Seiko V157 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

V131 / V145 / V147 / V157 / V158 NSYV1CCD1-A2010
D-14
V131 / V145 / V147 / V157 / V158
ISTRUZIONIOROLOGIO PER IMMERSIONE CON BOMBOLA
Grazie per aver scelto un orologio SEIKO.
Per un utilizzo corretto e sicuro dell’orologio SEIKO,
prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni
riportate nel presente manuale.
Conservare il presente manuale a portata di mano per una facile
consultazione.
* Per la regolazione della lunghezza dei bracciali in metallo è possibile
richiedere assistenza al rivenditore presso cui è stato acquistato l’orologio. Se
l’orologio non può essere riparato dal rivenditore da cui è stato acquistato
perché è stato ricevuto in regalo o perché ci si trova in una località distante,
contattare un centro di assistenza SEIKO autorizzato. L’assistenza potrebbe
essere prestata a pagamento da altri rivenditori, mentre alcuni potrebbero non
accettare di offrire tale servizio.
* Se l’orologio ha una pellicola che lo protegge dai graffi, accertarsi che sia stata
tolta prima dell’uso. Se l’orologio viene usato mentre ha ancora tale pellicola,
sporco, sudore, polvere o umidità potrebbero depositarsi su di essa e
provocare la formazione di ruggine.
IT
1
b ATTENZIONE
Assicurarsi di leggere le seguenti istruzioni prima dell’uso e osservarle
scrupolosamente.
b ATTENZIONE
Durante le immersioni, non eseguire mai operazioni diverse da quelle specificate nel presente manuale di
istruzioni. L’uso improprio del prodotto e l’incomprensione del contenuto visualizzato possono comportare
incidenti mortali o gravi.
b
ATTENZIONE
L’orologio per immersione è uno strumento ausiliario che mostra principalmente il passare del tempo e non
garantisce la sicurezza di un utente. Utilizzare questo orologio congiuntamente all’uso dell’attrezzatura
(manometro della pressione residua, misuratore di profondità dell’acqua, ecc.) necessaria per
un’immersione in sicurezza.
b
ATTENZIONE
Non utilizzare mai questo orologio per le “immersioni in saturazione” con elio.
b
ATTENZIONE
Non immergersi con questo prodotto se non si dispone di una formazione appropriata per le immersioni,
in assenza di esperienza e tecniche essenziali acquisite per l’immersione in sicurezza, se non si ha
dimestichezza con il funzionamento e la manipolazione di questo prodotto e se non sono state verificate
tutte le funzioni del prodotto prima di ciascuna immersione.
IT
2
b AVVERTENZA
Assicurarsi di leggere le seguenti istruzioni prima dell’uso e osservarle
scrupolosamente.
b AVVERTENZA
Ispezionare quanto segue prima di procedere con l’immersione (esclusa l’immersione in saturazione):
L’orologio funziona normalmente.
Il livello rimanente di batteria è sufficiente e la molla motrice è sufficientemente caricata.
La lunetta girevole ruota in modo fluido (la rotazione della lunetta non deve essere né troppo allentata
né troppo dura).
Le viti della corona e altre parti sono serrate in modo affidabile.
Non sono presenti anomalie quali difetti o crepe sul bracciale o sul vetro.
Il bracciale è fissato in modo affidabile (con barra a molla, fibbia o altre parti).
* Se si osservano anomalie nei suddetti punti, non utilizzare questo orologio per le immersioni.
b AVVERTENZA
Non azionare la corona o i pulsanti mentre ci si trova sott’acqua.
b
AVVERTENZA
Poiché l’ambiente di utilizzo dell’orologio subacqueo può impattare non solo sulla cassa e il bracciale ma
anche sul meccanismo interno dell’orologio, si consiglia di effettuare una revisione e regolazione
periodiche, circa una volta ogni tre o quattro anni.
IT
3
INDICE
1 MODALITÀ DI UTILIZZO
Precauzioni di utilizzo ...................................... 6
Precauzioni per le immersioni (assicurarsi di
osservare le seguenti istruzioni) .................... 10
Prima dell’immersione ............................... 10
Durante l’immersione ................................. 12
Dopo l’immersione ..................................... 13
Struttura della cassa .................................. 14
Caratteristiche ............................................... 15
Denominazione dei componenti e relative
funzioni .......................................................... 16
Corona del tipo con chiusura ad avvitamento
... 17
Come utilizzare la lunetta girevole ................. 18
2 COME IMPOSTARE L’ORA E LA DATA
Come impostare l’ora e la data ...................... 20
Come impostare l’ora e la data .................. 20
Regolazione manuale della data alla fine del
mese
.......................................................... 23
3 FUNZIONE DI RICARICA A ENERGIA
SOLARE
Carica della batteria ...................................... 24
Come caricare la batteria ........................... 24
Guida ai tempi di ricarica ........................... 25
Informazioni sulla carica ................................ 27
4 PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Cura quotidiana ............................................. 28
Prestazioni e tipo ........................................... 29
Lumibrite ....................................................... 30
Fonte di alimentazione .................................. 31
Prestazioni di resistenza magnetica .............. 33
Bracciale ....................................................... 35
Come utilizzare il regolatore del bracciale ..... 37
Come utilizzare l’estensore del bracciale ...... 39
Servizio post-vendita ..................................... 41
IT
4
5 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi ............................... 43
6 SPECIFICHE TECNICHE
Specifiche tecniche ....................................... 45
IT
5
Precauzioni di utilizzo
b ATTENZIONE
Notare che sussiste il rischio di conseguenze importanti quali lesioni gravi in caso di
inosservanza delle seguenti regole di sicurezza.
Togliere immediatamente l’orologio dal polso nei seguenti casi:
Se la cassa o il bracciale dell’orologio diventano taglienti a causa della corrosione o per altri motivi.
Se dal bracciale fuoriescono i perni.
* Rivolgersi immediatamente al rivenditore presso cui è stato acquistato l’orologio o a un centro di assistenza
SEIKO autorizzato.
