Petzl FREINO Manuale utente

Tipo
Manuale utente
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
1
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
2
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
3
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
4
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
5
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for
updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly.
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you
have any doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
EN 362: 2004 class B (basic), EN 12275: 2013 class B (basic).
Auto-locking carabiner with spur for added braking on rope descents.
The FREINO carabiner must only be used to attach a descender.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use,
do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Frame, (2) Gate, (3) Rivet, (4) Locking sleeve, (5) Keylock, (6) Braking spur, (7)
Wire gate, (8) Carabiner part, (9) Braking part.
Principal materials: aluminum.
3. Inspection, points to verify
Your safety is related to the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every
12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions
of usage). Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on
your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or
individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection;
problems, comments, inspector’s name and signature.
Before each use
Verify the absence of any cracks, deformation, corrosion or wear on the frame, rivet,
gate, and braking spur. Verify that the gate and the wire gate will open, and that they
close automatically and completely. Verify that the gate closes when released, and
check for correct alignment of the gate and Keylock. The Keylock slot must not be
blocked by any foreign matter (dirt, pebbles...).
During use
Verify that the carabiner is always loaded on the major axis.
Regularly check that the locking sleeve is locked. Avoid any pressure or rubbing that
could unlock the gate or damage the locking sleeve.
Warning: the TWIST-LOCK locking mechanism can quickly unlock itself due to
rubbing (e.g. from a rope).
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are
correctly positioned with respect to each other.
4. Compatibility
WARNING, it should only be used with the following Petzl descenders: SIMPLE,
STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
Equipment used with your FREINO must meet current standards in your country
(e.g. EN 341 or EN 15151 descender).
5. Carabiner positioning
A carabiner is not indestructible.
A carabiner is strongest when loaded on the major axis, with the gate closed.
Loading a carabiner in any other way (e.g. on the minor axis or with the gate open)
is dangerous and can reduce its strength.
WARNING: the braking part must not be used to attach a person to a belay
system or to any other system.
For more information, see the Technical tips for connectors at Petzl.com.
6. Opening/closing
The carabiner must be used with the gate closed and the sleeve locked.
For an auto-locking carabiner, check each time you close it to ensure it is
completely locked.
7. Installing the FREINO
See drawings.
8. Descent
With the FREINO, the free rope below the descender can be clipped into the
braking spur for better descent control.
For proper functioning, be sure to keep the brake hand correctly positioned to the
side.
WARNING: do not hold the rope too close to the FREINO, as the rope can
accidentally come out of the braking spur.
8.2. Added braking
8.3. Increased braking
8.4. Lowering a person
9. Precautions for use
Be careful not to lose the descender when removing the FREINO from a equipment
loop.
Avoid impacts against the rock.
WARNING - DANGER!
A metal device, for example a descender, can act as a lever on the gate of a
carabiner. When a sudden tension comes onto the rope, the locking sleeve can
break and the carabiner gate can open itself. The device can detach itself from the
carabiner.
Precautions for industrial use
The anchor point for the system should preferably be located above the user’s
position and should meet the requirements of the EN 795 standard.
Be sure to take the connector length into account when it is used in a fall arrest
system, insofar as it affects the fall distance.
10. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of
difficulties encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s
position and should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum
strength).
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user
before each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in case of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk
and the length of a fall.
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall
arrest system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which
the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function of
another item of equipment.
- WARNING - DANGER: ensure that your products do not rub against abrasive or
sharp surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a
harness can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this
product must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the
language of the country where the equipment is used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures,
chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Unlimited lifetime - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage
precautions - E. Cleaning - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance
- I. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement
parts) - J. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type
examination - b. Number of the notified body responsible for the production control
of this PPE - c. Traceability: datamatrix - d. Strength - e. Serial number - f. Year of
manufacture - g. Day of manufacture - h. Supplier identifier - i. Individual identifier - j.
Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification - m.
Class B (basic)
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage correct
de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine
de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés
de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
EN 362 : 2004 classe B (base), EN 12275 : 2013 classe B (base).
Mousqueton à verrouillage automatique avec ergot pour l’ajout de freinage en
descente sur corde.
