GYS LCD MASTER 11 TRUE COLOR Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

PT
02-08
www.gys.fr
Find more languages of user manuals on our website
11
TRUECOLOR
V1 - 19/10/2020 - Ref. 043442
2
Master 11 TRUE COLOR
PT
Tradução das instruções originais
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este manual do usuário inclui informações sobre o
funcionamento do dispositivo e precauções para a segurança
do usuário.Ler atentamente antes de usar e conservar para
consultações futuras.
Estas instruções devem ser lidas e compreendidas antes
de efetuar qualquer operação. Toda modicação ou
manutenção não indicada no manual não deve ser efetuada.
Todo dano corpóreo ou material devido ao uso não
conforme às instruções deste manual não poderá ser
considerado culpa do fabricante. Em caso de problema
ou incerteza, consultar uma pessoa qualicada para efe-
tuar a manutenção adequada do aparelho.
Este equipamento destina-se exclusivamente à protecção
dos olhos contra a radiação ultravioleta/infravermelha
(UV /IR), projecções incandescentes e faíscas causadas
durante as operações de soldadura e corte.
Nunca veja arcos de soldagem diretamente sem proteção
para os olhos quando o arco for iniciado. Não fazer isso
pode causar inamação dolorosa da córnea e danos po-
tencialmente irreversíveis ao cristalino, o que pode causar
catarata.
Atenção! Risco de ferimentos quando uma pessoa com
máscara e óculos é atingida por partículas lançadas em
alta velocidade.
A máscara, ltro e escudos de proteção não garantem
proteção ilimitada contra choques ou impactos fortes, me-
canismos explosivos ou líquidos corrosivos. Evite soldar ou
cortar nestes ambientes difíceis.
Não soldar ou cortar acima da cabeça com esta máscara.
Afastar a sua cabeça da zona enfumaçada. Utilizar venti-
lação forçada ou um sistema de exaustão local para remo-
ver os fumos.
Não é permitida a soldadura e corte por oxiacetileno,
laser ou gás com esta máscara.
3
Master 11 TRUE COLOR
PT
Tradução das instruções originais
Antes de cada uso:
Inspecione cuidadosamente a máscara e seu ltro UV/IR.
Substituir imediatamente as peças desgastadas ou
danicadas.
- Substitua os vidros do ltro ou telas de proteção se estive-
rem rachados ou arranhados para evitar ferir os olhos do
usuário.
A faixa da carneira (suspensão) pode potencialmente cau-
sar alergias em indivíduos sensíveis.
As temperaturas de funcionamento do ltro opto-electró-
nico são de -5°C a +55°C.
O ltro opto-electrónico na máscara não é à prova de
água e não funcionará correctamente se tiver estado em
contacto com a água.
A máscara de soldadura deve ser movida cuidadosa-
mente para evitar danos no ltro, nos escudos e/ou no
invólucro de protecção.
Manutenção:
Não coloque objetos pesados ou ferramentas sobre ou
dentro da máscara para não danicar o ltro ou as telas
de proteção.
A temperatura de armazenamento da máscara é de
-10°C a +60°C.
Limpe o ltro Optéo-eletrônico com um algodão limpo ou
um pano especial para lentes.
Limpe e troque regularmente as telas de proteção.
Limpe o interior e o exterior da máscara com um detergente
desinfetante neutro; não use um solvente.
-Certique-se de que os detectores e a célula não estão
obstruídos por poeira ou detritos.
Recomendamos o uso de máscara e viseiras por 5 anos.
A duração do uso depende de vários fatores, como tipo
de uso, limpeza, armazenamento e manutenção.
ANTES DA UTILIZAÇÃO
-Cheque o estado geral da máscara, ajustes da carneira (suspensão)
-Cheque o posicionamento e o estado correto das telas de proteção e do ltro.
Em caso de avaria, favor mandar reparar o aparelho.
-Certique-se de que os 2 detectores (4) e a célula (2) não estão obstruídos por poeira ou detritos.
4
Master 11 TRUE COLOR
PT
Tradução das instruções originais
-Certique-se de que as películas de proteção são removidas das proteções externas e internas.
-Certique-se de que o nível de proteção corresponde aos processos de soldagem utilizados. Para ajudá-lo em sua escolha, consulte a
tabela "Procedimentos de soldagem".
FUNCIONAMENTO
A máscara opto-eletrônica MASTER 11 TRUE COLOR muda instantaneamente da claridade para a escuridão quando o arco começa, e
de volta para a claridade quando o arco pára.
1
98 x 35 mm
4
2
3
1. ecrã de protecção
2. Célula solar
3. Filtro
4. Detectores
PRECAUÇÃO:
- A máscara pode ser usada para todos os tipos de processos de soldagem, exceto oxiacetileno, laser e soldagem a gás.