Tenere orologio e accessori fuori dalla portata dei bambini.
Prestare particolare attenzione a non lasciare che i bambini ingeriscano accidentalmente gli accessori.
Se un bambino dovesse ingerire la batteria o gli accessori, rivolgersi immediatamente a un medico, in
quanto potrebbe essere dannoso per la sua salute.
Non estrarre la batteria secondaria dall’orologio.
* Informazioni sulla batteria secondaria → Fonte di alimentazione → P. 31
La sostituzione della batteria secondaria necessita di conoscenze e competenze professionali. Se si
desidera sostituire la batteria secondaria, contattare il rivenditore presso cui si ha acquistato l’orologio.
L’installazione di una normale batteria all’ossido d’argento può generare calore, il quale può a sua volta
essere causa di ustioni e combustioni.
IT
6
1
MODALITÀ DI UTILIZZO
b AVVERTENZA
Notare che sussiste il rischio di conseguenze minori o danni materiali in caso di inosservanza
delle seguenti regole di sicurezza.
Evitare di indossare o tenere l’orologio nei seguenti ambienti:
Ambienti con presenza di agenti volatili (cosmetici quali solventi per smalto, repellenti per insetti,
diluenti ecc.) vaporizzati
Ambienti con una temperatura inferiore ai 5 °C
o superiore ai 35 °C per un lungo periodo
Ambienti interessati da forte magnetismo o
elettricità statica
Ambienti interessati da forti vibrazioni
Ambienti interessati da elevata umidità
Ambienti polverosi
Nel caso in cui si avvertissero manifestazioni allergiche o irritazione della pelle
Togliere immediatamente l’orologio e rivolgersi a uno specialista come un dermatologo o un
allergologo.
Altre precauzioni
Per la regolazione della lunghezza del bracciale in metallo, sono necessarie conoscenze e
competenze specializzate. Pertanto, qualora sia necessaria questa procedura, rivolgersi al
rivenditore presso cui è stato acquistato l’orologio. Se si tenta di regolare il bracciale in metallo,
potrebbero verificarsi lesioni alle mani o alle dita o parti del bracciale potrebbero andare perse.
Non smontare né manomettere l’orologio.
Tenere l’orologio fuori dalla portata di neonati e bambini. Fare particolare attenzione a evitare i
rischi di lesioni, sfoghi o pruriti allergici che potrebbero essere provocati dal contatto con
l’orologio.
Se l’orologio è del tipo con catenella o pendente, il cinturino o la catena fissata all’orologio
potrebbero danneggiare i vestiti o graffiare le mani, il collo o altre parti del corpo di chi lo indossa.
IT
7
1
MODALITÀ DI UTILIZZO
b ATTENZIONE
Non utilizzare mai l’orologio nelle immersioni in saturazione con elio.
b ATTENZIONE
Durante l’immersione, non utilizzare mai l’orologio in modi diversi da quelli indicati nel
manuale di istruzioni.
b ATTENZIONE
Prima di utilizzare l’orologio per immersione, è necessario ricevere l’opportuno
addestramento nei vari tipi di immersione nonché possedere l’esperienza e l’abilità
necessarie per un’immersione in sicurezza. Durante le immersioni, rispettare rigorosamente
le regole per le immersioni.
IT
8
1
MODALITÀ DI UTILIZZO
b AVVERTENZA
Notare che sussiste il rischio di conseguenze minori o danni materiali in caso di inosservanza
delle seguenti regole di sicurezza.
Non ruotare o estrarre la corona quando l’orologio è bagnato.
L’acqua potrebbe penetrarvi all’interno.
* Se la superficie interna del vetro si annebbia a causa della condensa o se appaiono
goccioline d’acqua all’interno dell’orologio per un lungo periodo, significa che la sua
impermeabilità si è deteriorata. Rivolgersi immediatamente al rivenditore presso cui è stato
acquistato l’orologio o contattare al un centro di assistenza SEIKO autorizzato.
Non lasciare che umidità, sudore e sporco permangano sull’orologio per
molto tempo.
Tenere conto del rischio che un orologio resistente all’acqua potrebbe ridurre le
relative prestazioni di impermeabilità a causa del deterioramento dell’adesivo sul
vetro o della guarnizione, o della formazione di ruggine sull’acciaio inossidabile.
Non tenere l’orologio al polso mentre si fa il bagno o la sauna.
Il vapore, il sapone o alcuni componenti termali potrebbero accelerare il
deterioramento delle prestazioni di impermeabilità.
IT
9
1
MODALITÀ DI UTILIZZO
Precauzioni per le immersioni (assicurarsi di osservare le seguenti istruzioni)
Prima dell’immersione
Prima dell’immersione, verificare quanto segue:
* “Denominazione dei componenti e relative funzioni” → P. 16
1
L’ora è impostata correttamente.
2
La lancetta dei secondi si sposta a
intervalli di un secondo.
Se la lancetta si sposta a intervalli
di due secondi o si ferma,
posizionare il quadrante sotto la
luce per ricaricare la batteria.
* “Carica della batteria” → P. 24
3
La lunetta girevole ruota in
modo fluido
(la rotazione della lunetta non
deve essere né troppo allentata
né troppo dura).
* “Come utilizzare la lunetta girevole”
→ P. 18
1
2
3
IT
10
1
MODALITÀ DI UTILIZZO
4
La corona è completamente
inserita.
* “Corona del tipo con chiusura ad
avvitamento” → P. 17
5
Non ci sono crepe o graffi sul
cristallo o sul bracciale
dell’orologio.
6
Il bracciale è saldamente
fissato all’orologio (con barre a
molla, morsetti o altre parti).
b
AVVERTENZA
In caso di malfunzionamenti, rivolgersi immediatamente al rivenditore presso cui
l’orologio è stato acquistato o a un centro di assistenza SEIKO autorizzato.
