Dometic PP500 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

PerfectPower PP500
D 3 GTWechselrichter
Bedienungsanleitung
GB 7 CInverter
Instruction Manual
E 11 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de uso
F15Onduleur
Notice d’emploi
I 19 Invertitore
Istruzioni per l’uso
NL 23 GInverter
Gebruiksaanwijzingen
DK 27 SVekselretter
Betjeningsanvisning
S 31 TVäxelriktare
Bruksanvisning
N 35 SVekselretter
Bruksanvisning
FIN 39 Tahdistettu vaihtomuunnin
Käyttöohjeet
titelseite_neu_a5.fm Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 3:50 15
19
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di effettuare la messa in
funzione dell’invertitore. La mancata osservanza può comportare danni alle
persone o ai materiali.
Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio
Avvertenza! Attenersi alle seguenti misure
generali di sicurezza per l’impiego di
apparecchi elettrici al fine di prevenire:
- scosse elettriche
- pericolo d’incendio
- ferimento
L’apparecchio
- Non collegare l’uscita a 230 V dell’invertitore
con un’altra fonte di alimentazione a 230 V.
- Impiegare l’invertitore solamente per gli scopi
previsti dal produttore!
- In caso di interventi sull’invertitore staccare
sempre la corrente!
- Anche in seguito allo scattare del dispositivo di
protezione (fusibile) alcune parti dell’invertitore
rimangono sotto tensione!
- Accendere l’invertitore solamente dopo essersi
accertati che l’alloggiamento e i cavi non sono
danneggiati!
- Gli interventi di manutenzione e di riparazione
devono essere eseguiti esclusivamente da
personale esperto, istruito e perfettamente
consapevole dei rischi ad essi correlati e delle
norme vigenti in materia!
- Al fine di prevenirne il surriscaldamento evitare
di esporre l’invertitore a sorgenti di calore (raggi
solari, riscaldamento ecc.).
- Collocare l’invertitore in luogo sicuro fuori dalla
portata di bambini!
- Non ostruire le prese dell’aria.
- Assicurare sempre una buona ventilazione!
- Non azionare l’invertitore in ambienti umidi o
bagnati!
- Posizionare l’invertitore in modo sicuro e fermo
in modo tale che non possa rovesciarsi o
cadere!
Attenzione in caso di installazione su
imbarcazioni!
- L’installazione scorretta di impianti elettrici su
imbarcazioni può causare danni da corrosione
all’imbarcazione. Far eseguire l’installazione
dell’invertitore da un tecnico elettricista
specializzato in impianti elettrici per
imbarcazioni.
Cavi elettrici
- Se risulta necessario inserire i cavi attraverso
pareti in lamiera o altri tipi di pareti a spigolo
utilizzare tubi forati o guide per cavi!
- Non posizionare i cavi sciolti o piegati vicino a
materiali conduttori (metallo)!
- Non tirare i cavi!
- Non collocare il cavo di rete da 230 V e il
condotto di corrente continua da 12/24 V
insieme nella stessa canalina per cavi (tubo
forato)!
- Fissare bene i cavi!
- Posizionare i cavi così da non inciamparvi e in
modo tale da escluderne qualsiasi
danneggiamento!
Condizioni d’impiego dell’invertitore
Gli invertitori possono essere utilizzati ovunque sia presente una batteria da 12 V c.c. (per 840-012PP)
oppure una batteria da 24 V c.c. (per 840-024PP). Data la tensione non sinusoidale è possibile che, nel
caso di alcuni apparecchi, si verifichi un aumento della produzione di calore. La potenza continua
massima degli invertitori 840-012PP e 840-024PP corrisponde a - 400 watt. Non allacciare
apparecchi per i quali si renda necessaria una potenza superiore.
Avvertenza ! Nel collegare apparecchi alimentati a corrente elettrica (per es. trapano, frigorifero ecc.)
ricordare che nella fase di avviamento tali apparecchi necessitano spesso di una potenza maggiore
rispetto a quella indicata sulla targa d’identificazione.
Dotazione standard
1. Invertitore
2. Cavo di allacciamento con morsetti della batteria
3. Istruzioni per l’uso
Collected_MB-840.qxd 24/06/03 13:03 Page 19
20
La messa in funzione avviene mediante
l’interruttore “ON/OFF”. Posizionando l’interruttore
su „ON“ si illumina il LED verde di controllo
“POWER”. Qualora in fase di funzionamento la
tensione della batteria diminuisca così da
corrispondere ad un valore inferiore a 10,7 V/
21,4 V viene prodotto un allarme sonoro e il
LED di controllo rosso si illumina. Qualora la
tensione della batteria diminuisca ulteriormente
l’invertitore si disattiva. In caso di
surriscaldamento l’invertitore si disattiva — il LED
di controllo rosso si illumina. Disattivare
l’invertitore servendosi dell’interruttore “ON/OFF”.
