GYS Pack GYSPOT INVERTER BP.LG - 400 V Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
73502_V4_14/01/2021
RU
2-14 / 15-35 / 77-90
GYSPOT INVERTER
BP.LG - 400 V
www.gys.fr
PROTOTYPE
NL
2-14 / 36-56 / 77-90
IT
2-14 / 57-76 / 77-90
2
GYSPOT INVERTER BP.LG
MONTAGE SUPPORT PINCE X, CABLES ET PISTOLET / ASSEMBLY OF X CLAMP SUPPORT, CABLES AND GUN / MON-
TAGE HALTERUNGEN X-ZANGE-, KABEL- UND PISTOLE / MONTAJE DEL SOPORTE PINZA EN X, CABLES Y PISTOLA
/ СБОРКА ПОДСТАВКИ Х-КЛЕЩЕЙ, КАБЕЛЕЙ И ПИСТОЛЕТА / MONTEREN VAN DE HOUDER X-KLEM, KABELS EN
PISTOOL / MONTAGGIO SUPPORTO PINZA X, CAVI E PISTOLE
MONTAGE SUPPORT PINCE EN G / ASSEMBLY OF G CLAMP SUPPORT / MONTAGE HALTERUNG «G» C-ZANGE /
MONTAJE DEL SOPORTE DE PINZA EN G / СБОРКА ПОДСТАВКИ G-КЛЕЩЕЙ / MONTEREN VAN DE HOUDER G-
KLEM / MONTAGGIO SUPPORTO PINZA A G
M5x18
(x4)
M5
(x4)
8 N·m
M5x20
(x10)
5 N·m
M5x12
(x4)
8 N·m
Option / Opción / Opzione
Optie /
3
GYSPOT INVERTER BP.LG
MONTAGE SUPPORT BRAS ET POTENCE / ASSEMBLY OF ARM SUPPORT AND OVERHANGING ARM / MON-
TAGE ARM- UND AUSLEGERHALTERUNG / MONTAJE DEL SOPORTE PARA BRAZO Y SOPORTE GRÚA / СБОРКА
ПОДСТАВКИ ПЛЕЧ И КРОНШТЕЙНА / MONTEREN VAN DE HOUDER ARM EN HOUDER / MONTAGGIO SUPPORTO
BRACCIO E BRACCIO DI SOSTEGNO
M8x20
(x2)
20 N·m
M5x12
(x8)
8 N·m
G4 / G5 / G8
4
GYSPOT INVERTER BP.LG
1 2
MONTAGE SUPPORT BRAS G9 / ASSEMBLY OF G9 ARM / MONTAGE ARM- G9 / MONTAJE DEL SOPORTE PARA
BRAZO G9 / СБОРКА ПОДСТАВКИ ПЛЕЧ G9 / MONTEREN VAN DE HOUDER ARM G9
G9
Option
M5x12
(x2)
(41193)
5 N·m
5
GYSPOT INVERTER BP.LG
MONTAGE POTENCE / ASSEMBLY OF OVERHANGING ARM / MONTAGE AUSLEGER / MONTAJE DEL SOPORTE GRÚA
/ СБОРКА КРОНШТЕЙНА / MONTAGE STEUN / MONTAGGIO BRACCIO DI SOSTEGNO
0
2
1
1
2
3
4
M8x20
(x2)
M8
(x2)
20 N·m
M5x10
(x8)
8 N·m
0
1
2
M8x60
(x1)
M8
(x1)
0 N·m
6
GYSPOT INVERTER BP.LG
5
M8x60
(x3)
M8
(x3)
20 N·m
M8 borgne
(x1)
M8 cap
(x1)
20 N·m
7
GYSPOT INVERTER BP.LGGYSPOT INVERTER BP.LG
250 cm max.
99 inch max.
14 kg max.
31 lb max.
A
DETAIL A
6
Pour régler la tension du câble de l’équilibreur, l’utilisateur doit impérativement mettre la pince en charge sur le câble.
To adjust the tension of the cable in the pulley system, the user must place the clamp on the cable.
Einstellung des Federzugbalancers immer unter Last! Zuvor Zange einhängen!