- Uma tela de proteção externa e interna deve ser sempre colocada em ambos os lados do ltro. A ausência de tela pode causar danos
irreversíveis e um perigo para a sua segurança.
matiz clara 3
matiz escura 11
Tamanho do ltro 104x55 mm
Tempo de reação 0,5 ms
Alimentação solar
Peso 400g
Campo de visão 100x49mm
Campos de aplicação MMA 10>150 A / TIG 10>175 A / MIG-MAG
10>200 A
GARANTIA 2 anos
Temperatura de ope-
ração
-5°C / + 55°C
Temperatura de
armazenamento
-10°C / + 60°C
AJUSTE DA FAIXA DA CABEÇA
A máscara MASTER 11 TRUE COLOR está equipada com carneira (suspensão) que oferece 3 ajustes ao soldador:
1. Altura de uso
1
3
2
2. Inclinação
3. Circunferência da
cabeça
MANUTENÇÃO E SERVIÇO
- Prazo de validade: Não há prazo de validade para este produto, mas antes de cada utilização deve ser vericada a condição de sua
máscara MASTER 11 TRUE COLOR.
- A máscara MASTER 11 TRUE COLOR não deve ser deixada cair.
- Não utilize nenhuma ferramenta para remover qualquer parte da peça facial ou ltro, pois isso pode causar danos que poderiam
resultar em danos pessoais ou anular a garantia.
SUBSTITUIÇÃO DA TELA DE PROTECÇÃO EXTERIOR
2
3
A
1
A tela de proteção externa (2) pode ser removida colocando um dedo sob a tela no ponto (A) da máscara
(1).
Ao mudar a tela, lembre-se de remover primeiro a película protetora (3). Este lme não pode ser removido
quando o protetor de tela já está em posição na máscara.
5
Master 11 TRUE COLOR
PT
Tradução das instruções originais
SUBSTITUIÇÃO DA TELA DE PROTECÇÃO INTERIOR
A
10
11
Para mudar a tela de proteção interna (10), deslize-a para baixo,
colocando o dedo no ponto (A.)
Ao mudar a tela, lembre-se de remover primeiro a película prote-
tora (11).
ANOMALIAS E REMÉDIOS
O ltro optoeletrônico não funciona. Ative a carga solar expondo a célula à luz por 20 a 30 minutos.
O ltro optoeletrônico permanece na cor escura quando não há
arco ou quando o arco é extinto.
Verique os detectores e limpe-os se necessário.
Comutação descontrolada e cintilação: o ltro alterna entre cores
claras e escuras durante a fase de soldadura.
Vericar se os detectores estão no eixo do arco, livres de obstá-
culos.
Os lados são mais claros do que a área central do ltro optoelec-
trónico.
Esta é uma característica natural do LCD, este sintoma não é
perigoso para os olhos. No entanto, para máximo conforto, tente
manter o ângulo de visão próximo dos 90°.
ETIQUETA DE SEGURANÇA
Esta etiqueta é exibida dentro da máscara de solda. É importante que o usuário entenda o signicado dos símbolos de segurança. Os
números da lista correspondem aos números das imagens.
?
1
A
2
6
6.1
6.2
6.3
7
8
3
4
5
legenda
A. Prestar atenção! Cuidado! Há riscos possíveis, como indicado pelos vários símbolos.
1. Leia atentamente as instruções antes de usar o equipamento ou soldar.
2. Não remover ou pintar por cima da etiqueta de prevenção.
3. Observe as instruções de ajuste e manutenção do ltro, telas de proteção, da carneira (suspensão) e capuz.
4. Inspecione cuidadosamente a máscara e seu ltro UV/IR. Substituir imediatamente as peças desgastadas ou danicadas. Óculos de
ltro ou telas de proteção rachados e riscados reduzem seriamente a proteção. Substitua-os imediatamente para não danicar seus olhos.
5. Cuidado, se o ltro UV/IR não tingir ao soldar ou cortar, pare imediatamente. (Consulte o manual de instruções)
6. A radiação do arco pode causar queimaduras nos olhos e na pele.
6.1. Use uma máscara de solda com ltragem ou opacidade correta. Usar roupa de proteção completa.
6.2. A máscara, ltro e escudos de proteção não garantem proteção ilimitada contra choques ou impactos fortes, mecanismos explosivos
ou líquidos corrosivos. Evite soldar ou cortar nestes ambientes difíceis.
6.3. Não soldar ou cortar acima da cabeça com esta máscara.
7. Afastar a sua cabeça da zona enfumaçada. Utilizar ventilação forçada ou um sistema de exaustão local para remover os fumos.
