KWC GASTRO 802340 Installation And Service Instructions Manual

Tipo
Installation And Service Instructions Manual
802340-01 12/17
Franke Water Systems AG
KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com
802340
KWC GASTRO
Armaturen für die Grossküche
Robinetterie pour cuisines commerciales
Rubinetteria per grandi cucine
Grifferia para cocina profesional
Faucets for the commercial kitchen
Blandare för storkök
Zweigriffmischer
Robinetterie à deux croisillons
Rubinetteria a due manopole
Grifferia a dos mandos
Two handled faucets
Tvågreppsblandare
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d’entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
Installations och serviceinstruktioner
802340-01 12/17
2
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich
durchspülen!
Idealer Betriebsdruck : 3 bar
Max. Betriebsdruck
: 5 bar
Min. Betriebsdruck
: 1 bar
Druckgleichheit empf
ehlenswert.
Ideale W
assertemperatur : 60°C
Max. W
assertemperatur : 70°C
W
eitere Informationen finden Sie in unseren
detaillierten V
erkaufsunterlagen.
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni
prima del montaggio!
Pr
essione di servizio ideale : 3 bar
Pr
essione di servizio mass. : 5 bar
Pr
essione di servizio min. : 1 bar
Si r
accomanda pressioni uguali.
T
emperatura acqua calda ideale : 60°C
T
emperatura acqua calda mass. : 70°C
Ulteriori inf
ormazioni le troverete nelle nostre
dettagliate documentazioni.
Atención:
¡Enjuagar escrupulosamente las tuberías
antes del montaje!
Presión ideal de servicio : 3 bar
Presión máxima de servicio : 5 bar
Presión mínima de servicio : 1 bar
Se recomienda la igualdad de las presiones.
Temperatura ideal del agua : 60°C
Temperatura máxima del agua : 70°C
Información más detallada en nuestra
documentación de ventas.
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le
montage!
Pr
ession de service idéale : 3 bar
Pr
ession de service max. : 5 bar
Pr
ession de service min. : 1 bar
Egalité de pr
ession recommandée.
T
empérature idéale de l’eau : 60°C
T
empérature max. de l’eau : 70°C
P
our informations supplémentaires voir nos
documentations de vente détaillées.
Attention:
Flush pipes thoroughly before
installation!
Ideal operating pressure : 3 bar / 45 PSI / 300 kPa
Max. operating pressure : 5 bar / 70 PSI / 500 kPa
Min. operating pressure : 1 bar / 14.5 PSI / 100 kPa
Equal pressures are recommended.
Ideal water temperature : 60°C (140°F)
Max. water temperature : 70°C (158°F)
For further information refer to our detailed sales
literature.
O.B.S.
Spola ren ordentligt innan
blandare installeras!
Driftstryck : 3 bar / 300 kPa
Max. tryck : 5 bar / 500 kPa
Min. tryck : 1 bar / 100 kPa
Lika tryck på kall- och varmvatten rekommenderas.
Driftstemperatur : 60°C
Max temperatur : 70°C
För ytteligare information se produktblad.
KWC VG
KWC Deutschland GmbH
Junghansring 70
DE-72108 Rottenburg
+49 (0) 7457 948 56
0
+49 (0) 7457 948 56 30
Franke WS/KS
Franke Consumer Products
Luxury Products Group
800 Aviation Parkway
Smyrna, TN 37167 USA
+1 800-626-5771
Franke WS/KS
Franke S.p.A.
Via Pignolini 2
IT – 37019 Peschiera del Garda
+39 (045) 644 931 1
Fr
anke KS
Fr
anke GmbH
Mumpf
erfährstrasse 70
DE-79713 Bad Säckingen
+49 (0) 7761 52
0
+49 (0) 7761 52 294
Fr
anke WS
Fr
anke GmbH
Ober
er Achdamm 52
AT
-6971 Hard
+43 (0) 557 467 350
+43 (0) 557 462 411
Franke WS
Franke Water Systems
Ring-Oost 10
BE-9400 Ninove
+32 (0) 54 31 01 30
+32 (0) 54 31 01 35
Franke KS
Franke NV
Ring 10
BE-9400 Ninove
+32 (0) 54 31 01 11
+32 (0) 54 32 36 88
Franke KS
Franke Nederland B.V.