Para ajustar la tensión del cable del equilibrador, el usuario debe imperativamente colocar la pinza en carga sobre el cable.
Для настройки натяжения кабеля балансира пользователь должен в обязательном порядке добавить клещи в
нагрузку кабелю.
Voor het afstellen van de spanning van de kabel van de stabilisator moet de gebruiker de klem op de kabel opladen.
Per regolare la tensione del cavo del bilanciere l’utilizzatore deve imperativamente collegare la pinza al cavo.
8
GYSPOT INVERTER BP.LGGYSPOT INVERTER BP.LG
Montage du palier pivot bas (fourni dans kit potence) / Assembly of the lower pivot (included with the overhanging arm). / Montage der unteren
Auslegeraufnahme (Lieferumfang des Auslegers). / Montaje del cojinete de deslizamiento (incluido en el kit del soporte grúa). / Сборка нижней
поворотной ступени (поставляется в комплекте с кронштейном) / Montage van de onderste scharnierlager (geleverd met de houder). / Mon-
taggio del perno del supporto inferiore (fornito nel kit del braccio di supporto).
Enclencher le frein d’une des 2 roues avants du générateur. / Set the brake in one of the two front wheels of the machine. / Radbremsen blockie-
ren. / Accione el freno de una de las 2 ruedas delanteras del generador. / Заблокируйте тормоз одного из двух передних колес источника. /
Zet één van de twee voorste wieltjes van de generator op de rem. / Avviare il freno di una delle due ruote anteriori del generatore.
Ne pas sous évaluer le poids de la potence ! / Do not underestimate the weight of the overhanging arm ! / Das Gewicht des
Ausleger nicht unterschätzen! / ¡No subestime el peso del soporte grúa! / Не недооценивайте вес кронштейна! / Onder-
schat het gewicht van de steun niet ! / Non sottovalutare il peso del braccio di sostegno!
Verrouiller l’équilibreur avant de positionner la potence sur le générateur. / Lock the pulley system before adding the overhan-
ging arm to the machine. / Vor Aufsetzen des Auslegers den Federblancer in der Schiene arretieren. / Bloquee el equilibrador
antes de colocar el soporte grúa sobre el generador. / Заблокируйте балансир перед тем, как установить кронштейн на
источник. / Vergrendel de stabilisator alvorens de steun op de generator te plaatsen. / Bloccare il bilanciere prima di posizio-
nare il braccio di sostegno sul generatore.
Pour faciliter le montage/démontage de la potence sur le générateur, 2 personnes sont requises. / In order to assemble or
disassemble the overhanging arm smoothly and easily, 2 people are required. / Montage/Demontage des Auslegers mit 2
Personen vornehmen. / Para facilitar el montaje/desmontaje del soporte grúa sobre el generador, es necesario 2 personas. /
Для оптимизации операции установки/снятия кронштейна на источник требуется участие 2 человек. / Twee personen
zijn nodig om de steun op de generator te monteren of te demonteren. / Per un facile montaggio e smontaggio del braccio di
sostegno sul generatore, sono necessarie due persone.
1
2
20 N·m
MONTAGE POTENCE SUR GÉNÉRATEUR / ASSEMBLY OF THE OVERHANGING ARM ON THE MACHINE / MONTAGE
AUSLEGER / MONTAJE SOPORTE GRÚA SOBRE EL GENERADOR / УСТАНОВКА КРОНШТЕЙНА НА ИСТОЧНИК /
AANSLUITEN VAN DE STEUN OP DE GENERATOR / MONTAGGIO BRACCIO DI SOSTEGNO SUL GENERATORE
9
GYSPOT INVERTER BP.LGGYSPOT INVERTER BP.LG
3
10
GYSPOT INVERTER BP.LGGYSPOT INVERTER BP.LG
4
11
GYSPOT INVERTER BP.LGGYSPOT INVERTER BP.LG
Faire pivoter la potence jusqu’à ce que la vis se loge dans l’empreinte. / Rotate the overhanging arm until the screw ts into the line. / Den
Ausleger so drehen dass die Schraube in die obere Aufnahme einrastet. / Haga girar el soporte grúa hasta que el tornillo se sitúe en la impronta.
