Pottinger EUROTOP 461 N Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

(ANDLEIDING
NL
 ).3425#4)%3 6//2 $% /6%2$2!#(4 6!. -!#().%3    PAGINA 
6ERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
.R
Zwadhark
TOP 460 N
(Type SK 299 : + . . 01001)
EUROTOP 460 N
Type SK 299 : + . . 01491)
EUROTOP 461 N
Type SK 299 : + . . 01651)
99 299.NL.80I.0
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-NL
Productaansprakelijkheid, informatieplicht
Productaansprakelijkheid verplicht de fabrikant en handelaar bij de verkoop
van machines een handleiding te overhandigen en de gebruiker te instrueren
over de bedienings-, de veiligheids- en de onderhoudsvoorschriften.
Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het
gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd.
Hiertoe dient:
- Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden
gezonden.
- Document B blijft bij de dealer en
- Document C is voor de gebruiker.
In de zin van de productaansprakelijkheid is elke landbouwer ondernemer.
Een schade in de zin van de wet productaansprakelijkheid is een schade, die
door een machine ontstaat, die echter niet aan deze machine ontstaat: voor
de aansprakelijkheid is een eigen risico voorzien van EURO 500,-.
Bedrijfsschade in de zin van de productaansprakelijkheid is uitgesloten.
Let op! Ook wanneer de machine later door de gebruiker wordt ingeruild of
doorverkocht dient de handleiding meegeleverd en de nieuwe gebruiker op
de voorschriften te worden gewezen.
NL Geachte gebruiker!
U hebt een goede keuze gemaakt en wij feliciteren U dan
ook dat U voor het merk Pöttinger hebt gekozen.
Als Uw landbouwkundige partner bieden wij U kwaliteit
en capaciteit, gekoppeld aan een goede service.
Teneinde enig inzicht te verkrijgen in de omstandig-
heden waaronder de machine wordt ingezet en om in
de toekomst nieuwe machines te kunnen ontwikkelen,
verzoeken wij U ons enige gegevens te verstrekken.
Daardoor is het dan ook mogelijk om U in de toekomst
gericht over nieuwe ontwikkelingen te informeren.
Document D
NL-0600 Dokum D Anbaugeräte
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Wij verzoeken U de volgende punten i.v.m. de wet op de productaansprakelijkheid te controleren.
NL
T Machine aan de hand van de pakbon gecontroleerd. Alle verpakte delen verwijderd en uitgepakt. Aftakas, veiligheidsinrichtingen en
handleidingen zijn aanwezig.
T De bediening, de inbedrijfsstelling en het onderhoud van de machine resp. werktuig aan de hand van de handleiding met de gebruiker
besproken en uitgelegd.
T Bandenspanning gecontroleerd
T Wielbouten en moeren op vastzitten gecontroleerd.
T Op het juiste toerental van de aftakas gewezen.
T Aanspanning aan de trekker gecontroleerd en eventueel aangepast: Driepuntsbevestiging
T Informatie verstrekt over lengtebepaling van de aftakas.
T Proefgedraaid met de machine en geen gebreken geconstateerd.
T Tijdens het proefdraaien de werking van de machine uitgelegd.
T Het zwenken in werk- en transportstand uitgelegd.
T Informatie verstrekt over extra leverbaar toebehoren.
T Gebruiker gewezen op het nut en de noodzaak om de handleiding goed te lezen.
Aankruisen hetgeen van toepassing is. X
INSTRUCTIES VOOR DE
OVERDRACHT VAN MACHINES
T
Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd.
Hiertoe dient:
- Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden gezonden of via internet (www.poettinger.at) te worden verstuurd.
- Document B blijft bij de dealer en
- Document C is voor de gebruiker.
- 4 -
0200_NL-INHALT_299
INHOUDSOPGAVE NL
CE-kenmerk
Het door de fabrikant aan te brengen CE-kenmark, geeft aan dat de machine beantwoord
aan de EG-richtlijnen.
EG conform verklaring (zie bijlage)
Met het ondertekenen van de EG conform-verklaring verklaart de fabrikant dat de afgeleverde
machine aan alle voorgeschreven veiligheids- en medische voorschriften beantwoordt.
Betekenis van de waarschuwings afbeeldingen
Blijf uit het werkbereik van de zwadhark zolang de
trekkermotor nog draait.
Nooit in de machine grijpen, zolang zich daar nog delen
kunnen bewegen.
De veilig-
heidsvoor-
schriften
in aanhangsel A
navolgen!