FREINO est un mousqueton seulement pour la fixation d’un appareil.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivet, (4) Bague de verrouillage, (5) Keylock, (6) Ergot de
freinage, (7) Doigt fil, (8) Partie mousqueton, (9) Partie freinage.
Matériaux principaux : aluminium.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre
pays et de vos conditions d’utilisation). Respectez les modes opératoires décrits
sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type,
modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates
: fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques, défauts,
remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion, usure (sur le corps, rivet,
doigt, bague et ergot de freinage). Vérifiez l’ouverture et la fermeture automatique
complète du doigt et du doigt fil. Vérifiez le bon fonctionnement de la fermeture du
doigt et le bon alignement doigt, Keylock. Le trou du Keylock, au niveau du doigt,
ne doit pas être encombré (terre, cailloux…).
Pendant l’utilisation
Vérifiez que le mousqueton travaille toujours selon le grand axe.
Surveillez régulièrement le verrouillage de la bague. Évitez toute pression, ou
frottement, qui pourrait provoquer un déverrouillage du doigt ou endommager la
bague.
Attention, le verrouillage TWIST-LOCK peut s’ouvrir rapidement lors de frottements,
par exemple au passage de corde.
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des
équipements les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
ATTENTION, il s’utilise uniquement avec les descendeurs Petzl suivants : SIMPLE,
STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre FREINO doivent être conformes aux normes en
vigueur dans votre pays (descendeur EN 341 ou EN 15151 par exemple).
5. Positionnement du mousqueton
Un mousqueton n’est pas indestructible.
Un mousqueton offre la résistance maximum dans le grand axe et doigt fermé.
Solliciter un mousqueton de toute autre manière est dangereux et réduit sa
résistance, par exemple dans le petit axe ou doigt ouvert.
Attention, la partie freinage ne doit pas être utilisée pour la connexion d’une
personne au système d’assurage ou à tout autre système.
Pour plus d’informations, consultez les Conseils techniques sur les connecteurs
sur Petzl.com.
6. Ouverture/fermeture
Le mousqueton doit être utilisé doigt fermé et bague verrouillée.
Pour les mousquetons à verrouillage automatique, vérifiez que le verrouillage est
complet à chaque fermeture.
7. Installation du FREINO
Voir dessins.
8. Descente
Grâce au FREINO, la corde libre sous le descendeur peut être passée, à tout
moment, dans l’ergot de freinage pour mieux contrôler la descente.
Pour un bon fonctionnement, veillez à une bonne position de la main sur le côté.
Attention, ne tenez pas la corde trop près du FREINO, car la corde peut sortir de
l’ergot de freinage de façon involontaire.
8.2. Freinage supplémentaire
8.3. Freinage augmenté
8.4. Descente d’une personne
9. Précautions d’usage
Attention à ne pas perdre le descendeur lorsque vous enlevez le FREINO du
porte-matériel.
Évitez les chocs contre le rocher.
Attention danger !
Un appareil métallique, descendeur par exemple, peut faire levier sur le doigt du
mousqueton. Lors d’une tension brusque de la corde, la bague de verrouillage peut
casser et le doigt du mousqueton s’ouvrir. L’appareil peut alors s’échapper.
Précautions en industrie
L’ancrage du système doit être situé de préférence au-dessus de la position de
l’utilisateur et répondre aux exigences de la norme EN 795.
Veillez à tenir compte de la longueur du connecteur lorsque celui-ci est utilisé dans
un système d’arrêt des chutes, dans la mesure où celui-ci influera sur la hauteur
de chute.
10. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas
de difficultés.
- L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de
l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis
sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou
un obstacle, en cas de chute.
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le
risque et la hauteur de chute.
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit
permis d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle
la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de
sécurité d’un autre équipement.
- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des
matériaux abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement
dans la langue du pays d’utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie illimitée - B. Marquage - C. Températures tolérées - D.
Précautions d’usage - E. Nettoyage - F. Séchage - G. Stockage/transport - H.