/ Поворачивайте кронштейн пока винт не войдет в углубление. / Laat de steun draaien tot de schroef in de uitsparing valt. / Far ruotare il brac-
cio di sostegno nché la vite non si inserisce in posizione corretta.
5
12
GYSPOT INVERTER BP.LGGYSPOT INVERTER BP.LG
Verrouiller la potence en xant le support. / Lock the overhanging arm in place by xing the supporting xtureport. / Ausleger durch Befestigen
des oberen Halteblechs arretieren. / Bloquee el soporte grúa jando la base de soporte. / Заблокируйте кронштейн, привинтив держатель. /
Vergrendel de steun door de houder te bevestigen. / Bloccare il braccio di sostegno ssando il supporto.
6
M5x12
(x2)
8 N·m
13
GYSPOT INVERTER BP.LGGYSPOT INVERTER BP.LG
14
GYSPOT INVERTER BP.LGGYSPOT INVERTER BP.LG
FIG-1
6
7
8
1
2
3
9
10
5
4
FIG-2
3 4 5 6
1 10 11 12
8 97
2
15
GYSPOT INVERTER BP.LG
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой
инструкции, не должны быть предприняты. Сохраните данную инструкцию, чтобы при надобности ее перечитать.
Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции
использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному специалисту для правильного использования
установки. Данные инструкции касаются оборудования в том состоянии, в котором его доставили. Пользователь должен провести анализ
рисков в случае несоблюдения данных инструкций.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Это оборудование должно быть использовано исключительно для сварочных работ, ограничиваясь указаниями заводской таблички и/или
инструкции. Необходимо соблюдать директивы по мерам безопасности. В случае ненадлежащего или опасного использования производитель
не несет ответственности.
Аппарат должен быть установлен в помещении без пыли, кислоты, возгораемых газов, или других коррозийных веществ. Такие же условия
должны быть соблюдены для его хранения. Убедитесь в присутствии вентиляции при использовании аппарата.
Температурные пределы:
Использование: от -10 до +40°C (от +14 до +104°F).
Хранение: от -20 до +55°C (от -4 до 131°F).
Влажность воздуха:
50% или ниже при 40°C (104°F).
90% или ниже при 20°C (68°F).
Высота над уровнем моря: До 1000 м высоты над уровнем моря (3280 футов).
ИНДИВИДУАЛЬНАЯ ЗАЩИТА И ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩИХ
Контактная сварка может быть опасной и вызвать тяжелые и даже смертельные ранения. Варить контактной сваркой могут только
квалифицированные специалисты, специально обученные для работы с данным аппаратом (например: слесарь по кузовному ремонту).
Сварочные работы подвергают пользователя воздействию опасного источника тепла, искр, электромагнитных полей (особое внимание
лицам, имеющим электрокардиостимулятор), сильному шуму, выделениям газа, а также могут стать причиной поражения электрическим
током. Что бы правильно защитить себя и защитить окружающих, соблюдайте следующие правила безопасности:
Чтобы защитить себя от ожогов и облучения при работе с аппаратом, надевайте сухую рабочую защитную одежду
хорошем состоянии) из огнеупорной ткани, без отворотов, которая покрывает полностью все тело.
Работайте в защитных рукавицах, обеспечивающие электро- и термоизоляцию.
Используйте средства защиты для сварки и/или шлем для сварки соответствующего уровня защиты (в зависимости от
использования). Защитите глаза при операциях очистки. Ношение контактных линз воспрещается.
В некоторых случаях необходимо окружить зону огнеупорными шторами, чтобы защитить зону сварки от брызг и
накаленного шлака.
Предупредите лиц, находящихся в зоне сварки, что они должны носить защитную рабочую одежду.
Носите наушники против шума, если сварочный процесс достигает звукового уровня выше дозволенного (это же относится
ко всем лицам, находящимся в зоне сварки).
Держите руки, волосы, одежду подальше от подвижных частей (вентилятор, электроды…).
Никогда не снимайте защитный корпус с системы охлаждения, когда источник под напряжением. Производитель не несет
ответственности в случае несчастного случая.