495.173
Inhoudsopgave
Betekenis van de waarschuwings afbeeldingen .............3
Aanbouw van de machine met driepuntsnaloopbok: ......4
Zwenkbokbeveiliging vergrendelen tijdens het rijden over
straat en het wegzetten van de machine: ......................4
Algemene richtlijnen voor het werken met de machine ..7
Voorzichtig! .....................................................................7
Werken op de helling .......................................................7
Instelling van de werkhoek ..............................................7
Aftakastoerental ..............................................................8
Machines met tandemas ................................................8
Steunwiel (5) ....................................................................8
Moeren voor het instellen van de horizontale positie ......8
Smeerschema .................................................................9
Onderhoud en verzorging ..............................................10
Aftakas ..........................................................................10
Reinigen van machinedelen ..........................................10
Overwinteren ................................................................10
Aanhangsel ....................................................................12
Aanwijzingen voor veilig werken ...................................13
KRUISKOPPELINGSAS ...............14
- 5 -
9500_NL-ANBAU_261
NL
Aanbouw van de machine met
driepuntsnaloopbok
- Machine aan de driepuntshefinrichting bevestigen.
- De hefarmen vast zetten zodat de machine niet
zijdelings wegzwenken kan. Steunpoot (5) inschuiven
en borgen.
- Voor het voor de eerste keer gebruiken moet de lengte
van de aftakas worden gekontroleerd en eventueel
worden aangepast (zie "aftakas aanpassen" in
aanhangsel B).
Zwenkbokbeveiliging vergrendelen
tijdens het rijden over straat en het
wegzetten van de machine
Tijdens het transport de bok (SB) met de steekpen
vergrendelen.
A = werkstand
B = transportstand
Attentie!
De steekpen alleen van plaats veranderen als de machine
is geheven.
Wegzetten van de machine
- Pen bij de naloopbok in stand (A) steken.
Attentie!
Pen alleen van stand veranderen als de machine is
geheven.
- Machine in de hefinrichting laten zakken en op de
steunpoot wegzetten.
- Aftakas afkoppelen en op de houder leggen.
Veiligheidsketting niet gebruiken om de aftakas aan
op te hangen!
Aanwijzin-
gen voor
veilig werken:
zie aanhangsel-A
p. 8a. - 8h.)
AANBOUW
- 6 -
0200-NL TRANSPORT_299
NL
Vanaf bouwjaar 2002
Alle tandendragers demonteren en op de houders steken
(pos. 1).
Attentie! Alle tandendragers moeten worden
gedemonteerd, de rotor kan tijdens de rit uit
zich zelf gaan draaien.
Als niet alle tandendragers worden
gedemonteerd, moet de rotor met gaffel
(G) worden vastgezet om meedraaien te
voorkomen.
De gaffel (G) is aan de rechter beugel gemonteerd.
Ze wordt bij het opklappen van de beugel over de
tandendrager-as gezwenkt.
Veranderen in transportstand
- Pen in naloopbok (SB) in
stand B steken.
Attentie!
Pen alleen van stand
veranderen als de machine
geheven is.
- Machine op de grond laten
zakken.
- Beschermbeugels links en
rechts (10) opklappen en
met pen (6) borgen.
- Vangkleed (9) helemaal
inschuiven en met
borgschroef (K) vastzetten.
Tot bouwjaar 2001
Alle tandendragers demonteren en op de houders
steken (pos. 1).
1c = borgpen
TD 29/95/2
1b1a
Attentie!
Om te voorkomen dat de rotor tijdens de
rit uit zichzelf begint te draaien, moeten
de beide armen (1a en 1b) gemonteerd
blijven.
Let op!
Blijf uit het
werkbereik van de
zwadhark zo lang
de trekkermotor
nog draait.
TRANSPORT EN WERKSTAND
- 7 -
0200-NL TRANSPORT_299
TRANSPORT EN WERKSTAND NL
Het rijden op openbare wegen
Neem de wettelijke voorschriften in uw land in acht.
U mag alleen op openbare wegen rijden met de machine
in de transportstand (beschreven in het hoofdstuk
"Transportstand").
Hefstangen vastzetten
- De hefstangen (U) van de trekker moeten spelingsvrij
worden vergrendeld om heen- en weerzwenken van
de schudder te voorkomen.
Veranderen in werkstand
- Pen in naloopbok (SB) in stand A steken.
Attentie!
Pen alleen van stand veranderen als de machine
geheven is.
- Machine op de grond laten zakken.
- Alle tandendragers aan de rotor monteren.
- Beschermbeugel rechts (10) uitklappen en met pen
borgen.
- Vangkleed uitschuiven (X) en borgen.
Afstand (X) naar wens instellen.
Attentie!
Blijf buiten het
bereik van de
rotor zolang de
aandrijving nog
loopt.
- 8 -
0600_NL-EINSATZ_283
NL
Algemene richtlijnen voor het werken
met de machine
Verschillende werkzaamheden in het bereik van de
elementen mogen slechts worden uigevoerd als de
trekker motor is stopgezet of als tenminste de aftakas
is uitgeschakeld.
Attentie!
Blijf uit het werkbereik van de zwadhark zolang
de trekkermotor nog draait.
- Rijsnelheid zodanig kiezen dat het gewas schoon
opgenomen wordt.
- Als de slipkoppeling werkt, 1 versnelling langzamer
rijden.
- Pen in naloopbok (SB) in
stand A steken.
Attentie! Pen alleen van
stand veranderen als de
machine geheven is.
- Driepunts-naloopbok: de machine heffen voor een
nauwe bocht of voor het achteruit rijden.
Voorzichtig!
Machine zwenkt tijdens het heffen
automatisch in de stand midden achter de
trekker en vergrendelt automatisch. Let er
op dat de zwenkende machine niemand in
gevaar brengt en niet tegen obstakels aan
komt. Bij het laten zakken van de machine
wordt de vergrendeling automatisch
ontkoppeld.
Werken op de helling
Pas op!
Wanneer de machine tijdens het rijden
door bochten met de hefinrichting omhoog
gebracht wordt, zwenkt het element
automatisch in de middenstand. Dit kan op
hellingen, door de massa van het element,
tot gevaarlijke situaties leiden.
De dempers (D) zorgen ervoor, dat de zwenkbeweging
niet snel, maar langzaam en gelijkmatig gaat.
Dempers (optie)
Voor de inzet op hellingen wordt daarom het gebruik van
de dempers (D) aanbevolen, omdat deze de rijveiligheid
vergroten.
Instelling:
Door het draaien van
de moer (SK) kan de
spanning van de veren
en daarmee de druk van
de wrijvings-elementen
(R) aan de drukstang
veranderd wordt.
495.173
Aanwijzin-
gen voor
veilig werken:
zie aanhangsel-A
p. 1.) 3.) 4.) 8i.)
GEBRUIK
- 9 -
0600_NL-EINSATZ_283
GEBRUIK NL
Tastwiel (5)
Door een tastwiel te gebruiken wordt op extreem oneffen
percelen een betere bodemaanpassing van de tanden
bereikt.
- In plaats van de topstang wordt een ketting (6) als
topverbinding gebruikt.
De ketting moet licht doorhangen.
- Trekveer (2) moet aangekoppeld zijn.
Instelling van de werkhoek
- Om schoon hark-werk te krijgen moet de rotor
horizontaal staan. Een heel kleine neiging voorover is
toelaatbaar. Deze neiging is in te stellen via de topstang
(7).
- De tandhoogte wordt met de slinger (8) ingesteld, de
tanden moeten licht over de grond lopen. Bij een te
diepe afstelling wordt het gewas vervuild of de zode
beschadigd.
- Deze afstelling tijdens het werk regelmatig
controleren.
Aftakastoerental
- Max. toerental = 540 o/m.
Het gunstigste toerental ligt bij ca. 450 o/m.
- Als het gewas weer door de tanden wordt meegenomen
op het geharkte gedeelte (niet schoon werk), dan moet
het aftakastoerental worden verminderd.
Hefarmen
- De hefstangen van de trekker moeten spelingsvrij
worden vergrendeld om heen- en weerzwenken van
de machine te voorkomen.
Hydraulisch stuurventiel
- Trekkerstuurventiel (ST) op de "zweefstand" of op
zakken zetten.
- 10 -
0600_NL-EINSATZ_283
GEBRUIK NL
- Het element moet horizontaal staan of aan de kant van
het zwad, maximaal 1,5 cm lager zijn (cm-1,5).
- Machines met een tandemas (10) in nauwe bochten
heffen.
EUROTOP 340N (vanaf bouwjaar 2006)
Om gebruik van een vierde dubbele tand op machines
met een tandemas mogelijk te maken:
- de pen (B) in boring (2) monteren
- de vrije ruimte (F) tussen de banden en de tanden
wordt daardoor vergroot
Machines met tandemas
Moeren voor het instellen van
de horizontale positie
9900 LEGENDE-SCHMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCHRIFT - 11 -
Smøreplan
8
h Hver 8. driftstime
20h Hver 20. driftstime
40 F Hvert 40. læs
80 F Hvert 80. læs
1 J 1 gang årligt
100 ha For hver 100 hektar
FETT Fedt
= Antal smørenipler
(IV) Se smørediagrammet
Liter Liter
* Udstyrsvariant
Se producentens anvisninger
Schmierplan
8
h alle 8 Betriebsstunden
20h alle 20 Betriebsstunden
40 F alle 40 Fuhren
80 F alle 80 Fuhren
1 J 1 x jährlich
100 ha alle 100 Hektar
FETT FETT
= Anzahl der Schmiernippel
(IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe"
Liter Liter
* Variante
Siehe Anleitung des Herstellers
Smeerschema
8
h alle 8 bedrijfsuren
20h alle 20 bedrijfsuren
40 F alle 40 wagenladingen
80 F alle 80 wagenladingen
1 J 1 x jaarlijks
100 ha alle 100 hectaren
FETT VET
= Aantal smeernippels
(IV) Zie aanhangsel "Smeermiddelen"
Liter Liter
* Varianten
zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant
Schema di lubrificazione
8
h ogni 8 ore di esercizio