Lagedijk 13
NL-5705 Bx Helmond
+31 492 585 111
+31 492 585 200
Franke KS
Franke France S.A.S.
Avenue Aristide Briand BP 13
FR-60230 Chambly
+331 30 28 94 00
+331 30 28 94 30
Franke WS/KS
Franke L.L.C.
RAK Industrial Zone, P.O. Box 14511
AE-Ras Al Khaimah, UAE
+971 7 203 47 00
+971 7 203 47 60
Franke KS
Franke UK Limited
West Park, MIOC, Styal Road
GB-Manchester M22 5WB
+44 161 436 62 80
+44 161 437 13 79
Betriebsdaten
Caractéristiques de fonctionnement
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
Teknisk data
802340-01 12/17
3
Umgebungsbedingungen
In unmittelbarer Nähe von
Armaturen und Anschlussschläu-
chen dürfen keine Reinigungs-
mittel und Chemikalien gelagert
werden.
Austretende Dämpfe können
die Armatur und die Anschluss-
schläuche beschädigen.
Condiciones del entorno
Cerca de las griferías y cone-
xiones de tubos exibles no se
deben almacenar productos
químicos ni de limpieza.
Los eventuales vapores podrían
dañar la grifería y las conexiones
de tubos exibles.
Conditions d‘environnement
Aucun produit de nettoyage ni
détergent chimique ne doit être
stocké à proximité immédiate des
robinetteries et des raccordements
exibles.
Les vapeurs qui s‘en échappent
risqueraient d‘endommager les
robinetteries et les raccordements
exibles.
Environmental conditions
No cleaning agents or chemicals
should be stored in the immediate
vicinity of faucets and connection
hoses.
Any vapour emitted may damage
the faucet and connection hoses.
Ambiente circostante
Non conservare detergenti o so-
stanze chimiche nelle immediate
vicinanze della rubinetteria e dei
tubi essibili di collegamento.
L’esalazione di vapori potrebbe
danneggiare la rubinetteria e i
tubi essibili.
Periodische Kontrolle
Die Anschluss- und
Brausenschläuche
müssen aus Sicherheits-
gründen periodisch
auf folgende Punkte
kontrolliert werden:
Dichtheit
Feuchte oder tropfende
Schläuche müssen
ersetzt werden.
Korrosionsschäden
Schläuche mit rostiger
oder oxidierter Ober-
äche müssen ersetzt
werden.
Mechanische Beschä-
digung
Schläuche, welche eine
mechanische Beschä-
digung aufweisen,
müssen ersetzt werden.
Contrôle périodique
Pour des raisons de
sécurité, les exibles de
douche et de raccorde-
ment doivent être con-
trôlés périodiquement
pour vérier les points
suivants:
Etanchéité
Les exibles humides
ou qui gouttent doivent
être remplacés.
Dommages dus à la
corrosion
Les exibles oxydés en
surface doivent être
remplacés.
Dommages mécani-
ques
Les exibles qui pré-
sentent des dommages
mécaniques doivent être
remplacés.
Controlli periodici
Per ragioni di sicurezza,
è necessario sottoporre
a controlli periodici i
tubi essibili di colle-
gamento e delle docce
in merito ai seguenti
aspetti.
Tenuta
I tubi umidi o non a
tenuta devono essere
sostituiti.
Danni da corrosione
I tubi che presentano
una supercie arrug-
ginita oppure ossidata
devono essere sostituiti.
Danni meccanici
I tubi che presentano
danni meccanici devono
essere sostituiti.
Control periódico
Por razones de segu-
ridad, las conexiones
de tubos exibles y
los exos de ducha se
deben controlar periódi-
camente respecto a los
siguientes puntos:
Estanqueidad
Se deben sustituir los
tubos exibles húmedos
o que gotean.
Daños por corrosión
Se deben sustituir los
tubos exibles con
óxido o herrumbre en la
supercie.
Daños mecánicos
Se deben sustituir
los tubos exibles
que presentan daños
mecánicos.
Periodic checks
For safety reasons, the
connection and shower
hoses must be checked
periodically for the
following:
Watertightness
Damp or dripping hoses
must be replaced.
Corrosion
Hoses with rusty or
oxidized surfaces must
be replaced.
Mechanical damage
Hoses that show signs
of mechanical damage
must be replaced.
802340-01 12/17
4
Ventile nach Gebrauch schliessen
Chiudere i rubinetti dopo l’uso
Fermer les robinets après usage
Shut valves after using shower
Stäng av vattnet när förspolningsanordningen
inte används.
Befestigung
Fixation
Fissaggio
Fijación
Connection
Anslutning
1 1/4"
42 mm
1 11/16"
ø 15 mm
3/4"
3/4"
27-29 mm
1 1/8"
153mm
6"
Inbetriebsetzung
Mise en service
Messa in funzione
Puesta en servicio
Initial operation
Före användandet
D spülen
F rincer
I sciacquate
Sp enjuagar
E flush
S spola
D spülen
F rincer
I sciacquate
Sp enjuagar
E flush
S spola
Kalt- und Warmwasser öffnen.
Ouvrir eau froide et chaude.
Aprire acqua fredda e calda.
Abrir la salida de agua fría y caliente.
Open cold and hot water.
Öppna kallt och varmt vatten.
1
2
2
3
3
4
4
optional
KWC Drip-Stop
Z.530.928
Z.534.706
3/4“
802340-01 12/17
5
120 mm
4 3/4"
120 mm
4 3/4"
Befestigung Wandhalter und Brause
Fixation support mural et Douchette vaisselle
Fissaggio supporto murale e Doccia lavastoviglie
Fijación soporte mural y Douchette vajilla
Connection wall bracket and pre-rinse spray
Montera väggfäste och handdusch
A:
B:
Bei Armaturen mit einem Standrohr ist es zwingend, die
Wandhalterung gemäss Abbildung zu montieren.
Pour les robinetteries à tuyau vertical, il est impératif que
le support mural soit monté comme l’indique la gure.
Nelle rubinetterie con tubo verticale montare il
supporto a parete secondo la gura.
En grifos con un tubo vertical es obligatorio montar la
sujeción de pared según la imagen.
For faucets with a standpipe, the wall bracket must be
mounted as shown in the gure.
För armaturer med skyddsrör måste väggfästet
monteras enligt bilden.
802340-01 12/17
6
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
Reservdelar
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden!
Utiliser seulement des pièces de rechange originaux!
Usare soltanto i pezzi di ricambio originali!
¡Utilizar solamente los repuestos originales!
Only the original spare parts may be used!
Använd endast originaldelar
Z.534.714.700
Z.502.844.700
L 1075 mm
Z.633.570
Z.536.526
Z.536.525
Z.536.530.145
Z.536.527
Z.636.518
Z.601.434
Z.636.634
Z.506.019
Z.538.106
Z.500.897
L = 60 mm, M12
Z.505.221
L = 90 mm, M12
Z.503.009
K.32.40.01
3/4"
Z.600.276
Z.501.836
ø20.5 mm
L= 475 mm
Z.634.116
- 10/2017
Z.638.391
11/2017 -
1/2"
3/4"
Z.606.868
Z.503.839
(inkl. K.32.40.01+
Z.503.009)
K.24.40.70
K.24.40.60
3/4"
1/2"
Z.600.274
Z.600.323
Z.503.840
Z.532.649
802340-01 12/17
7
Z.503.008
K.32.40.01
Z.503.009
K.32.40.01
Z.200.177
Z.534.706
3/4"
A 300
K.33.42.A1
M38x1.5
Z.200.177
Z.534.706
3/4"
A 450
K.33.42.A3
M38x1.5
ø15
5/4”
Z.532.907
K.24.41.04 K.24.41.06K.24.41.05
Z.534.706
3/4"
A 300
K.33.42.A2
M38x1.5
Z.200.177
Z.600.515
ø 10 mm
Z.532.179Z.532.179
K.31.99.00.000.30
M22x1
Z.200.176
A 300
K.33.41.24
K.24.41.24
K.24.41.A2 (Export)
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
Reservdelar
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden!
Utiliser seulement des pièces de rechange originaux!
Usare soltanto i pezzi di ricambio originali!
¡Utilizar solamente los repuestos originales!
Only the original spare parts may be used!
Använd endast originaldelar
802340-01 12/17
8
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
Reservdelar
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden!
Utiliser seulement des pièces de rechange originaux!
Usare soltanto i pezzi di ricambio originali!
¡Utilizar solamente los repuestos originales!
Only the original spare parts may be used!
Använd endast originaldelar
Z.200.177
Z.534.706
3/4"
A 300
K.33.42.A1
M38x1.5
Z.200.177
Z.534.706
3/4"
A 450
K.33.42.A3
M38x1.5
ø15
ø8
ø15
5/4”
Z.532.907
Z.200.177
Z.532.878
Z.534.706
3/4"
A 450
K.33.41.36
M38x1.5
Z.600.702 K.33.42.A3
Z.200.177
Z.534.706
3/4"
A 300
K.33.41.34
M38x1.5
Z.532.878
Z.600.702 K.33.42.A1
Z.503.008
K.32.40.01
Z.503.009
K.32.40.01
K.24.41.20 A = 300 mm (Export)
K.24.41.21 A = 450 mm (Export)
K.24.41.22 A = 600 mm (Export)
K.24.41.32 A = 300 mm
K.24.41.34 A = 450 mm
Z.200.177
Z.534.706
3/4"
A 600
K.33.42.A5
M38x1.5
802340-01 12/17
9
K.24.41.60
Z.534.714.700
Z.502.844.700
L 1075 mm
Z.633.570
Z.536.526
Z.536.525
Z.536.530.145
Z.536.527
Z.636.518
Z.601.434
Z.636.634
Z.503.818
ø 20.5 mm
L= 731 mm
Z.600.529
K.24.41.61
Z.600.025
ø 20.5 mm
L= 728 mm
Z.600.529
Z.200.176
Z.534.917
1/2"
K.32.40.01
Z.503.008
Z.503.091
A 180
K.33.42.62
Z.503.008
K.32.40.01
Z.503.009
K.32.40.01
Z.534.714.700
Z.502.844.700
L 1075 mm
Z.633.570
Z.506.019
Z.538.106
Z.500.897
L = 60 mm, M12
Z.505.221
L = 90 mm, M12
Z.634.116
- 10/2017
Z.638.391
11/2017 -
Z.536.526
Z.536.525
Z.536.530.145
Z.536.527
Z.636.518
Z.601.434
Z.636.634
ø 10 mm
Z.532.179Z.532.179
Z.500.899
ø10mm x 3/8"
Z.600.515
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
Reservdelar
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden!
Utiliser seulement des pièces de rechange originaux!
Usare soltanto i pezzi di ricambio originali!
¡Utilizar solamente los repuestos originales!
Only the original spare parts may be used!
Använd endast originaldelar
802340-01 12/17
10
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
Reservdelar
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden!
Utiliser seulement des pièces de rechange originaux!
Usare soltanto i pezzi di ricambio originali!
¡Utilizar solamente los repuestos originales!
Only the original spare parts may be used!
Använd endast originaldelar
K.24.42.61 (Export)
K.24.42.62
Z.503.008
K.32.40.01
Z.503.009
K.32.40.01
Z.600.025
ø 20.5 mm
L= 728 mm
Z.600.529
Z.200.176
Z.534.917
1/2"
K.32.40.01
Z.503.008
Z.503.091
A 180
K.33.42.62
Z.534.714.700
Z.502.844.700
L 1075 mm
Z.633.570
Z.506.019
Z.538.106
Z.500.897
L = 60 mm, M12
Z.505.221
L = 90 mm, M12
Z.634.116
- 10/2017
Z.638.391
11/2017 -
Z.536.526
Z.536.525
Z.536.530.145
Z.536.527
Z.636.518
Z.601.434
Z.636.634
Z.600.025
Z.530.534
3/4"
Z.532.649
K.30.99.34.000.44
1/2" x 3/4" L= 130 mm
Z.606.622
Z.600.276
1/2"
Z.534.714.700
Z.502.844.700
L 1075 mm
Z.633.570
Z.536.526
Z.536.525
Z.536.530.145
Z.536.527
Z.636.518
Z.601.434
Z.636.634
Z.503.822
ø20.5 mm
L= 578 mm
Z.600.529
802340-01 12/17
11
K.24.42.11
K.24.42.13
K.24.42.00 (Export)
K.24.42.12
K.24.42.17 3/4"
K.24.42.18 1" DN20 (Export)
K.24.42.19 3/4" DN20 (Export)
Z.503.008
K.32.40.01
Z.503.009
K.32.40.01
A 300
K.33.42.54
Z.534.706
3/4"
Z.200.177
M38x1.5
3/4"
Z.530.534
Z.505.215
Z.601.054
3/4"
Z.503.150
3/4"
Z.601.054
Z.505.215
K.30.90.00.000.46 3/4" x 3/4"
Z.600.276
Z.538.000.000 3/4" x 3/4" Exz. 7.5 mm
Z.600.276
CH:
Export:
Export:
K.30.99.14.000.46 3/4" x 3/4"
Z.600.276
Z.505.216
Z.601.054
1”
Z.503.009
K.32.40.10
Z.503.008
K.32.40.10
Z.636.012.000
Z.500.166.000
3/4"
3/4"
3/4"
K.30.90.01.000.43 1/2" x 1/2" Exz. 4 mm
Z.600.271
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
Reservdelar
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden!
Utiliser seulement des pièces de rechange originaux!
Usare soltanto i pezzi di ricambio originali!
¡Utilizar solamente los repuestos originales!
Only the original spare parts may be used!
Använd endast originaldelar
A 300
Z.537.605.000
Z.534.706
3/4"
Z.200.177
M38x1.5
802340-01 12/17
12
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
Reservdelar
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden!
Utiliser seulement des pièces de rechange originaux!
Usare soltanto i pezzi di ricambio originali!
¡Utilizar solamente los repuestos originales!
Only the original spare parts may be used!
Använd endast originaldelar
K.24.42.21 / K.24.42.22 K.24.42.24
Z.503.008
K.32.40.01
Z.503.009
K.32.40.01
3/4"
Z.200.177
Z.534.706
3/4"
A 300
K.33.42.A1
M38x1.5
Z.200.177
Z.534.706
3/4"
A 450
K.33.42.A3
M38x1.5
K.30.90.00.000.46 3/4" x 3/4"
Z.600.276
Z.538.000.000 3/4" x 3/4" Exz. 7.5 mm
Z.600.276
CH:
Export:
K.30.99.14.000.46 3/4" x 3/4"
Z.600.276
K.24.42.41 K.24.42.42
Z.532.590
K.30.99.35.000.46
3/4" x 3/4" L= 45 mm
Z.606.622
Z.600.276
3/4"
3/4"
Z.200.177
Z.534.706
3/4"
A 300
K.33.42.A1
M38x1.5
Z.534.706
3/4"
A 300
K.33.42.A2
M38x1.5
Z.200.177
K.24.42.43 (Export)
3/4"
Z.534.706
3/4"
A 300
K.33.42.A2
M38x1.5
Z.200.177
Z.532.590
K.30.99.36.000.46
3/4" x 3/4" L= 195 mm
Z.606.622
Z.600.276
3/4"
802340-01 12/17
13
Z.503.008
K.32.40.01
Z.503.009
K.32.40.01
K.24.42.K1 (Export) K.24.42.K3 (Export) K.24.42.K5 (Export)
1/2"
Z.601.882
Z.600.025
Z.532.649
A 350
K.33.42.K5
Z.200.176
K.31.99.00.000.30
M22x1
A 250
K.33.42.K1
Z.200.176
K.31.99.00.000.30
M22x1
A 250
K.33.42.K3
Z.200.176
K.31.99.00.000.30
M22x1
K.24.42.E1 (Export) K.24.42.E2 (Export)
Z.200.177
Z.534.706
3/4"
A 300
K.33.42.A1
M38x1.5
Z.534.706
3/4"
A 300
K.33.42.A2
M38x1.5
Z.200.177
3/4"
Z.601.798
Z.532.590
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
Reservdelar
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden!