Только что сваренные детали горячи и могут вызвать ожоги при контакте с ними. Во время техобслуживания клещей
или пистолета убедитесь, что они достаточно охладились и подождите как минимум 10 минут перед началом работ. При
использовании клещей с жидкостным охлаждением система охлаждения должна быть включена, чтобы не обжечься жидкостью.
Очень важно обезопасить рабочую зону перед тем, как ее покинуть, чтобы защитить людей и имущество.
СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ
Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может
потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-
респиратором.
Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности.
16
GYSPOT INVERTER BP.LG
RU
Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых
металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали
перед сваркой.
Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и
закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски.
РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА
Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров.
Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ.
Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв.
Удалите людей, возгораемые предметы и все емкости под давлением на безопасное расстояние.
Ни в коем случае не варите в контейнерах или закрытых трубах. В случае, если они открыты, то перед сваркой их нужно освободить от всех
взрывчатых или возгораемых веществ (масло, топливо, остаточные газы …).
Во время операции шлифования не направляйте инструмент в сторону источника сварочного тока или возгораемых материалов.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Используемая электрическая сеть должна обязательно быть заземленной. Электрический разряд может вызвать прямые
или косвенные ранения, и даже смерть.
Никогда не дотрагивайтесь до частей под напряжением как внутри, так и снаружи источника (кабели, электроды, плечи, пистолет...), т.к.
они подключены к сварочной цепи.
Перед тем, как открыть источник, его нужно отключить от сети и подождать 2 минуты для того, чтобы все конденсаторы разрядились.
Если кабели, электроды или плечи повреждены, попросите квалифицированных и уполномоченных специалистов их заменить. Размеры
сечения кабелей должны соответствовать применению. Всегда носите сухую одежду в хорошем состоянии для изоляции от сварочной цепи.
Носите изолирующую обувь независимо от той среды, где вы работаете.
Внимание! Горячая поверхность. Опасность ожогов.
• Горячие детали и горячее оборудование могут вызвать ожоги.
• Не дотрагивайтесь голыми руками до нагретых деталей.
• Дождитесь, что детали и оборудование остынут прежде чем до них дотрагиваться.
• В случае ожога, обильно промойте водой и проконсультируйтесь у врача без промедления.
КЛАССИФИКАЦИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ
Это оборудование класса A не подходит для использования в жилых кварталах, где электрический ток подается
общественной системой питания низкого напряжения. В таких кварталах могут возникнуть трудности обеспечения
электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех на радиочастоте.
Этот аппарат не соответствует директиве CEI 61000-3-12 и предназначен для работы от частных электросетей,
подведенных к общественным электросетям только среднего и высокого напряжения. Специалист, установивший
аппарат, или пользователь, должны убедиться, обратившись при надобности к организации, отвечающей за
эксплуатацию системы питания, в том, что он может к ней подключиться.
МАГНИТНЫЕ ПОЛЯ
Электрический ток, проходящий через любой проводник вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF).
Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования.
Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры
безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты. Например: ограничение доступа для прохожих, или
оценка индивидуального риска для сварщика.
Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать следующим указаниям:
• сварочные кабели должны находиться вместе; если возможно соедините их хомутом;
• ваше туловище и голова должны находиться как можно дальше от сварочной цепи;
• не обматывайте сварочные кабели вокруг вашего тела;
• ваше тело не должно быть расположено между сварочными кабелями. Оба сварочных кабеля должны быть расположены по одну сторону
от вашего тела;
• закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки;
• не работаете рядом, не сидите и не облокачивайтесь на источник сварочного тока;
• не варите, когда вы переносите источник сварочного тока или устройство подачи проволоки.
Лица, использующие электрокардиостимуляторы, должны проконсультироваться у врача перед работой с данным
оборудованием.
Воздействие электромагнитного поля в процессе сварки может иметь и другие, еще не известные науке, последствия
для здоровья.