20h ogni 20 ore di esercizio
40 F ogni 40 viaggi
80 F ogni 80 viaggi
1 J volta all'anno
100 ha ogni 100 ettari
FETT GRASSO
= Numero degli ingrassatori
(IV) vedi capitolo “materiali di esercizio”
Liter litri
* variante
vedi istruzioni del fabbricante
Plan de graissage
8
h Toutes les 8 heures de service
20h Toutes les 20 heures de service
40 F Tous les 40 voyages
80 F Tous les 80 voyages
1 J 1 fois par an
100 ha tous les 100 hectares
FETT GRAISSE
= Nombre de graisseurs
(IV) Voir annexe "Lubrifiants"
Liter Litre
* Variante
Voir le guide du constructeur
Lubrication chart
8
h after every 8 hours operation
20h after every 20 hours operation
40 F all 40 loads
80 F all 80 loads
1 J once a year
100 ha every 100 hectares
FETT GREASE
= Number of grease nipples
(IV) see supplement "Lubrificants"
Liter Litre
* Variation
See manufacturer’s instructions
FETT
Esquema de lubricación
8
h Cada 8 horas de servicio
20h Cada 20 horas de servicio
40 F Cada 40 viajes
80 F Cada 80 viajes
1 J 1 vez al año
100 ha Cada 100 hectáreas
FETT LUBRICANTE
= Número de boquillas de engrase
(IV) Véase anexo “Lubrificantes”
Liter Litros
* Variante
Véanse instrucciones del fabricante
Plano de lubrificação
8
h Em cada 8 horas de serviço
20h Em cada 20 horas de serviço
40 F Em cada 40 transportes
80 F Em cada 80 transportes
1 J 1x por ano
100 ha Em cada100 hectares
FETT Lubrificante
= Número dos bocais de lubrificação
(IV) Ver anexo ”Lubrificantes"
Liter Litro
* Variante
Ver instruções do fabricante
Smörjschema
8
h Varje 8:e driftstimme
20h Varje 20:e driftstimme
40 F Varje 40: e lass
80 F Varje 80: e lass
1 J 1 x årligen
100 ha Varje 100:e ha
FETT FETT
= Antal smörjnipplar
(IV) Se avsnitt ”Drivmedel”
Liter liter
* Utrustningsvariant
Se tillverkarens anvisningar
Smøreplan
8
h Hver 8. arbeidstime
20h Hver 20. arbeidstime
40 F Hvert 40. lass
80 F Hvert 80. lass
1 J 1 x årlig
100 ha Totalt 100 Hektar
FETT FETT
= Antall smørenipler
(IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe"
Liter Liter
* Unntak
Se instruksjon fra produsent
Voitelukaavio
8
h 8 käyttötunnin välein
20h 20 käyttötunnin välein
40 F 40 kuorman välein
80 F 80 kuorman välein
1 J kerran vuodessa
100 ha 100 ha:n välein
FETT RASVA
= Voitelunippojen lukumäärä
(IV) Katso liite ”Polttoaineet”
Liter Litraa
* Versio
Katso valmistajan ohjeet
DKFIN
I P
NL S N
D GBF
E
Πρόγραμμαλίπανσης
8
h κάθε 8 ώρες λειτουργίας
20h κάθε 20 ώρες λειτουργίας
40 F κάθε 40 χρήσεις
80 F κάθε 80 χρήσεις
1 J 1 x ετησίως
100 ha κάθε 100 εκτάρια
FETT ΓΡΑΣΟ
= Αριθμός των θηλών λίπανσης
(IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα”
Λίτρα Λίτρα
* Έκδοση
Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή
GR
- 12 -
0300_NL-WARTUNG_299
NL
Onderhoud en verzorging
voor het verrichten van instel-, onderhouds- en reparatie-
werkzaamheden, de trekkermotor uitschakelen.
werkzaamheden onder de machine alleen uitvoeren,
wanneer de machine vast en zeker staat en goed wordt
ondersteund.
Om de machine ook na langer gebruik in een goede
staat te houden, wilt u a.u.b. onderstaande aanwijzingen
volgen:
- Na de eerste gebruiksuren diverse bouten
en moeren na-trekken.
De bouten aan de tandarmen en de bouten
in driepuntsbok extra controleren.
- De bandenspanning als in de tabel is voorgeschreven
aanhouden.
- Smeren volgens schema.
Nippels met universeel vet smeren (om de 20 uren).
- Voor het in de winterberging zetten de machine
doorsmeren en olieen en invetten.
Aftakas
- De aftakas na elke 8 werkuren smeren.
- Profielbuizen uit elkaar halen en goed invetten.
Reinigen van machinedelen
Attentie! Geen hogedrukreiniger gebruiken voor het
reinigen van lagers en van hydraulische delen. Gevaar
voor roestvorming!
- Na het reinigen van de machine volgens schema
doorsmeren en de machine korte tijd laten draaien.
- Door met te hoge druk te reinigen kan lakschade
optreden.
Overwinteren
- Machine voor de overwintering goed schoonmaken.