Ad avvenuto raffreddamento l’invertitore può
essere nuovamente attivato. Qualora l’utilizzo di
invertitore si protragga per un lungo periodo
di tempo e invertitore venga sottoposto a
forte carico è consigliabile avviare il motore così
da ricaricare la batteria dell’automezzo.
L’invertitore può essere utilizzato sia a motore
acceso che a motore spento.
Preparazione e collegamento dell’invertitore
Messa in funzione dell’invertitore
Svitare il dado zigrinato rosso (6) e fissare il
terminale ad occhiello (10) del cavo di
allacciamento rosso.
Svitare il dado zigrinato nero (7) e fissare il
terminale ad occhiello (11) del cavo di
allacciamento nero.
Per mettere in funzione l’invertitore collegare
il morsetto rosso (+) con il polo positivo (+)
della batteria ed il morsetto nero (-) con il
polo negativo (-) della batteria
Nell’effettuare il collegamento accertarsi che i
poli della batteria siano puliti.
1 Uscita 230 V c.a.
2 LED verde di controllo “ON/OFF“
3 Interruttore ON/OFF
4 LED di controllo rosso (segnalazione di
sovraccarico e sottotensione)
5 Ventola
6 Contatto positivo (dado zigrinato rosso)
7 Contatto negativo (dado zigrinato nero)
8 Contatto positivo (morsetto rosso)
9 Contatto negativo (morsetto nero)
10 Terminale ad occhiello rosso
11 Terminale ad occhiello nero
Attenzione! La lunghezza e la sezione del
cavo di allacciamento dipendono l’una
dall’altra! Non apportare cambiamenti.
Prestare attenzione a non invertire le polarità.
In caso di inversione di polarità dei cavi della
batteria viene provocata una grossa scossa
con scintilla che causa la fusione dei fusibili
interni. Lo scambio deve essere eseguito
esclusivamente da personale esperto!
1 2 3 4
5 6 7
8 9 10 11
Collected_MB-840.qxd 24/06/03 13:03 Page 20
21
Ricerca guasti
Guasto
Assenza di tensione in uscita
Allarme sonoro in fase di
funzionamento
L’invertitore attiva e disattiva
ripetutamente l’apparecchio
allacciato
Se si attiva l’apparecchio
allacciato invertitore ne
provoca lo spegnimento
Causa
La tensione della batteria è
inferiore a 10 V (840-012PP)
a 20 V (840-024PP)
Sovraccarico termico
Fusibile difettoso (fusibile di
invertitore o dell’automezzo)
La tensione della batteria è
inferiore a 10,7 V (840-012PP) o
a 21,4 V (840-024PP)
Cattivo contatto con la batteria
sotto carico
Eccessivo carico permanente
Corrente di entrata troppo alta
Eliminazione del guasto
Caricare la batteria
(Avviare il motore)
Staccare l’apparecchio collegato
Lasciare che invertitore si
raffreddi e provvedere ad una
migliore ventilazione
Far sostituire il fusibile da un
tecnico specializzato
Caricare la batteria
Pulire i contatti
Ridurre il carico
Confrontare la potenza degli
apparecchi collegati con la
potenza massima di invertitore
Dati tecnici
Cod. art. 840-012PP 840-024PP
Tensione nominale d’ingresso: 10V~15V+/-0,3V 20V~30V+/-0,6V
Potenza d’uscita continua (> 4 h): 400W 400W
Potenza d’uscita continua (30 min): 500W 500W
Potenza d’uscita massima (0,1 sec.): 1000W 1000W
Tensione in uscita: 210-230 V c.a. 210-230 V c.a.
Frequenza in uscita: 50 Hz 50 Hz
Rendimento a potenza nominale: 90 % 90 %
Assorbimento di corrente in corsa a vuoto: < 0,15 A < 0,15 A
Temperatura ambiente massima: 40°C 40°C
Dimensioni (L x A x P): 105 x 57 x 225 mm 105 x 57 x 225 mm
Peso: 1,2 kg 1,2 kg
Si riservano variazioni di fornitura e modifiche finalizzate al progresso tecnico dell’apparecchiatura.
vorbehalten.
Avvertenza! La tensione di uscita di questo invertitore rettangolare può essere
correttamentemisurata soltanto servendosi di un misuratore analogico (strumento indicatore).
Per ulteriori informazioni sull’invertitore rivolgersi a:
Collected_MB-840.qxd 24/06/03 13:03 Page 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Dometic PP500 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per