17
GYSPOT INVERTER BP.LG
RU
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ СРЕДЫ И УСТАНОВКИ СВАРОЧНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Общие положения
Пользователь отвечает за установку и использование аппарата контактной сварки, следуя указаниям производителя. При обнаружении
электромагнитных излучений пользователь аппарата контактной сварки должен разрешить проблему с помощью технической поддержки
производителя. В некоторых случаях это корректирующее действие может быть достаточно простым, например заземление сварочной цепи.
В других случаях возможно потребуется создание электромагнитного экрана вокруг источника сварочного тока и всей свариваемой детали
путем монтирования входных фильтров. В любом случае электромагнитные излучения должны быть уменьшены так, чтобы они больше не
создавали помех.
Оценка зоны сварки
Перед установкой оборудования контактной сварки пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы, которые могу
возникнуть в окружающей среде. Следующие моменты должны быть приняты во внимание:
а) наличие над, под или рядом с оборудованием контактной сварки, других кабелей питания, управления, сигнализации и телефона;
b) приемники и передатчики радио и телевидения;
c) компьютеры и другие устройства управления;
d) оборудование для безопасности, например, защита промышленного оборудования;
e) здоровье находящихся по-близости людей, например, использующих кардиостимуляторы и устройства от глухоты;
f) инструмент, используемый для калибровки или измерения;
g) помехоустойчивость другого оборудования, находящегося поблизости.
Пользователь должен убедиться в том, что все аппараты в помещении совместимы друг с другом. Это может потребовать соблюдения
дополнительных мер защиты:
h) определенное время дня, когда сварка или другие работы можно будет выполнить.
Размеры рассматриваемой зоны сварки зависят от структуры здания и других работ, которые в нем проводятся. Рассматриваемая зона может
простираться за пределы размещения установки.
Оценка сварочной установки
Помимо оценки зоны, оценка аппаратов контактной сварки может помочь определить и решить случаи электромагнитных помех. Оценка
излучений должна учитывать измерения в условиях эксплуатации, как это указано в Статье 10 CISPR 11:2009. Измерения в условиях
эксплуатации могут также позволить подтвердить эффективность мер по смягчению воздействия.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕТОДИКЕ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ
a. Общественная система питания: аппарат контактной сварки нужно подключить к общественной сети питания, следуя рекомендациям
производителя. В случае возникновения помех возможно будет необходимо принять дополнительные предупредительные меры, такие
как фильтрация общественной системы питания. Возможно защитить шнур питания аппарата с помощью экранизирующей оплётки, либо
похожим приспособлением (в случае если аппарат контактной сварки постоянно находится на определенном рабочем месте). Необходимо
обеспечить электрическую непрерывность экранизирующей оплётки по всей длине. Необходимо подсоединить экранизирующую оплётку
к источнику сварочного тока для обеспечения хорошего электрического контакта между шнуром и корпусом источника сварочного тока.
b. Техобслуживание аппарата контактной сварки: аппарат контактной сварки нужно необходимо периодически обслуживать согласно
рекомендациям производителя. Необходимо, чтобы все доступы, люки и откидывающиеся части корпуса были закрыты и правильно
закреплены, когда аппарат контактной сварки готов к работе или находится в рабочем состоянии. Необходимо, чтобы аппарат контактной
сварки не был переделан каким бы то ни было образом, за исключением настроек, указанных в руководстве производителя.
c. Сварочные кабели : кабели должны быть как можно короче и помещены друг рядом с другом вблизи от пола или на полу.
d. Эквипотенциальные соединения: необходимо обеспечить соединение всех металлических предметов окружающей зоны. Тем не
менее, металлические предметы, соединенные со свариваемой деталью, увеличивают риск для пользователя удара электрическим током,
если он одновременно коснется этих металлических предметов и электрода. Оператор должен быть изолирован он таких металлических
предметов.
e. Заземление свариваемой детали: В случае, если свариваемая деталь не заземлена по соображениям электрической безопасности или
в силу своих размеров и своего расположения, как, например, в случае корпуса судна или металлоконструкции промышленного объекта,
то соединение детали с землей, может в некоторых случаях, но не систематически, сократить выбросы. Необходимо избегать заземление
деталей, которые могли бы увеличить для пользователей риски ранений или же повредить другие электроустановки. При надобности,
следует напрямую подсоединить деталь к земле, но в некоторых странах, которые не разрешают прямое подсоединение, его нужно сделать
с помощью подходящего конденсатора, выбранного в зависимости от национального законодательства.
f. Защита и экранизирующая оплётка: выборочная защита и экранизирующая оплётка других кабелей и оборудования, находящихся в
близлежащем рабочем участке, поможет ограничить проблемы, связанные с помехами. Защита всей сварочной зоны может рассматриваться
в некоторых особых случаях.
ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА
Сверху источника сварочного тока есть ручки для транспортировки, позволяющая переносить аппарат. Будьте
внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Ручки не могут быть использованы для строповки.
Не пользуйтесь кабелями для перемещения источника сварочного тока. Не переносить источник тока над людьми или предметами.
18
GYSPOT INVERTER BP.LG
RU
УСТАНОВКА АППАРАТА
• Поставьте источник сварочного тока на пол, максимальный наклон которого 10°.
• Источник сварочного тока должен быть укрыт от проливного дождя и не стоять на солнце.
• Оборудование имеет защиту IP20, что означает:
- защиту от попадания в опасные зоны твердых тел диаметром >12,5мм и
- отсутствие защиты от брызг воды.
Шнур питания, удлинитель и сварочный кабель должны полностью размотаны во избежание перегрева.
Производитель не несет ответственности относительно ущерба, нанесенного лицам или предметам, из-за неправильного
и опасного использования этого оборудования.
ОБСЛУЖИВАНИЕ / РЕКОМЕНДАЦИИ
• Варить контактной сваркой могут только квалифицированные специалисты, специально обученные для работы с данным аппаратом с тем,
чтобы использовать все его возможности и производить сварочные работы согласно правилам и нормам (например: слесарь по кузовному
ремонту).
• Перед тем, как приступить к ремонту автомобиля, проверьте, что автопроизводитель одобряет используемый метод сварки.
Техобслуживание и ремонт источника могут выполняться только производителем данного оборудования. Любая операция
над источником, совершенная посторонним лицом, автоматически отменяет гарантию. Производитель снимает с себя
всякую ответственность за несчастные случаи, происшедшие вследствие этого действия.
Отключите питание, выдернув вилку из розетки, и подождите 2 минуты перед тем, как приступить к техобслуживанию.
Внутри аппарата высокие и опасные напряжение и ток.
• Перед любой операцией отключите подачу сжатого воздуха и разгерметизируйте цепь аппарата.
• Регулярно прочищайте воздушный фильтр осушителя воздуха, расположенного сзади аппарата.
Аппарат оснащен системой балансира для более свободного обращения с клещами. Не рекомендуется оставлять клещи висящими на
балансире, чтобы не перегружать его и не нарушать его устойчивость. Не отпускайте клещи, подвешенные на балансире, не удерживая их,
чтобы не перегружать балансир и не нарушать его устойчивость.
• Натяжение пружины балансира можно откорректировать с помощью шестигранного гаечного ключа, поставляемого вместе с аппаратом.
Соблюдение уровня охлаждающей жидкости важно для правильного функционирования аппарата. Жидкость всегда должна быть между
уровнем «минимум» и «максимум», указанных на аппарате. Регулярно проверяйте этот уровень и доливайте жидкости при необходимости.
• Рекомендуется заменять охлаждающую жидкость раз в 2 года.
Любые сварочные аксессуары повреждаются при использовании. Следите за тем, чтобы эти аксессуары были чистыми, чтобы источник
всегда работал на максимум своих возможностей.
Перед использованием пневматических клещей проверьте состояние электродов/наконечников
(плоских, закругленных или скошенных). Если они в плохом состоянии, то зачистите их
мелкозернистой наждачной бумагой или замените их (см. артикульные номера на аппарате).
• Для обеспечения эффективной сварной точки необходимо заменять наконечники через
примерно каждые 200 точек. Для этого:
- Снимите наконечники с помощью специального ключа (арт. 050846)
- Установите новые наконечники, предварительно их смазав (арт. 050440)
• Наконечники типа A (арт : 049987)
• Наконечники типа F (арт : 049970)
• Скошенные наконечники (арт : 049994).