- Overdekt opbergen, zodat weersinvloeden worden
uitgeschakeld.
- Blanke delen beschermen tegen roest.
- Alle smeerpunten volgens smeerschema smeren.
Aanwi-
jzingen
voor veilig
werken:
zie aanhangsel-A
p. 1.) 2.)
Smeerschema
ONDERHOUD
NL
- 13 -
0600_NL-Zinkenarmwartung_2611
ONDERHOUD
ATTENTIE!
Afstand (A) van de
as (W) tenminste
1x per jaar
controleren!
De afstand (A) moet bij normaal gebruik ca. 1 mm
bedragen. Als de speling op de as (W) groter wordt,
kan dit met vulschijven worden gecorrigeerd.
Als de afstand (A) groter is dan 4 mm dan moeten
de bussen (B) aan de binnenzijde van de tandarmen
worden verwisseld. Anderskan gevolgschade aan de
machine ontstaan.
Tandarmen
Verende tanden
De bevestigingsbouten (S) van de verende tanden
na de eerste 10 bedrijfsuren controleren en eventuel
natrekken.
Vanaf bouwjaar 2007 *
Bij de buitenste tanden (ZA) wordt een extra
onderlegstuk (U) gemonteerd.
- er zijn langere bouten benodigd (80 mm)
- de bouten worden dan met de kop naar boven
gemonteerd
U
ZA
S
* geldt voor Eurotop 421A / 421N / 461N / 601 / 691 / 771 / 881
- 14 -
0800-NL TECH. DAT (299)
NL
Aantal elementen
Totaal aantal tandarmen
Totaal aantal dubbele tanden
Werkbreedte
Breedte in werkstand (ohne Vangkleed)
Transportbreedte opgeklapt
Lengte in werkstand
Lengte in transportstand
Maximale hoogte
Benodigd vermogen vanaf
Gewicht incl. tussen-as
Aandrijftoerental max. o/m
Slipkoppeling tussen-as
Bandenmaat: tandem-as
Bandenspanning
Geluidsniveau
Technische gegevens, afbeeldingen, maten en
gewichten niet bindend.
EUROTOP 461 N (Type SK 299)
1
12
4
bis 4,60 m
3,72 m
2,4 m
4,1 m
3,3 m
1,45 m
ab 30 kW (41 PS)
650 kg
450
550 Nm (55 kpm)
16 x 6,5-8 4 Ply rating
1 - 1,5 bar
<70 dB(A)
Ihre/Your/Votre
Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.
Plaats van het typeplaatje
Het fabrieksserienummer (Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.) van
de machine is op een typeplaatje ingeslagen en op de
chassisbalk. Garantieclaims, onderdelenbestellingen of
informatie kunnen niet in behandeling worden genomen
indien dit nummer ontbreekt.
Het is dan ook aan te bevelen het serienummer direct
voorop de handleiding c.q. het onderdelenboek te
schrijven.
Uitrusting tegen meerprijs
Doelgericht gebruik van cirkelharken
De machine "EUROTOP 461 N" mag alleen voor
doeleinden worden gebruikt waarvoor deze is
ontworpen.
Bij gebruik voor andere doeleinden vervalt elke
aansprakelijkheid van de fabrikant.
Voor het keren en harken van groenvoer, ruwvoer en
voordroogkuil.
Elke andere toepassing zal als oneigenlijk gebruik
gelden.
Voor de daaruit voortkomende schade of beschadigingen
is de fabrikant/leverancier niet aansprakelijk. Het risico
daarvan draagt alleen de gebruiker/eigenaar.
Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van
de door de fabrikant voorgeschreven gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen.
Waarschuwingsborden
Verlichting
Steunwiel voor een betere
bodemaanpassing
Tandverliesbeveiliging
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens
NL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
NL
AANHANGSEL
NL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
NL
U maakt de beslissing ‘Original’ of ‘namaak? De beslissing wordt vaak op grond van
de prijs genomen. Een ‘goedkope aanschaf’ kan echter zeer duur worden.
Let dus bij de aanschaf op het ‘Original’ teken met het
klaverblad!
Kwaliteit en nauwkeurige
passing
- Bedrijfszekerheid
• Betrouwbaar functioneren
• Lagere levensduur
- Economisch werken
Beschikbaarheid van de onderdelen
Het werken gaat beter
met Originele Pöttinger
onderdelen
Het origineel laat zich niet vervalsen…
9400_NL-Anhang A_Sicherheit
Aanhangsel -A
Aanwijzingen voor veilig werken
- A 1 -
20%
Kg
Aanwijzingen voor veilig werken
In deze handleiding zijn alle plaatsen die betrekking hebben
op de veiligheid met dit teken aangegeven.
1.) Doelgericht gebruik
a. Zie technische gegevens.
b. Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van
de door de fabrikant voorgeschreven gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen.