8. Não é permitida a soldadura e corte por oxiacetileno, laser ou gás com esta máscara.
6
Master 11 TRUE COLOR
MARCAÇÃO DO FILTRO
Chaque ltre optoélectronique possède un marquage conforme à la norme EN 379/ Each optoelectronic lter is stamped in accordance
with standard EN 379/ Beide optoelektronischen Filter haben eine Kennzeichung richtlinienkonform mit der Norm EN 379./ Cada ltro op-
toelectrónico posee un marcado conforme a la norma EN 379/ Каждый оптоэлектронный фильтр отмечен маркировкой соответствия
норме EN 379. / Ogni ltro optoelettronico ha una marcatura conforme alla norma EN 379
3
-
11 WWH 1 1 1 1
379
Número de tonalidades claras
Número do classicação no estado escuro o mais claro
Número de classicação para o estado o mais escuro
Identicação do fabricante
Classe óptica
Classe de difusão de luz
Classe de variação do factor de transmissão no visível
Dependência angular do factor de transmissão da luz
Número desta norma
MARCAÇÃO DO ECRÃ DE GUARDA
Chaque écran de garde possède un marquage conforme à la norme EN 166/ Each guard screen is stamped in accordance with EN 166
standard / Jedes Schutzgitter ist gemäß der Norm EN 166 gekennzeichnet. / Cada pantalla de protección está marcada de acuerdo con
la norma EN 166 / Каждый защитный экран маркирован в соответствии со стандартом EN 166. / Elk scherm is gemarkeerd volgens
de norm EN 166. / Ogni schermo di protezione è contrassegnato secondo la norma EN 166.
Ecrã protector externo
WWH F
Identicação do fabricante
Protecção contra partículas de alta velocidade - F : Impacto energético baixo - B : Impacto energético médio
MARCAÇÃO COM MÁSCARA DE SOLDA
Chaque masque de soudage possède un marquage conforme à la norme EN 175 / Each welding helmet is stamped in accordance with
EN 175 standard / Jede Schweißmaske ist nach der Norm EN 175 gekennzeichnet. / Cada pantalla está marcada según la norma EN 175
/ Каждая сварочная маска имеет маркировку в соответствии со стандартом EN 175. / Elk lasmasker is gemarkeerd volgens de norm
EN 175. / Ogni maschera di saldatura è contrassegnata secondo la norma EN 175.
WWH 175 F
Identicação do fabricante
Référence à la norme EN 175
Résistance mécanique – Impact à moyenne énergie
Se a ocular e a armação não tiverem o mesmo grau de protecção, F, B e A, o grau de protecção de todo o conjunto de lentes será
reduzido. O dispositivo de protecção ocular corresponde ao mais baixo grau de protecção.
A protecção dos olhos só deve ser utilizada contra partículas de alta velocidade à temperatura.
7
Master 11 TRUE COLOR
PROCESSOS DE SOLDADURA
PROCESSOS DE SOLDADURA
Intensidade
corrente
Elétrodos
revestidos
MAG TIG
MIG metais
pesados
Ligas ligeiras
MIG
goivagem
arco ,ar
Cortador
plasma
Soldadura
por jacto de
plasma
5
6
10
15
30
40
60
70
100
125
150
175
200
225
250
275
300
350
400
450
500
600
8
8
8
9
10
10
9
4
5
6
9
9
7
8
10
10
10
9
11
11
10
10
10
11
11
11
12
11
11 12
11
12
12
12
12
13
12 13 12
13
13
13
13 14
13 14
14
14
15
14
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
PT
1
Ecrã protector externo
2
Filtro
3
Ecrã de protecção interior
4
Carneira (suspensão)
5
Fita de cabeça anti-transpirante
4
5
Ref. 043466
1
2 3
104 x 55
(x5)
Ref. 040847
110 x 90
(x5)
Ref. 040816
8
Master 11 TRUE COLOR
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A máscara MASTER 11 TRUE COLOR cumpre o Regulamento (UE) 2016/425 sobre equipamento de protecção individual. Esta conformi-
dade é estabelecida pelo cumprimento das normas EN 175 : 1997, EN 166 : 2002, et EN 379+A1 : 2009.
Modelo de ltro: WH300
Modelo do capuz: WH4000
ORGANISMOS NOTIFICADOS
Capuz / Ecrã de guarda & Célula :
N° de identicação : 1883
ÍCONES
- Aparelho conforme às diretivas européias A declaração de conformidade está disponível em nosso
site.
Este produto está sujeito à coleta seletiva de acordo com a directiva europeia 2012/19 / UE. Não
jogar no lixo doméstico.
Produto cujo fabricante participa na recuperação de embalagens, contribuindo para um sistema glo-
bal de triagem, coleta seletiva e reciclagem de resíduos domésticos de embalagens.
Produto reciclável que se enquadra em uma ordem de classicação
- Marca de conformidade EAC (Comunidade Econômica Eurasiática).
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 Saint Berthevin
Cedex - FRANCE
GARANTIA
A garantia cobre todo defeitos ou vícios de fabricação durante 2 ano, a partir da data de compra (peças e mão de obra).
A garantia não cobre:
• Qualquer outra avaria causada pelo transporte.
• O desgaste normal das peças (Ex. : cabos, alicates, etc.).
• Os incidentes causados pelo uso incorreto (erro de alimentação, quedas, desmontagem).
• As avarias ligadas ao ambiente (poluição, ferrugem, pó).
Em caso de avaria, retornar o dispositivo ao distribuidor, junto com:
- um justicativo de compras com data (recibo de pagamento, fatura...)
- uma nota explicando a avaria
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

GYS LCD MASTER 11 TRUE COLOR Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per