Внимание: наконечники должны быть идеально выравнены. Если это не так, то проверьте
выравнивание электродов (см. главу «Сборка и замена плеч» на стр. 28)
A
A
F
F
A
A
Перед использованием пистолета всегда проверяйте состояние различных аксессуаров (звездочка, электрод для односторонней сварки,
угольный электрод и т.д.), при надобности очищайте их или заменяйте, если они в плохом состоянии.
• Регулярно открывайте аппарат и продувайте его, чтобы очистить от пыли. Необходимо также проверять все электрические соединения с
помощью изолированного инструмента. Проверка должна осуществляться квалифицированным специалистом.
• Регулярно проверяйте состояние шнура питания и рукава сварочной цепи. Если на этих деталях видны повреждения, то они должны быть
заменены производителем, его сервисной службой или квалифицированным специалистом во избежание опасности.
• Оставляйте отверстия источника сварочного тока свободными для прохождения воздуха.
19
GYSPOT INVERTER BP.LG
RU
УСТАНОВКА И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ
Только опытный и уполномоченный производителем специалист может осуществлять установку. Во время установки убедитесь, что источник
отключен от сети. Последовательные или параллельные соединения источника запрещены.
ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ (FIG-1)
Этот аппарат был разработан для осуществления следующих операций кузовного ремонта:
- точечная сварка металлических листов с помощью пневматического зажима,
- сварка пистолетом,
- приваривание гвоздей, заклепок, шайб, шпилек, молдингов,
- удаление бугорков и вмятин (вмятины из-за града с помощью опции зажим для мелких вмятин).
1- Ридер для SD карты 6- Вентилятор
2- Интерфейс человек/машина (IHM) 7- Прерыватель
3- Система охлаждения 8- Сетевой шнур
4- Держатель блокировки кронштейна 9- Пробка заправочного отверстия
5- Манометр 10- Уровнемер охлаждающей жидкости
ОПИСАНИЕ G-КЛЕЩЕЙ (FIG-2)
1- Рычаг блокировки/разблокировки плеча 7- Боковая ручка
2- Шланг охлаждающей жидкости 8- Щеколда блокировки
3- Гироскоп 9- Рычаг блокировки/разблокировки гироскопа
4- Пневматический корпус 10- Кнопка раствора
5- Электрод широкого раствора 11- Кнопка контактной сварки
6- Подвижное плечо 12- Кнопка дистанционной настройки параметров
Широкий раствор: широкий раствор клещей активируется нажатием на кнопку (FIG 2 - 10). Электрод убирается внутрь клещей, что
открывает проём размером 80 мм для доступа в зону сварки, вместо 20 мм в нерабочем состоянии.
АКСЕССУАРЫ И ОПЦИИ
Охлаждающая жидкость 40 наконечников
x 10
x 18
x 18
x 6
Защитный чехол Карта SD с
программами
Балансир
10>14 кg
5 Л : 062511
10 Л : 052246
048935 050068 050853 050914 059696
Точилка для
наконечников
Датчик усилия
Кейс для тестирования
сварных точек
Антикоррозийная
паста Europax
048966 052314 050433 052758
ПИТАНИЕ
Данное оборудование может подключается только к трехфазной электрической установке 380/400В (50-60 Гц) с четырьмя проводами, с
заземленным нулевым проводом и с предохранителем с задержкой 32 A, 40 A или 50 A с отсечкой D (или с плавким предохранителем типа
aM). Потребляемый постоянный ток (I1p или ILp) указан в разделе «электрические характеристики» данной инструкции и соответствует
максимальным условиям использования. Проверьте что питание и его защиты (плавкий предохранитель и/или прерыватель) совместимы с
током, необходимым для работы аппарата. В некоторых странах возможно понадобится поменять вилку для использования при максимальных
условиях.
• Рекомендуется на линии электропитания:
Для ограничения падения напряжения в линии электропитания и во избежание риска отключения защиты, необходимо подключить
оборудование к «выделенной» розетке. Этот штекер должен быть подключен к электрическому щиту и питать только это оборудование.