2.) Onderdelen
a. Originele onderdelen en toebehoren zijn speciaal voor deze
machines en werktuigen ontwikkeld.
b. Wij maken U er uitdrukkelijk op attent dat niet door ons geleverde
onderdelen niet door ons gecontroleerd en vrijgegeven zijn.
c. Montage en gebruik hiervan kan onder bepaalde omstandigheden
constructieve eigenschappen van Uw machine negatief
beinvloeden. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade ontstaan door het gebruik van niet originele delen
en toebehoren.
d. Zelfstandig wijzigingen aanbrengen of het monteren van
aanbouwdelen o.i.d. sluiten elke aansprakelijkheid van de
fabrikant uit.
3.) Beschermkappen, -beugels en -doeken
Alle beschermkappen, -beugels en -doeken moeten aan de
machine gemonteerd zijn en ook intact zijn. Regelmatige controle
en vervanging van versleten en beschadigde beschermingen is
noodzakelijk.
4.) Voor het in gebruik nemen
a. Voordat met de werkzaamheden begonnen wordt moet de
bestuurder zich met alle bedieningsvoorschriften vertrouwd maken.
Tijdens het werk is dit te laat!
b. Voor elke ingebruikname van het voertuig of machine deze op
verkeers- en bedrijfsveiligheid controleren.
5.) Asbest
Bepaalde toeleveringsdelen van het voertuig of
machine kunnen om technische redenen asbest
bevatten. Let op kentekens die op de onderdelen
staan.
6.) Meenemen van personen is verboden
a. Personen op of in de machine meenemen is niet toegestaan.
b. De machine mag alleen in de voorgeschreven transportstand over
openbare wegen worden vervoerd.
7.) Wegverkeer (algemeen)
a. De trekker moet voor en achter voldoende van ballastgewichten
worden voorzien om de bestuurbaarheid en de remkracht te
waarborgen.
(Minstens 20% van het leeggewicht van het voertuig moet op de
vooras rusten).
b. De rijeigenschappen
worden door de weg
en door de machine
beïnvloed. Rijstijl aan
de omstandigheden
aanpassen.
c. Als er eveneens een
volgwagen is aan-
gekoppeld, moet bij
het rijden van bochten
rekening gehouden
worden met de breedte
van de machine en met
eventueel uitslaan van de machine.
d. Als met driepuntsmachines in bochten gereden wordt op de
uitstekende delen en op door de massakracht doordraaiende
delen letten!
8.) Algemeen
a. Voor het aankoppelen van machines in de driepuntshefinrichting
de hendel van de hefinrichting in een stand blokkeren, waarin
ongecontroleerd heffen of zakken is uitgesloten.
b. Bij het aankoppelen van machines aan de driepuntshefinrichting
ontstaat beklemmingsgevaar.
c. In het bereik van de hefarmen bestaat een gevaar van klemmen
of knijpen.
d. Tijdens het gebruik van de bediening voor de hefinrichting buiten
de kabine, niet tussen trekker en machine gaan staan.
e. Aftakas alleen aan- en afkoppelen als de trekkermotor stil staat.
f. Tijdens het rijden met een geheven machine, moet de hendel van
de hefinrichting geblokkeerd zijn, om ongecontroleerd zakken te
vermijden.
g. Voor het verlaten van de trekker, moet de machine op de grond
worden gezet.
h. Er mag niemand tussen de trekker en de machine staan, zonder
dat het geheel tegen wegrollen is beveiligd. (Door gebruik van de
handrem en/of voorlegblokken.)
i. Bij zowel onderhouds-, schoonmaak- en reparatie-werkzaamheden,
de aandrijfmotor uitschakelen en de aandrijfas afkoppelen.
9.) Het reinigen van de machine
Gebruik een hogedrukreiniger niet om gelagerde onderdelen
te reinigen, ook het reinigen van hydraulische delen met een
hogedrukreiniger moet worden ontraden.
- B1 -
0700_ NL-Gelenkwelle_BA-ALLG
NL
AFTAKAS
Aanhangsel - B
Tijdens het werk
Tijdens het werken met de machine mogen de
voorgeschreven toerentallen niet overschreden
worden.
- nadat de aftakas is uitgeschakeld kunnen sommige
machines noch lange tijd door blijven draaien
door de massa van sommige onderdelen(maaiers,
hakselaars,persen etc.).Gedurende deze tijd niet dicht
bij de machine komen. Wanneer alle delen volledig
stilstaan kan pas aan de machine gewerkt worden.
- wanneer de machine wordt afgekoppeld moet de
aftakas volgens voorschrift afgelegd worden resp.
door een ketting bevestigd worden. Blokkeerketting
(H) niet voor het ophangen van de aftakas benutten.
Groothoekkoppeling:
Maximale verdraaiing tijdens het werk en niet
ingeschakeld 70 graden.
Normale koppeling:
Maximale verdraaiing niet ingeschakeld 90 graden,
tijdens het werk maximaal 35 graden.
ONDERHOUD
Versleten beschermdelen direct
vernieuwen.
- bij het in bedrijf stellen en na alle 8 werkuren de aftakas
doorsmeren met een kwaliteitsvet.
- gedurende langere rustperiodes aftakas schoonmaken
en doorsmeren.
Tijdenswinterwerkzaamheden de beschermbuizen
invetten om te voorkomen dat ze vastvriezen.
Aftakas aanpassen
De juiste lengte wordt bepaald door de aftakas-helften
naast elkaar te houden.
Het afkorten
om de lengte aan te passen, de beide aftakashelften
in de positie van de kortste afstand (L2)van de
aftakaseinden tov. elkaar, naast elkaar houden en
aftekenen.
Let op!
• lengte (L1) niet overschrijden
- Zo groot mogelijke overlapping (min. 1/2 X)
nastreven.
binnenste- en buitenste- beschermbuis met gelijke
lengte inkorten.
Slipkoppeling (2) aan de machinezijde monteren.
Voor elk gebruik de aftakas controleren, of de gaffels
goed vergrendeld zijn.
Blokkeerketting
- beschermbuis van de aftakas borgen tegen
meedraaien.
Let erop dat de ketting voldoende lengte heeft voor de
bewegingen van de kruiskoppelingsas.
8h
FETT
Let op!
Gebruik de meege-
leverde aftakas.
Monteer deze
met stilstaande
beschermbuizen.
Het gebruikva-
nandere aandri-
jfassen is niet
toegestaan.
- B1 -
0700_ NL-Gelenkwelle_BA-ALLG
NL
AFTAKAS
Aanhangsel - B
L
L
K92E,K92/4E
K90,K90/4,K94/1
Gebruiksinstructie voor een nokkenschakelkoppeling
De nokkenschakelkoppeling is een beveiliging, die het
draaimoment bij overbelasting tot “nul” reduceert. De
uitgeschakelde koppeling kan weer ingeschakeld worden
als de aftakasaandrijving wordt uitgeschakeld.
Het inschakeltoerental van deze koppeling ligt onder de
200 omw./min.
LET OP!
Opnieuw inschakelen ook bij verminderen van
het aftakas-toerental mogelijk.
AANWIJZING!
De nokkenschakelkoppeling van de aftakas is geen
“beladingsgraadmeter”. Het is een echte beveiliging, die
Uw machine beschermen moet tegen beschadigingen.
Door gevoelsmatig te werken voorkomt U veelvuldig
uitschakelen van de koppeling en behoedt hem en de
machine voor onnodige slijtage.
Smeerinterval: 500 uur (speciaal vet)
Belangrijk voor aftakassen met een platenslipkoppeling
Bij overbelasting en kortdurende koppelpieken wordt
het koppel begrensd en tijdens de slipduur gelijkmatig
overgebracht.
Tijdens het eerste gebruik en na langere tijd buiten
gebruik te zijn, de platenslipkoppeling op goede werking
controleren.
a.) Maat „L“ aan drukveer bij K90, K90/4 en K94/1 resp.
aan stelschroef bij K92E en K92/4E vaststellen.
b.) Schroeven losdraaien, waardoor de frictieplaten
ontlast worden. Koppeling doordraaien.
c.) Schroeven op maat „L“ instellen.
Koppeling is weer gebruiksklaar.
Leistung und Lebensdauer der Maschine sind
von sorgfältiger Wartung und der Verwendung
guter Betriebsstoffe abhängig. Unsere
Betriebsstoffauflistung erleichtert die richtige Auswahl
geeigneter Betriebsstoffe.
Im Schmierplan ist der jeweils einzusetzende
Betriebsstoff durch die Betriebsstoffkennzahl (z.B.
“III”) symbolisiert. Anhand von “Betriebsstoffkennzahl”
kann das geforderte Qualitätsmerkmal und das
entsprechende Produkt der Mineralölfirmen
festgestellt werden. Die Liste der Mineralölfirmen
erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Getriebeöl gemäß Betriebsanleitung - jedoch
mindestens 1 x jährlich wechseln.
- Ölablaßschraube herausnehmen, das Altöl
auslaufen lassen und ordnungsgemäß
entsorgen.
Vor Stillegung (Winterperiode) Ölwechsel durchführen
und alle Fettschmierstellen abschmieren. Blanke
Metallteile außen (Gelenke, usw.) mit einem Produkt
gemäß “IV” in der umseitigen Tabelle vor Rost
schützen.
I II III IV V VI VII
(II)
ÖL
(IV)
FETT
- D 1 -
Betriebsstoff-Kennzahl
Lubricant indicator
Code du lubrifiant
Numero caratteristico del
lubrificante
Smeermiddelen code
gefordertes Qualitätsmerkmal
required quality level niveau
de performance demandé
caratteristica richiesta di
qualità
verlangte kwaliteitskenmerken
Getriebeöl SAE 90 bzw. 85
W-140 gemäß API-GL 5
gear oil SAE 90 resp. SAE 85
W-140 according to API-GL 5
huile transmission SA 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API
GL 5
oilio per cambi e differenziali
SAE 90 o SAE 85 W-140 se-
condo specifiche API-GL 5
Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)
complex grease
graisse complexe
grasso a base di saponi comp-
lessi
Getriebefließfett
(DIN 51 502:GOH
transmission grease
graisse transmission
grasso fluido per riduttori e
motoroduttori
Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)
lithium grease
graisse au lithium
grasso al litio
Getriebeöl SAE 90 bzw. SAE 85 W-140
gemäß API-GL 4 oder API-GL 5
gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140
according to API-GL 4 or API-GL 5
huile transmission SAE 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou
API-GL 5
olio per cambi e differenziali SAE 90
o SAE 85W-140 secondo specifiche
API-GL 4 o API-GL 5
Motorenöl SAE 30 gemäß
API CD/SF
motor oil SAE 30
according to API CD/SF
huile moteur SAE 30 niveau
API CD/SF
oilo motore SAE 30 secondo
specifiche API CD/SF
HYDRAULIKöL HLP
DIN 51524 Teil 2
Siehe Anmerkungen
*
**
***
The performance and the lifetime of the farm
machines are highly depending on a careful
maintenance and application of correct
lubricants. our schedule enables an easy
selection of selected products.
The applicable lubricants are symbolized (eg.
“III”). According to this lubricant product code
number the specification, quality and brandname
of oil companies may easily be determined.
The listing of the oil companies is not said to
be complete.
Gear oils according to operating instructions
- however at least once a year.
- Take out oil drain plug, let run out and duly
dispose waste oil.
Before garaging (winter season) an oil change and
greasing of all lubricating points has to be done.
Unprotected, blanc metal parts outside (joints,
etc.) have to be protected against corrosion with
a group "Iv" product as indicated on the reverse
of this page.
Le bon fonctionnement et la longévité
des machines dépendent d’un entre-tien
soigneux et de l’utilisation de bons lubrifiants.
Notre liste facilite le choix correct des
lubrifiants.
Sur le tableau de graissage, on trouve un code
(p.ex."III") se référant à un lubrifiant donné.
En consultant ce code on peut facilement
déterminer la spécification demandée du
lubrifiant. La liste des sociétés pétrolières
ne prétend pas d’être complète.
Pour l’huile transmission consulter le cahier
d’entretien - au moins une fois par an.
- retirer le bouchon de vidange, laisser
l'huile s'écouler et l'éliminer correcte-
ment.
Avant l’arrêt et hiver: vidanger et grais-ser.
métaux nus à l' extérieur protéger avec un
produit type “Iv” contre la rouille (consulter
tableau au verso).
L'efficienza e la durata della macchina dipendono
dall'accuratezza della sua manutenzione e dall'impiego
dei lubrificanti adatti. Il nostro elenco dei lubrificanti Vi
agevola nella scelta del lubrificante giusto.Il lubrificante
da utilizzarsi di volta in volta è simbolizzato nello schema
di lubrificazione da un numero caratter-istico (per es.
"III"). In base al "numero caratteristico del lubrificante"
si possono stabilire sia la caratteristica di qualità che il
progetto corrispondente delle compagnie petrolifere.
L'elenco delle compagnie petrolifere non ha pretese di
completezza.
Motori a quattro tempi: bisogna effettuare il cambio
dell'olio ogni 100 ore di funzionamento e quello dell'olio
per cambi come stabilito nel manuale delle istruzioni per
l'uso (tuttavia, almeno 1 volta all'anno).
- Togliere il tappo di scarico a vite dell’olio; far scolare
l’olio e eliminare l’olio come previsto dalla legge anti-
inquinamento ambientale.
Effettuare il cambio dell'olio ed ingrassare tutte le parti
che richiedono una lubrificazione a grasso prima del fermo
invernale della macchina. proteggere dalla ruggine tutte le
parti metalliche esterne scoperte con un prodotto a norma
di "Iv" della tabella riportata sul retro della pagina.
prestaties en levensduur van de
machines zijn afhankelijk van
een zorgvuldig onderhoud en het
gebruik van goede smeermiddelen.
Dit schema vergemakkelijkt de
goede keuze van de juiste smeer-
middelen.
Olie in aandrijvingen volgens de ge-
bruiksaanwijzing verwisselen - echter
tenminste 1 x jaarlijks.
- Aftapplug er uit nemen, de olie
aftappen en milieuvriendelijk
verwerken.
Voor het buiten gebruik stellen (win-
terperiode) de olie-wissel uitvoeren
en alle vetnippel smeerpunten
doorsmeren. Blanke metaaldelen
(koppelingen enz.) met een product
uit groep "Iv" van de navolgende tabel
tegen corrosie beschermen.
D
Betriebsstoffe
Ausgabe 1997
GB
Lubricants
Edition 1997
F
Lubrifiants
Édition 1997
I
Lubrificanti
Edizione 1997
NL
Smeermiddelen
Uitgave 1997
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Pottinger EUROTOP 461 N Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per