4
5
6
IT
11
1
MODALITÀ DI UTILIZZO
Durante l’immersione
Osservare le seguenti precauzioni per l’utilizzo.
L’orologio può essere utilizzato per le immersioni
con bombola all’interno dell’intervallo dei valori di
impermeabilità indicato sul quadrante.
Non azionare la corona o i pulsanti mentre ci si trova
sott’acqua.
Assicurarsi di non urtare l’orologio contro oggetti
duri, come rocce o scogli.
In acqua la rotazione della lunetta potrebbe
diventare leggermente più dura, ma questa
condizione non indica un malfunzionamento.
IT
12
1
MODALITÀ DI UTILIZZO
Dopo l’immersione
Al termine dell’immersione, seguire le istruzioni di manutenzione indicate di seguito.
Sciacquare l’orologio con acqua corrente per eliminare tutta l’acqua marina ed asciugarlo accuratamente
al fine di evitare la formazione di ruggine.
Non versare acqua corrente sull’orologio direttamente da un rubinetto. Riempire una bacinella d’acqua e
quindi immergere l’orologio nell’acqua per lavarlo.
b
AVVERTENZA
A seconda dell’ambiente di immersione in cui l’orologio viene utilizzato, potrebbero
verificarsi alterazioni alle parti interne o al movimento, nonché alla cassa. Si raccomanda
di far eseguire regolarmente una revisione dell’orologio ogni 3 o 4 anni.
IT
13
1
MODALITÀ DI UTILIZZO
Struttura della cassa
Per i seguenti modelli, considerare i seguenti problemi nell’utilizzo.
La lunetta o la cassa esterna protettiva è fissata saldamente all’orologio mediante viti di fissaggio.
Non allentare mai le viti di fissaggio.
vite di fissaggio vite di fissaggio
* L’illustrazione precedente viene fornita come esempio, quindi potrebbe non raffigurare esattamente l’orologio
acquistato.
b
AVVERTENZA
Non allentare mai le viti di fissaggio utilizzate per fissare la lunetta o la cassa esterna
protettiva.
Ciò potrebbe comportare danni o causare ulteriori allentamenti.
* Se si rileva che le viti di fissaggio sono allentate o funzionano in modo anomalo, consultare il rivenditore presso
il quale è stato acquistato l’orologio o un centro di assistenza SEIKO autorizzato.
IT
14
1
MODALITÀ DI UTILIZZO
Caratteristiche
Prestazioni di
impermeabilità per le
immersioni con bombola.....
L’orologio è dotato di caratteristiche di impermeabilità da usare
nelle immersioni di lunga durata con le bombole (non è destinato
all’uso nelle immersioni a saturazione in cui ci avvale di gas elio).
Funzione di ricarica a
energia solare.......................
Durante la ricarica elettrica l’orologio converte la luce, ricevuta su
una cella solare posta sotto il quadrante, in energia elettrica.
Non può funzionare correttamente se l’energia rimanente non è
sufficiente.
Posizionare o conservare l’orologio SOTTO UNA FONTE DI LUCE
ecc. per caricarlo con una quantità adeguata di elettricità.
“Come caricare la batteria” → P. 24
“Guida ai tempi di ricarica” → P. 25
“Fonte di alimentazione” → P. 31
IT
15
1
MODALITÀ DI UTILIZZO
Denominazione dei componenti e relative funzioni
1
Lancetta dei minuti
2
Lancetta delle ore
3
Lancetta dei secondi
4
Data/giorno della settimana
“Impostazione della data (giorno della
settimana)” → P. 21
5
Corona
6
Lunetta girevole
“Come utilizzare la lunetta girevole” → P. 18
* Su alcuni modelli potrebbe mancare l’indicazione “data/giorno della settimana”.
4
6
5
1
3
2
IT
16
1
MODALITÀ DI UTILIZZO
Corona del tipo con chiusura ad avvitamento
La corona con blocco a vite presenta un meccanismo in grado di bloccare saldamente la corona
quando non viene utilizzata, al fine di evitare errori di funzionamento e migliorarne la proprietà di
resistenza all’acqua.
La corona a vite deve essere sbloccata prima di poter essere utilizzata.
Una volta terminato di usare la corona, assicurarsi di bloccarla di nuovo.
[Per sbloccare la corona]
Ruotare la corona in senso antiorario per svitarla.
Ora la corona può essere utilizzata.
[Per bloccare la corona]
Ruotare la corona in senso orario premendo
delicatamente verso il corpo dell’orologio fino a
quando non si ferma.
Corona bloccata
Sbloccare la corona
prima di usarla.
Corona sbloccata
Dopo aver usato la
corona, bloccarla.
Svitare
Ruotare la corona e
contemporaneamen
te premerla verso il
corpo dell’orologio.
* Durante il bloccaggio della corona, ruotarla lentamente con attenzione, assicurandosi che la vite sia correttamente
innestata. Prestare attenzione a non spingerla con forza, in quanto ciò potrebbe danneggiare il foro della vite nella
cassa.
IT
17
1
MODALITÀ DI UTILIZZO
Come utilizzare la lunetta girevole
Impostando preventivamente la lunetta girevole, è possibile misurare il tempo trascorso dall’inizio di un evento.
Esempio: l’immersione inizia alle 10:10.
Allineare il segno
con la lancetta
dei minuti
Direzione di rotazione
della lunetta
Esempio: dopo che sono trascorsi 20 minuti
Tempo trascorso
* L’illustrazione precedente viene fornita come esempio, quindi potrebbe non raffigurare esattamente l’orologio
acquistato.
1
All’inizio dell’evento per il quale
si desidera misurare il tempo
trascorso (ad esempio, l’inizio
dell’immersione), ruotare la
lunetta in modo che il segno
sulla lunetta sia allineato con la
lancetta dei minuti.
*
La lunetta girevole è progettata per ruotare
solo in senso antiorario.
Non ruotarla forzatamente in senso orario.
“[Lunetta girevole unidirezionale]” P. 19
2
Leggere la tacca sulla lunetta
girevole a cui punta la lancetta
dei minuti.
La tacca sulla lunetta girevole a cui punta
la lancetta dei minuti indica il tempo
trascorso.
IT
18
1
MODALITÀ DI UTILIZZO
[Lunetta girevole unidirezionale]
Poiché la valutazione dell’aria rimanente nella bombola si basa sulle informazioni del tempo trascorso
dall’inizio dell’immersione, la lunetta girevole per l’orologio per immersione è progettata per ruotare solo in
senso antiorario, in modo che l’orologio non possa visualizzare un tempo trascorso inferiore al tempo
effettivo.
b
AVVERTENZA
Assicurarsi di controllare la corretta quantità di aria residua nella bombola prima
dell’immersione. Utilizzare l’indicazione del tempo trascorso dalla lunetta girevole solo
come guida durante l’immersione.
IT
19
1
MODALITÀ DI UTILIZZO
Come impostare l’ora e la data
Come impostare l’ora e la data
Per impostare la data in modo autonomo, consultare “Impostazione della data (giorno della settimana)”
→ P. 21.
* Su alcuni modelli potrebbe mancare l’indicazione “data/giorno della settimana”.
Impostazione dell’ora
1
Estrarre la corona al secondo scatto.
Estrarre la corona al secondo scatto quando la
lancetta dei secondi si trova in corrispondenza delle
ore 12; la lancetta dei secondi si arresta in quel punto.
Nei modelli con corona ad avvitamento, sbloccare
la corona prima di azionarla.
2
Ruotare la corona per impostare l’ora.
Per impostare l’ora in modo preciso, ruotare la
lancetta dei minuti 4-5 minuti in avanti, quindi
riportarla all’ora corretta.
IT
20
2
COME IMPOSTARE L’ORA E LA DATA
Impostazione della data (giorno della settimana)
I modelli che riportano l’indicazione data/giorno della settimana sono progettati con la data che
cambia una volta ogni 24 ore.
La data (il giorno della settimana) cambia a mezzanotte. Se la regolazione delle ore notturne/
diurne non è impostata correttamente, la data cambierà a mezzogiorno.
b
AVVERTENZA
Non impostare la data (giorno della settimana) entro i seguenti intervalli di tempo. La modifica
della data durante questo intervallo di tempo potrebbe causare problemi come ad esempio
l’errato cambiamento della data il giorno successivo o potrebbe provocare danni.
Modelli con indicazione della data: dalle 21:00 all’1:00
Modelli con indicazione di data/giorno della settimana: dalle 21:00 alle 4:00
3
Riportare la corona in posizione normale
in concomitanza di un segnale orario.
Il servizio del segnale orario del telefono è utile per
impostare esattamente la lancetta dei secondi.
Nei modelli con corona ad avvitamento, accertarsi
di bloccare la corona dopo averla azionata.
IT
21
2
COME IMPOSTARE L’ORA E LA DATA
Data*
Giorno della settimana*
1
Estrarre la corona al primo scatto.
Nei modelli con corona ad avvitamento, sbloccare
la corona prima di azionarla.
2
Ruotare la corona per impostare la data
(il giorno della settimana).
Si può scegliere che il giorno della settimana venga
indicato in giapponese o inglese.
* In alcuni modelli la data e il giorno della settimana sono
riportati in ordine inverso.
3
Riportare la corona in posizione normale.
Nei modelli con corona ad avvitamento, accertarsi
di bloccare la corona dopo averla azionata.
IT
22
2
COME IMPOSTARE L’ORA E LA DATA
Regolazione manuale della data alla fine del mese
Questa operazione è necessaria per regolare la data alla fine di febbraio e dei mesi di 30 giorni.
* Su alcuni modelli potrebbe mancare l’indicazione “data/giorno della settimana”.
Es.: Per regolare la data nelle ore diurne, il primo giorno di un mese successivo a un mese di 30 giorni.
L’orologio visualizza “31” invece di “1”. Estrarre la corona al primo scatto.
Ruotare la corona per impostare la data su “1”, quindi riportare la corona in posizione normale.
* In alcuni modelli la data e il giorno della settimana sono riportati in ordine inverso.
* Nei modelli con corona ad avvitamento, accertarsi di bloccare la corona dopo averla azionata.
b
AVVERTENZA
Evitare di modificare la data entro i seguenti intervalli di tempo. Ciò potrebbe provocare danni.
Modelli con indicazione della data: dalle 21:00 all’1:00
Modelli con indicazione di data/giorno della settimana: dalle 21:00 alle 4:00
IT
23
2
COME IMPOSTARE L’ORA E LA DATA
Carica della batteria
Come caricare la batteria
Per caricarlo, esporre il quadrante alla luce.
Per garantire una prestazione ottimale dell’orologio,
accertarsi che sia mantenuta sempre una carica
sufficiente.
Nelle seguenti situazioni, è probabile che la batteria
dell’orologio si scarichi e che, di conseguenza,
l’orologio si fermi:
L’orologio rimane nascosto sotto una manica.
L’orologio viene usato o riposto in condizioni nellequali
non è esposto alla luce per un lungo periodo.
* Fare attenzione ad accertarsi che l’orologio non si scaldi durante la carica (l’intervallo della temperatura di esercizio
è Tra -10 °C e +60 °C).
* Quando si inizia a usare l’orologio o lo si avvia dopo che si è fermato a causa della mancanza di carica, caricare
l’orologio in modo sufficiente utilizzando la tabella a P. 25 come guida.
IT
24
3
FUNZIONE DI RICARICA A ENERGIA SOLARE
Guida ai tempi di ricarica
Caricare l’orologio in base ai tempi indicati qui di seguito come guida.
I valori “Tempi necessari per caricare l’orologio fino all’inizio del movimento a intervalli di un secondo” sono
stime del tempo necessario per caricare l’orologio fermo, esponendolo alla luce finché non si muoverà a
intervalli regolari di un secondo. Anche se è stato caricato parzialmente per un periodo più breve, l’orologio
riprenderà il movimento a intervalli di un secondo. Tuttavia, potrebbe rapidamente tornare a un movimento
a intervalli di due secondi. Fare riferimento ai tempi di caricamento di questa tabella come guida indicativa
per ottenere un tempo di caricamento sufficiente.
* Il tempo di caricamento necessario varia leggermente in base al modello dell’orologio.
V131
Illuminazione
lx (LUX)
Fonte di
illuminazione
Condizione (esempio)
Tempo
necessario per
caricare
completamente
l’orologio
Tempi necessari per
caricare l’orologio
fino all’inizio del
movimento a
intervalli di un
secondo
Tempo necessario
per caricare
l’orologio in modo
che funzioni per
1 giorno
700 Luce fluorescente Uffici in generale - 16 ore 1,8 ore
3.000 Luce fluorescente 30 W 20 cm 90 ore 4 ore 30 minuti
10.000 Luce del sole Giornata nuvolosa 30 ore 1,2 ore 8 minuti
100.000 Luce del sole
Giornata di sole (sotto la
luce diretta del sole in una
giornata estiva)
10 ore 6 minuti 1 minuto
IT
25
3
FUNZIONE DI RICARICA A ENERGIA SOLARE
V145
Illuminazione
lx (LUX)
Fonte di
illuminazione
Condizione (esempio)
Tempo
necessario per
caricare
completamente
l’orologio
Tempi necessari per
caricare l’orologio
fino all’inizio del
movimento a
intervalli di un
secondo
Tempo necessario
per caricare
l’orologio in modo
che funzioni per
1 giorno
700 Luce fluorescente Uffici in generale 175 ore 11 ore 50 minuti
3.000 Luce fluorescente 30 W 20 cm 40 ore 2 ore 10 minuti
10.000 Luce del sole Giornata nuvolosa 10 ore 30 minuti 3 minuti
100.000 Luce del sole
Giornata di sole (sotto la
luce diretta del sole in una
giornata estiva)
3 ore 6 minuti 1 minuto
V147 / V157 / V158
Illuminazione
lx (LUX)
Fonte di
illuminazione
Condizione (esempio)
Tempo
necessario per
caricare
completamente
l’orologio
Tempi necessari per
caricare l’orologio
fino all’inizio del
movimento a
intervalli di un
secondo
Tempo necessario
per caricare
l’orologio in modo
che funzioni per
1 giorno
700 Luce fluorescente Uffici in generale - 25 ore 1,8 ore
3.000 Luce fluorescente 30 W 20 cm 120 ore 6 ore 30 minuti
10.000 Luce del sole Giornata nuvolosa 35 ore 2 ore 10 minuti
100.000 Luce del sole
Giornata di sole (sotto la
luce diretta del sole in una
giornata estiva)
9 ore 24 minuti 2 minuti
IT
26
3
FUNZIONE DI RICARICA A ENERGIA SOLARE
Informazioni sulla carica
Quando l’energia accumulata nell’orologio si sta esaurendo, la lancetta dei secondi inizia a
muoversi a scatti di due secondi per volta.
Se l’energia si esaurisce, l’orologio si arresta.
Se la lancetta dei secondi inizia a muoversi a scatti di due secondi, eseguire una ricarica completa
dell’orologio.
Come caricare la batteria → P. 24
Guida ai tempi di ricarica → P. 25
IT
27
3
FUNZIONE DI RICARICA A ENERGIA SOLARE
Cura quotidiana
L’orologio richiede una buona cura quotidiana
Non bagnare l’orologio quando la corona è in posizione estesa.
Pulire l’umidità, il sudore o lo sporco con un panno soffice.
Se l’orologio si bagna con acqua di mare, sciacquarlo in acqua dolce pulita e asciugarlo accuratamente.
Non bagnare direttamente l’orologio con acqua corrente proveniente da un rubinetto. Riempire una
bacinella d’acqua e quindi immergere l’orologio nell’acqua per lavarlo.
* Se l’orologio è certificato come “non impermeabile” o “impermeabile per l’utilizzo quotidiano”, non lavarlo.
“Prestazioni e tipo” → P. 29
Di tanto in tanto ruotare la corona
Di tanto in tanto ruotare la corona per evitare che si corroda.
La stessa procedura va applicata alla corona del tipo con chiusura ad avvitamento.
“Corona del tipo con chiusura ad avvitamento” → P. 17
IT
28
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Prestazioni e tipo
Il fondello mostra il calibro e le prestazioni dell’orologio.
S
T
.
S
T
E
E
L
S
A
P
P
H
I
R
E
C
R
Y
S
T
A
L
123456
D
I
V
E
R
'
S
W
A
T
C
H
2
0
0
m
V
1
5
7
-
0
0
0
0
A
0
J
A
P
A
N
Prestazioni di impermeabilità
Numero di cassa
Prestazioni di resistenza
magnetica
Prestazioni di impermeabilità
Numero di cassa
È il numero che identifica il tipo di orologio.
Prestazioni di resistenza magnetica
Consultare le pagine 33 e 34.
* L’illustrazione precedente viene fornita come esempio, quindi potrebbe non raffigurare esattamente l’orologio
acquistato.
IT
29
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Lumibrite
Se nell’orologio è presente Lumibrite
Lumibrite è una vernice luminosa in grado di assorbire in breve tempo l’energia luminosa della luce solare e degli
apparecchi di illuminazione, accumulandola per poi rilasciarla al buio. Ad esempio, se esposto a una luce di oltre
500 lux per circa 10 minuti, Lumibrite può emettere luce per 3-5 ore. Tuttavia, quando Lumibrite emette la luce
immagazzinata, il livello di luminescenza della luce diminuisce gradualmente nel tempo. Inoltre, la durata della
luce emessa potrebbe differire leggermente in base a fattori come la luminosità del luogo in cui l’orologio è stato
esposto alla luce e la distanza dalla sorgente luminosa rispetto all’orologio.
* In generale, spostandosi da un ambiente luminoso a uno buio, serve del tempo per adattare gli occhi all’oscurità,
rendendo difficile inizialmente vedere gli oggetti (adattamento al buio).
* Lumibrite è una vernice luminosa che conserva ed emette luce non dannosa per gli esseri umani e l’ambiente, e
che non contiene materiali tossici, come sostanze radioattive.
<Livelli di luminosità>
Condizione Illuminazione
Luce del sole
Sereno 100.000 lux
Nuvoloso 10.000 lux
Ambienti al chiuso (vicino alla
finestra durante il giorno)
Sereno oltre 3.000 lux
Nuvoloso da 1.000 a 3.000 lux
Piovoso meno di 1.000 lux
Apparecchio di illuminazione
(lampadina fluorescente da 40 W)
Distanza dall’orologio: 1 m 1.000 lux
Distanza dall’orologio: 3 m
500 lux (illuminazione media di una
stanza)
Distanza dall’orologio: 4 m 250 lux
IT
30
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Fonte di alimentazione
Fonte di alimentazione. La batteria usata nell’orologio è una batteria secondaria speciale,
differente da quelle ordinarie.
Rispetto alle normali batterie all’ossido d’argento, la batteria secondaria non richiede la
sostituzione periodica.
La capacità o l’efficienza di carica potrebbero diminuire gradualmente a causa dell’uso
prolungato o dell’ambiente d’esercizio.
Inoltre, un utilizzo prolungato potrebbe ridurre la durata della carica a causa di usura,
contaminazione, deterioramento della lubrificazione delle parti meccaniche, etc. Se la
prestazione diminuisce, richiederne la riparazione.
b
ATTENZIONE
Note sulla sostituzione della batteria secondaria
Non estrarre la batteria secondaria dall’orologio.
La sostituzione della batteria secondaria richiede conoscenze e competenze
professionali. Per la sostituzione della batteria secondaria, rivolgersi al rivenditore
presso cui è stato acquistato l’orologio.
L’installazione di una normale batteria all’ossido d’argento può generare calore tale
da provocare un’esplosione o un incendio.
IT
31
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
* Funzione di prevenzione da sovraccarico
Quando la batteria secondaria è completamente carica, per evitare che si carichi ulteriormente,
si attiva automaticamente la funzione di prevenzione da sovraccarico.
Non è necessario preoccuparsi dei danni provocati dai sovraccarichi: è irrilevante per quanto
tempo in più sia stata caricata la batteria secondaria rispetto al “tempo necessario per caricare
completamente l’orologio”.
* Per conoscere il tempo necessario per la ricarica completa della batteria, vedere “Guida ai tempi di ricarica”
→ P. 25.
b
ATTENZIONE
Note sul caricamento dell’orologio
Durante il caricamento dell’orologio, non collocarlo nelle immediate vicinanze di una
fonte luminosa intensa, come apparecchiature di illuminazione per la fotografia, faretti
o lampadine a incandescenza, in quanto l’orologio potrebbe surriscaldarsi con
conseguenti danni alle sue parti interne.
Quando l’orologio viene caricato mediante esposizione alla luce solare diretta, evitare
luoghi che possano raggiungere facilmente alte temperature, come i cruscotti delle
auto.
Tenere sempre la temperatura dell’orologio sotto i 60 °C.
IT
32
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Prestazioni di resistenza magnetica
In prossimità di fonti di magnetismo, un orologio potrebbe temporaneamente mostrare l’ora
errata o smettere di funzionare.
Gli orologi per immersione sono dotati di resistenza magnetica equivalente o superiore a JIS Classe 1.
b PERICOLO
Indicazione sul fondello Condizioni d’uso
Nessuna indicazione
Tenere l’orologio a oltre 5 cm di distanza dai prodotti magnetici.
(standard JIS livello 1)
Tenere l’orologio a oltre 1 cm di distanza dai prodotti magnetici.
(standard JIS livello 2)
Se l’orologio si magnetizza e la sua precisione si deteriora in misura superiore a quella specificata in
condizioni di utilizzo normale, l’orologio deve essere smagnetizzato. In questo caso, verranno addebitati i
costi di smagnetizzazione e regolazione della precisione, anche se ciò avviene nel periodo di garanzia.
Motivo per cui un orologio viene influenzato dal magnetismo.
Il motore integrato è dotato di un magnete che può essere influenzato da un forte campo magnetico esterno.
IT
33
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Esempi di prodotti magnetici comuni che possono influenzare l’orologio
Smartphone, telefono cellulare,
Terminale di tablet (altoparlanti, magnete della custodia)
Adattatore per
corrente
alternata
Borsa
(con fibbia
magnetica)
Rasoio elettrico Dispositivo per la
cottura a
induzione
Radio portatile
(altoparlanti)
Collana
magnetica
Cuscino per
magnetoterapia
IT
34
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Bracciale
Il bracciale tocca direttamente la pelle e si sporca di sudore o polvere. Per questo motivo l’incuria
può accelerare il deterioramento del bracciale o provocare irritazione alla pelle o macchie sul
bordo della manica.
L’orologio richiede molta attenzione durante gli utilizzi prolungati.
Bracciale in metallo
Se vengono lasciati depositare per molto tempo, l’umidità, il sudore o lo sporco provocano la formazione
di ruggine anche sui bracciali in acciaio inox.
L’incuria può provocare eruzioni cutanee, oppure la formazione di macchie giallastre sulle maniche delle
camicie.
Pulire l’umidità, il sudore o lo sporco con un panno soffice non appena possibile.
Per eliminare lo sporco attorno agli spazi di giunzione del bracciale, pulirlo con acqua e quindi
spazzolarlo con uno spazzolino morbido (proteggere il corpo dell’orologio dagli spruzzi d’acqua
avvolgendolo, ad esempio, in una pellicola di plastica).
Pulirlo con un panno morbido.