Класс защиты должен быть определен с учетом следующих ограничений:
20
GYSPOT INVERTER BP.LG
RU
50 A
Для того чтобы использовать всю мощность оборудования и, в частности, использовать его в самом высоком рабочем цикле,
рекомендуется обеспечить защищенную выделенную линию питания с кривой задержки D 50 А автоматического выключателя.
40 A
Однако можно использовать оборудование по защищенной линии с кривой задержки D 40 А автоматического выключателя. При
монтаже с более толстыми стенками (> 4 мм) между точками сварки должно быть установлено время восстановления не менее
30 секунд.
32 A
Оборудование также можно использовать на защищенной линии с защитной кривой D с задержкой срабатывания
автоматического выключателя 32 А. Однако при сборке с толщиной более толстого слоя (> 4 мм) между точками сварки должно
быть установлено время восстановления не менее 60 секунд.
Если пользователь не соблюдает это время восстановления, защита линии электропередач может быть активирована
после нескольких сварочных швов. Поперечное сечение проводов питающей магистрали должно быть определено в соответствии со
следующим правилом:
Класс защиты Длина линии электропередач
Поперечное сечение проводов линии
электропередач
32 A
< 100 m (30 ft) 10 mm² (8 AWG)
> 100 m (30 ft) 16 mm² (6 AWG)
40 A
< 50 m (15 ft) 10 mm² (8 AWG)
> 50 m (15 ft) 16 mm² (6 AWG)
50 A
< 100 m (30 ft) 16 mm² (6 AWG)
> 100 m (30 ft) 25 mm² (4 AWG)
При использовании удлинителя его длина и сечение должны соответствовать напряжению оборудования. Используйте удлинитель,
соответствующий государственным предписаниям.
Сетевой шнур Вилка 400 В / 3 фазы + земля
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1 : Фаза 1
L2 : Фаза 2
L3 : Фаза 3
: Земля (Зеленый/Желтый или
Зеленый)
Ноль (не используется)
В источнике срабатывает защита, если напряжение питания ниже или выше 15% заданных напряжений (на дисплее появляется код
ошибки).
Для оптимальной работы оборудование проверьте, что система подачи сжатого воздуха может выдавать как минимум 8 bars (116 Psi).
Затем подсоедините подачу воздуха сзади аппарата. Аппарат нельзя использовать с системой подачи сжатого воздуха с давлением меньше
4 bars (58 Psi) или выше 10 бар (145 Psi).
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОГЕНЕРАТОРУ
Этот аппарат не защищен против перенапряжения, регулярно случающимися с электрогенераторами, и его не рекомендовано к ним
подключать.
ЗАПРАВКА БАКА ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТЬЮ
Должна использоваться охлаждающая жидкость, рекомендованная GYS:
5 l: № 062511 - 10 l: № 0522466
Использование других охлаждающих жидкостей, например тосола, из-за процесса электролиза могут привести к накоплению осадков в
цепи системы охлаждения и, таким образом, ухудшить процесс охлаждения или даже забить ее. Любое повреждение аппарата, связанное с
использование отличной от рекомендуемой жидкости, не будет рассматриваться как гарантийный случай.
Охлаждающая жидкость, используемая неразбавленной, обеспечивает морозостойкость до -20°C. Ее можно разбавить, но только
деминерализованной водой. Ни в коем случае не используйте воду из-под крана! В любом случае, нужно залить в бак как минимум 1
десятилитровый бидон для обеспечения минимальной защиты цепи охлаждения.
30 литров жидкости морозостойкость до -20°C
20 литров жидкости + 10 литров деминерализованной воды морозостойкость до -13°C
10 литров жидкости + 20 литров деминерализованной воды морозостойкость до -5°C
Любое повреждение аппарата, связанное с замерзанием, не будет рассматриваться как гарантийный случай.
Чтобы заправить бак охлаждающей жидкостью, действуйте следующим образом:
- Положите пневматические клещи на держатель.
- Залейте 30 литров жидкости, чтобы достичь полувысоты указателя уровня.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

GYS Pack GYSPOT INVERTER BP.LG - 400 V Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario