingsklass IPX5 gördetmöjligt att
idrotta utomhus även när det regnar.Var dock noga med att inte vatten eller svetthamnar direkt ihörlurarna. Detta kan skada dem. Använd inte produkten
ivatten, iduschen eller vid vattensporter som simning, surfning o.s.v.Kan bäras med eller utan öronbygel. Om den bärs utan öronbygel beakta följande:
Bär hörlurarna omvänt – R är L och vice versa. Den korta anslutningskabeln på 0,6 märperfekt när du vill bäradin spelarepåarmen eller ibröstckan
under sportaktiviteter.Vid andratillfällen använder du den medföljande förlängningskabeln.
Huomaa, että kaikki älypuhelimet eivät tue seuraavassa kuvattuja toimintoja. Suosittelemme hygieniasyistä silikonisten/vaahtomuovisten korva-
pehmusteiden säännöllistä puhdistusta tai niiden vaihtamista vuosittain. Tuotevalikoimastamme löytyy tätä varten tai vahingoittuneiden pehmusteiden
tilalle vastaavia vaihtopehmusteita. Tarkempia tietoja löydät osoitteesta: www.hama.com. Suojausluokan IPX5 mukaan sadevedeltä suojatun materiaalin
ansiosta ulkona on mahdollista urheilla myös sateella. Huolehdi kuitenkin siitä, että vesi tai hiki ei voi tunkeutua suoraan kuulokkeiden sisälle. Kuulokkeet
voivat muutoin vaurioitua. Älä käytä tuotetta veden alla, suihkussa tai vesiurheilun (kuten uinnin, lainelautailun jne.) aikana. Käytettävissä sankojen kanssa
tai ilman. Jos käytetään ilman sankaa, on huomioitava: käytä korvanappeja eri puolilla – R on L ja toisinpäin. Lyhyt 0,6 metrin pituinen liitäntäjohto on
ihanteellinen, jos urheillessasi kannat toistolaitetta käsivarressa tai rintataskussa. Käytä muissa käyttötilanteissa mukana toimitettua jatkojohtoa.
Using this product impairs your ability to perceive ambient noises. Forthis reason, do not operate vehicles or machinery while using
the product; Always keep the volume at areasonablelevel. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss; Only clean this
product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der
Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen. Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können –
selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden führen. Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.
L‘utilisation du produit limite votreperception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule
ou faites fonctionner une machine; Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif -même àcourte durée
-est susceptible d‘endommager votreouïe; Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide; évitez tout
détergent agressif.
El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Portanto, no maneje vehículos omáquinas mientras usa el produc-
to; Mantenga siempreelvolumen aunnivel razonable. Losvolúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de exposición
breve aellos; Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
Во время эк
сплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков ишумов. Запрещается использовать
изделие во время вождения автомобиля иуправления машинами. Не превышать нормальную громкость. Воздействие громкого
звука, вт.ч.втечение короткоговремени, можетпривести кповреждению органов слуха. Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori ambientali. Perciò, durante l‘utilizzo, non manovrareveicoli omacchine;
Regolareilvolume su un livello adeguato; Il volume troppo forte può causaredanni all’udito, anche per breve durata. Pulirequesto prodotto
solo con un panno umido eche non lascia pelucchi enon utilizzaremai detergenti aggressivi.
De gebruikmaking van het product beperkt uindewaarneming van omgevingsgeluiden. Bedient uomdeze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines; Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen –zelfs
kortstondig –tot gehoorbeschadiging leiden; Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
Ηχρήση τουπροϊόντος περιορίζει την πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος. Γι‘ αυτόδεν επιτρέπεται όσοτοχρησιμοποιείτε να
χειρίζεστε οχήματαήμηχανήματα. Ηένταση τουήχουπρέπει να βρίσκεται πάντασελογικάεπίπεδα. Ηυψηλές εντάσεις, ακόμα καιγια
σύντομα χρονικάδιαστήματα, μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στην ακοή. Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί
χωρίς χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.
Podczas używania produktu ograniczona jest percepcja dźwięków zotoczenia. Ztego powodu stosującprodukt, nie obsługiwać po-
jazdów ani maszyn; Głośność ustawiać zawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom głośności może–nawet jeżeli trwa krótko –prowadzić do
uszkodzenia słuchu; Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.Doczyszczenia nie należyużywaćżadnych silnych iagresywnych
detergentów.
Atermék használata korlátozza Önt akörnyezeti zajok észlelésében. Ezért használata közben ne kezeljen járművet vagy gépet; A
hangerőttartsa mindig ésszerű szinten. Anagy hangerő –akár rövid ideig is –halláskárosodáshoz vezethet; Ha amérleg felülete beszeny-
nyeződik, tisztítsa meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert avíz befolyhat amérleg
belsejébe.
Používání výrobku Vás omezuje přivnímání okolních zvuků.Během používání proto neovládejte vozidla nebo stroje; Hlasitost udržujte
vždy na přiměřené úrovni. Vysoká hlasitost může –ipřikrátkém trvání –způsobit poškození sluchu; Zařízení čistěte jemným navlhčeným
hadříkem, který nepouští žmolky.Přičištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky.
SK
Pri používaní výrobku je obmedzené vnímanie hlukov okolia. Počas jeho používania preto neobsluhujte žiadne vozidlá alebo stroje:
Udržiavajte hlasitosť vždy na rozumnej úrovni. Nadmerné hlasitosti môžu –ajpri krátkom pôsobení –spôsobiť poškodenie sluchu; Zariadenie
čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky.Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
Autilização do produto limita-o na percepção do ruído ambiente. Porisso, enquanto utiliza oproduto não conduza ou operemá-
quinas; Mantenha sempreumvolume de som não exagerado. Um volume de som elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar
lesões auditivas; Limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
TR
Bu ürünün kullanılması ortam sesleri algılandığında kısıtlanabilir.Busebepten kullanıldığında araç sürmeyin veya makine kullanmayın;
Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun. Çok yüksek ses seviyeleri, kısa bir süredahi olsa, işitsel hasarlarasebep olabilir; Bu cihazı
sadece lifsiz, hafnemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın.
RO Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de percepereazgomotelor înconjurătoare. În timpul utilizării produsului nu trebuie să
deservițiagregate sau mijloace de transport; Reglațisonorul la ointensitate rezonabilă.Intensitatea ridicată asonorului -chiar șidescurtă
durată -poate duce la tulburări ale auzului; Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosițidetergențiagresivi.
När produkten används hör du inte ljud iomgivningen lika brasom annars. Kör därför inga fordon eller maskiner under använd-
ningen; Håll alltid volymen på en förnuftig nivå. Höga volymer –även under kort period –kan leda till hörselskador; Rengör baraden här
produkten med en luddfri, lätt fuktad duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten havaitsemista. Siksi sen kanssa ei saa samanaikaisesti käyttää ajoneuvoja eikä koneita;
Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä tasolla. Suurista äänenvoimakkuuksista voi -lyhytaikaisinakin -seurata kuulovaurioita. Puhdista tämä
tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
WARNING
0,6 m
Ear hook
+1m
In-Ear
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instruccionesdeuso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Pistokelaturi