Dato che alcuni bracciali in titanio utilizzano perni in acciaio inox, che hanno una resistenza particolare,
su tali parti potrebbe formarsi la ruggine.
Se la ruggine avanza, i perni potrebbero sporgere o fuoriuscire e la cassa dell’orologio potrebbe
sganciarsi dal bracciale oppure la fibbia potrebbe non aprirsi.
Se un perno sporge, potrebbe ferire chi indossa l’orologio. In tal caso, evitare di usarlo e richiederne la
riparazione.
IT
35
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Bracciale in poliuretano
I bracciali in poliuretano sono soggetti a scoloritura dovuta alla luce e possono deteriorarsi a causa di
solventi o umidità atmosferica.
In particolare, i bracciali trasparenti, bianchi o di colore chiaro assorbono facilmente altri colori e per
questo motivo potrebbero macchiarsi o scolorirsi.
Pulire lo sporco lavandoli in acqua, quindi passando un panno umido (proteggere il corpo dell’orologio
dagli spruzzi d’acqua avvolgendolo, ad esempio, in una pellicola di plastica).
Se il bracciale perde parzialmente la sua flessibilità, farlo sostituire con uno nuovo. Continuando a usare
il bracciale, si potrebbero sviluppare crepe oppure, nel tempo, potrebbe diventare fragile.
Bracciale in silicone
A causa delle caratteristiche del materiale, il bracciale si sporca facilmente e può macchiarsi e scolorirsi.
Pulire lo sporco con un panno umido o una salviettina.
A differenza di bracciali in altri materiali, le crepe potrebbero trasformarsi in tagli. Fare attenzione a non
danneggiare il bracciale con strumenti affilati.
Note sulle
irritazioni alla pelle
e sulle allergie
Le irritazioni alla pelle provocate dai bracciali dipendono da diverse cause, quali
allergie ai metalli o ai pellami, oppure possono essere provocate da reazioni alla
frizione con la polvere o con il bracciale stesso.
Note sulla
lunghezza del
bracciale
Regolare il bracciale per lasciare un po’ di spazio sul polso e permettere
un minimo di aerazione.
Quando si indossa l’orologio, lasciare uno spazio sufficiente per inserire
un dito tra il bracciale e il polso.
IT
36
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Come utilizzare il regolatore del bracciale
Se il bracciale in metallo è dotato di un sistema di regolazione a scorrimento, la lunghezza del
bracciale può essere facilmente regolata.
Ciò risulta molto utile quando si indossa l’orologio sopra una muta o abiti invernali.
Linguetta
20° 90°
Bracciale verso
il lato a ore 6
dell’orologio
1
Sollevare la linguetta di circa 90°
fino a quando non si trova in
posizione verticale, quindi
premere la linguetta in basso per
altri 20° circa e afferrarla
leggermente.
Nel fare ciò, prestare attenzione a non
premere con forza la linguetta. Anche se
si può avvertire una leggera resistenza,
tale operazione richiede solo una
leggera forza.
2
Tirare delicatamente il bracciale
verso il lato a ore 6 dell’orologio
lungo la linea curva del bracciale
per estrarre il cursore.
Tale operazione richiede solo una
leggera forza. Prestare attenzione a non
tirare il bracciale con forza.
Il cursore può essere estratto di circa
30 mm. Prestare attenzione a non
estrarlo oltre questo limite.
IT
37
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Fibbia
Pulsante a
pressione
Linguetta
(4-2)
Fibbia
(4-1)
3
Premendo il pulsante a
pressione, sollevare la fibbia per
rilasciare la chiusura e
posizionare l’orologio sul polso.
4
Chiudere prima la fibbia (4-1) e
poi la linguetta (4-2).
5
Stringere entrambi i lati del
bracciale per regolare la
lunghezza del cursore finché non
si adatta perfettamente al polso.
IT
38
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Come utilizzare l’estensore del bracciale
Se il bracciale in metallo è dotato di un sistema di estensione, la lunghezza del bracciale può
essere facilmente regolata.
Ciò risulta molto utile quando si indossa l’orologio sopra una muta o abiti invernali.
Linguetta
Fibbia
Pulsante a pressione
1
Sollevare la linguetta.
2
Mentre si preme il pulsante a
pressione, aprire la fibbia.
Dopo aver aperto la fibbia, spingere la
linguetta nella normale posizione per
motivi di sicurezza.
IT
39
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Duplice chiusura pieghevole
dell’estensore del bracciale
Coperchio superiore dell’estensore del bracciale
Linguetta
(5-2)
Fibbia
(5-1)
3
Aprire la duplice chiusura
pieghevole dell’estensore del
bracciale nella direzione della
freccia.
È necessaria una certa forza per aprire
la parte pieghevole e, all’apertura,
emetterà uno scatto.
4
Far scorrere il coperchio
superiore dell’estensore del
bracciale in direzione della
freccia, quindi tirarlo verso l’alto
per estendere completamente la
duplice chiusura pieghevole.
5
Indossare l’orologio al polso e
chiudere prima la fibbia (5-1) e
poi la linguetta (5-2).
*
Per ripiegare l’estensore del bracciale,
invertire la procedura precedente. Quando
la parte pieghevole in due parti
dell’estensore del bracciale è
completamente richiusa, emetterà uno
scatto proprio come all’apertura.
IT
40
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Servizio post-vendita
Note sulla garanzia e sulla riparazione
Per riparazioni o revisioni, rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato l’orologio o a un centro
di assistenza SEIKO autorizzato.
Per ottenere l’assistenza per la riparazione, presentare il certificato di garanzia entro il periodo di
copertura.
Il periodo di copertura della garanzia è specificato nel certificato di garanzia stesso.
Leggerlo attentamente e conservarlo.
Per i servizi di riparazione, una volta scaduto il periodo di garanzia, se le funzioni dell’orologio possono
essere ripristinate con un intervento di riparazione, effettueremo la riparazione su richiesta e dietro
pagamento.
Sostituzione con parti funzionali
Ricordare che se le parti di ricambio non sono disponibili, potranno essere sostituite con altre il cui
aspetto esterno potrebbe essere differente dall’originale.
IT
41
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Ispezione e regolazione mediante smontaggio e pulizia (revisione)
Si raccomanda un controllo e una regolazione periodica mediante smontaggio e pulizia (revisione) circa
una volta ogni 3 o 4 anni, al fine di mantenere per lungo tempo le prestazioni ottimali dell’orologio. In
base alle condizioni d’uso, l’olio presente sulle parti meccaniche dell’orologio potrebbe deteriorarsi e si
potrebbe verificare l’abrasione delle parti a causa della contaminazione dell’olio e di conseguenza
l’orologio si potrebbe fermare.
Dato che le parti, come ad esempio le guarnizioni, potrebbero deteriorarsi, le prestazioni di
impermeabilità potrebbero venire meno a causa dell’ingresso di sudorazione e umidità.
Contattare il rivenditore dal quale è stato acquistato l’orologio affinché esegua l’ispezione e la
regolazione mediante smontaggio e pulizia (revisione). Per la sostituzione delle parti, specificare “PARTI
ORIGINALI SEIKO. Alla richiesta di ispezione e regolazione mediante smontaggio e pulizia (revisione),
accertarsi che anche la guarnizione e il perno a pressione vengano sostituiti con delle parti nuove.
Nel corso dell’ispezione e della regolazione mediante smontaggio e pulizia (revisione), il movimento
dell’orologio potrebbe essere sostituito.
b
AVVERTENZA
A seconda dell’ambiente di immersione in cui l’orologio viene utilizzato, potrebbero
verificarsi alterazioni alle parti interne o al movimento, nonché alla cassa. Si raccomanda
di far eseguire regolarmente una revisione dell’orologio ogni 3 o 4 anni.
IT
42
4
PER PRESERVARE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO
Risoluzione dei problemi
Problemi Possibili cause Soluzioni
Riferimento
L’orologio smette di
funzionare.
La carica è del tutto esaurita o bassa.
Se si indossa l’orologio ogni giorno e si
verifica questo problema, la causa più
probabile è che l’orologio è nascosto
dalle maniche o altri indumenti quando
lo si indossa, per cui non è esposto alla
luce in modo sufficiente.
Caricare la batteria in modo sufficiente
fino a quando la lancetta dei secondi si
sposta ogni secondo.
Quando si indossa l’orologio, cercare di
accertarsi che non sia nascosto dalle
maniche o da altri indumenti. Inoltre,
quando ci si toglie l’orologio, cercare di
posizionarlo in un luogo luminoso.
P. 24
La lancetta dei
secondi si sposta a
intervalli di due
secondi.
L’orologio fermo è
stato esposto a una
luce adeguata per
un periodo di tempo
superiore al “tempo
necessario per
caricare
completamente
l’orologio”, tuttavia
non riprende i suoi
normali movimenti a
intervalli di un
secondo o
addirittura non
riprende a
funzionare.
La luce è troppo debole.
È necessario più tempo per caricare
completamente l’orologio.
Il tempo impiegato per la ricarica varierà
a seconda dell’intensità della luce. Per i
dettagli sui tempi di ricarica, vedere
“Guida ai tempi di ricarica” (P. 25).
P. 25
IT
43
5
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi Possibili cause Soluzioni
Riferimento
L’orologio perde
temporaneamente
di precisione.
L’orologio è stato lasciato a temperature
estremamente alte o basse per un lungo
periodo.
Se l’orologio torna alla temperatura
ambiente, la precisione tornerà allo stato
originale.
Se ciò non accade, rivolgersi al
rivenditore presso cui è stato acquistato
l’orologio.
-
L’orologio è rimasto vicino a un oggetto
con un forte campo magnetico.
La normale precisione riprenderà non
appena l’orologio verrà allontanato dal
contatto ravvicinato con la fonte
magnetica. Se tale condizione dovesse
persistere, rivolgersi immediatamente al
rivenditore presso cui è stato acquistato.
-
L’orologio è caduto, ha urtato contro una
superficie dura o è stato indossato
durante sport attivi.
L’orologio è stato esposto a forti
vibrazioni.
Se non viene ripristinata la precisione
dopo aver impostato l’ora, rivolgersi al
rivenditore presso cui è stato acquistato
l’orologio.
-
La data cambia alle
ore 12.
Regolazione ore notturne/diurne non
correttamente impostata.
Avanzare le lancette di 12 ore. P. 20
L’appannamento del
display persiste.
È penetrata dell’acqua all’interno
dell’orologio a causa del deterioramento
della guarnizione, ecc.
Rivolgersi immediatamente al
rivenditore presso cui è stato acquistato
l’orologio.
-
* Per eventuali altri problemi, contattare il rivenditore da cui è stato acquistato l’orologio.
IT
44
5
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Specifiche tecniche
Cal. V131 / V145 / V147 / V157 / V158
1. Caratteristiche
3 sfere (ore, minuti, secondi), visualizzazione della data (ad esclusione di
V131)
2. Frequenza dell’oscillatore
a cristallo
32.768 Hz (Hz= Hertz, cicli al secondo)
3. Deviazione (deviazione
mensile)
Perdita/Guadagno medio mensile ± 15 secondi
Solo se indossato al polso in un intervallo di temperatura compreso tra 5 °C
e 35 °C
4. Intervallo di temperatura
di esercizio
Tra -10 °C e +60 °C
5. Sistema di guida Tre motori a passo
6. Alimentazione Batteria secondaria, 1 unità
7. Durata
V131/V145: circa 6 mesi
V147/V157/V158: circa 10 mesi
8. IC (circuito integrato) Oscillatore, divisore di frequenza e circuito di carica C-MOSIC, 1 unità
* Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso a causa di miglioramenti del prodotto.
IT
45
6
SPECIFICHE TECNICHE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Seiko V157 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per