Utiliser seulement des pièces de rechange originaux!
Usare soltanto i pezzi di ricambio originali!
¡Utilizar solamente los repuestos originales!
Only the original spare parts may be used!
Använd endast originaldelar
802340-01 12/17
14
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
Reservdelar
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden!
Utiliser seulement des pièces de rechange originaux!
Usare soltanto i pezzi di ricambio originali!
¡Utilizar solamente los repuestos originales!
Only the original spare parts may be used!
Använd endast originaldelar
K.25.40.14 K.25.40.16
A 450
K.33.42.56
Z.534.706
3/4"
Z.200.177
M38x1.5
A 300
K.33.42.54
Z.534.706
3/4"
Z.200.177
M38x1.5
Z.606.622
3/4"
M38 x 1
Z.503.009
K.32.40.01
K.25.40.61 K.25.40.63
1/2"
Z.600.274
Z.600.635
Z.600.323
Z.532.649
Z.600.025
A 220
K.33.40.23
K.31.90.00.000A30
M22x1
Z.200.176
A 150
K.33.40.21
K.31.90.00.000A30
M22x1
Z.200.176
802340-01 12/17
15
K.24.42.64K.24.42.70
Z.503.008
K.32.40.01
Z.503.009
K.32.40.01
Z.601.205
Z.503.836
ø 20.5 mm
L= 500 mm
A 300
Z.535.424
Z.200.176
K.31.99.00.000.30
M22x1
Z.530.534
3/4"
Z.600.025
Z.501.297
Z.631.222
Z.634.783
Z.534.714.700
Z.502.844.700
L 1075 mm
Z.633.570
Z.506.019
Z.538.106
Z.500.897
L = 60 mm, M12
Z.505.221
L = 90 mm, M12
Z.634.116
- 10/2017
Z.638.391
11/2017 -
Z.536.526
Z.536.525
Z.536.530.145
Z.536.527
Z.636.518
Z.601.434
Z.636.634
Z.532.649
K.30.99.34.000.44
1/2" x 3/4" L= 130 mm
Z.606.868
Z.600.276
1/2"
Z.534.714.700
Z.502.844.700
L 1075 mm
Z.633.570
Z.536.526
Z.536.525
Z.536.530.145
Z.536.527
Z.636.518
Z.601.434
Z.636.634
Z.503.821
ø 20.5 mm
L= 469 mm
Z.600.529
3/4"
Z.530.534
Z.600.025
CH:
Export:
K.30.90.00.000.44 1/2" x 3/4"
Z.600.276
K.30.90.01.000.44 1/2" x 3/4"Exz. 4 mm
Z.600.276
K.24.42.74
Z.501.297
Z.631.222
Z.634.783
Z.530.534
3/4"
Z.600.025
802340-01 12/17
16
Pegeanleitung für Armaturen und Zubehör
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Underhåll / Rengöring av blandare och tillbehör
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
-
Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme
beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!
-
Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pflege:
-
Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
-
Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermeiden!
Die Reinigung:
-
Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit
mildem Reinigungsmittel entfernen!
-
Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit
kaltem Wasser wegspülen!
-
Mit weichem Lappen trocken reiben.
Instructions principales pour le nettoyage:
-
Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide
(la chaleur accélère l’usure de la surface)!
-
Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées
sur les nettoyages!
-
Assurez vous que les produits ne contiennent pas d’acides ou des
substances corrosives.
L
’entretien:
-
Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
-
Evitez absolument l’usage des brillants pour métaux, éponges
abrasives ou produits similaires!
Le nettoyage:
-
Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet
seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!
-
Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des
détergents avec de l’eau froid!
-
Sécher avec un chiffon mou.
Principali istruzioni per la pulizia:
-
Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda
(il calore accelera il logorio della superficie)!
-
Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia!
-
Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
-
Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno
morbido.
-
Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
La pulizia:
-
Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con
detergenti non aggresivi!
-
Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con
acqua fredda!
-
Asciugare con un panno morbido.
Avisos básicos de limpieza:
-
Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar
fria
(el calor acelera la destrucción de la superficie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de
limpieza raspantes!
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie
de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar,
enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
General Cleaning Instructions:
- Faucet surface must be of room temperature before
cleaning (elevated temperature increases damage of the surface).
-
Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be
followed
.
Maintenance:
- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
Cleaning:
- Dirt or calcium deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after cleaning, until
all detergent is removed from the surface.
- Dry with soft cloth.
Skötsel och underhåll:
- Blandaren skall vara rumstempererad innan rengöring
(högre temperatur kan vara skadlig för ytbehandlingen).
- Instruktioner från rengöringsmedeltillverkaren skall följas.
Underhåll:
- Torka av blandaren dagligen med en mjuk trasa
- Använd aldrig kalklösande, sura- eller slipande skurmedel och svampar
.
Rengöring:
- Smuts eller kalkavlagringar på blandarytan tas bort med milt
rengöringsmedel eller mild tvållösning.
- Eftersköljning med rent vatten tills allt rengöringsmedel är borta.
- Torka med mjuk trasa.
D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
S För att Garantin skall gälla skall blandaren vara monterad och använd på ett korrekt sätt.
Technische Änderungen vorbehalten
Salvo cambiamenti tecnici
Sous réserve de modifi cations techniques
Derechos reservados para efectuar modifi caciones técnicas
Subject to technical alteration
Med förbehåll för tekniska ändringar
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.
Återvinning av papper 100%
802050
KWC GASTRO
Geschirrwaschbrause
Douchette vaisselle
Doccia lavastoviglie
Ducha fregadero
pre-rinse spray
EU: Z.536.530.145
USA/CAN: Z.536.575.145
Sp
E
Caratteristiche di funzionamento
Pressione di servizio ideale : 3 bar
Pressione di servizio mass. : 5 bar
Temperatura acqua calda ideale : 65 °C
Temperatura acqua calda mass. : 70 °C
I
Operating data
Ideal operating pressure : 3 bar (45 PSI)
Max. operating pressure : 5 bar (70 PSI)
Ideal water temperature : 65 °C (149°F)
Max. water temperature : 70 °C (158°F)
Características de funcionamiento
Presión ideal de servicio : 3 bar
Presión máxima de servicio : 5 bar
Temperatura ideal del agua : 65 °C
Temperatura máxima del agua : 70 °C
D
Betriebsdaten:
Idealer Betriebsdruck : 3 bar
Max. Betriebsdruck : 5 bar
Ideale Wassertemperatur : 65 °C
Max. Wassertemperatur : 70 °C
Caractéristiques de fonctionnement
Pression de service idéale : 3 bar
Pression de service max. : 5 bar
Température idéale de l’eau : 65 °C
Température max. de l’eau : 70 °C
F
Z.536.525.145
Z.536.526
Z.536.527
Z.636.518
Z.601.434
Z.636.630
only for USA/CAN
Z.636.634
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
1.
2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

KWC GASTRO 802340 Installation And Service Instructions Manual

Tipo
Installation And Service Instructions Manual