Entretien - I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf
pièces de rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité
matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE
de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet
EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d. Résistance - e. Numéro individuel - f. Année de
fabrication - g. Jour de fabrication - h. Identifiant fournisseur - i. Identifiant individuel
- j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modèle -
m. Classe B (base)
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
6
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden.
Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der
Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu
beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen
Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung
Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet
eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig
verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz.
EN 362: 2004 Klasse B (Basismodell), EN 12275: 2013 Klasse B (Basismodell).
Karabiner mit automatischer Verriegelung und Bremshaken zur Erhöhung der
Bremsreibung beim Abseilen und Ablassen.
Der FREINO-Karabiner darf nur zum Verbinden eines Sicherungs- bzw. Abseilgeräts
mit dem Gurt verwendet werden.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen
lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle
einer kompetenten und besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig
verstanden haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Verriegelungshülse, (5) Keylock, (6)
Bremshaken, (7) Drahtschnapper, (8) Karabinerseite, (9) Bremshakenseite.
Hauptmaterialen: Aluminium.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab.
Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land
geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende
Überprüfung durch eine kompetente Person durchführen zu lassen. Bitte beachten
Sie die auf Petzl.com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse
in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers,
Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste
Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Probleme, Bemerkungen, Name
und Unterschrift des Prüfers.
Vor jedem Einsatz
Vergewissern Sie sich, dass Körper, Niete, Schnapper, Verriegelungshülse
und Bremshaken keine Risse, Deformierungen, Korrosions- oder
Abnutzungserscheinungen aufweisen. Überprüfen Sie das Öffnen und automatische
Schließen des Schnappers und des Drahtschnappers. Vergewissern Sie sich, dass
der Schnapper richtig schließt und dass Schnapper und Keylock richtig ausgerichtet
sind. Der Keylock-Schlitz am Schnapper darf nicht durch Fremdkörper blockiert sein
(Schmutz, Kiesel usw.).
Während des Gebrauchs
Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse belastet wird.
Kontrollieren Sie die Verriegelung der Hülse in regelmäßigen Abständen. Vermeiden
Sie jeglichen Druck oder Reibung, da dies zur Entriegelung des Schnappers bzw.
zur Beschädigung der Verriegelungshülse führen könnte.
Warnung: Die TWIST-LOCK-Verriegelung kann sich bei Reibung, z.B. durch
Scheuern des durchlaufenden Seils, leicht öffnen.
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets
sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander
positioniert sind.
4. Kompatibilität
ACHTUNG: Er darf ausschließlich mit folgenden Abseilgeräten von Petzl verwendet
werden: SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres
Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
Die mit Ihrem FREINO verwendeten Ausrüstungsgegenstände müssen mit den in
Ihrem Land geltenden Normen übereinstimmen (z.B. Abseilgerät EN 341 oder EN
15151).
5. Positionierung des Karabiners
Ein Karabiner ist nicht unzerstörbar.
Ein Karabiner weist die maximale Bruchlast in der Längsachse und bei
geschlossenem Schnapper auf. Jede andere Belastung (z.B. Querbelastung oder
bei offenem Schnapper) reduziert die Bruchlast des Karabiners und ist daher
gefährlich.
Achtung: Der Bremshaken darf nicht für die Verbindung einer Person mit
dem Sicherungsgerät oder einem anderen System verwendet werden.
Weitere Informationen finden Sie in den technischen Tipps zum Thema
Verbindungselemente auf Petzl.com.
6. Öffnen/Schließen
Der Karabiner muss mit geschlossenem Schnapper und verriegelter Hülse
verwendet werden.
Überprüfen Sie bei Karabinern mit automatischer Verriegelung bei jedem
Schließvorgang, dass die Hülse vollständig verriegelt ist.
7. Installation des FREINO
Siehe Zeichnungen.
8. Abseilen
Das einlaufende Seil unter dem Abseilgerät kann jederzeit in den Bremshaken des
FREINO eingelegt werden, um die Abseilgeschwindigkeit besser zu kontrollieren.
Damit das System einwandfrei funktioniert, achten Sie darauf, die Bremshand
seitlich in der richtigen Position zu halten.
Achtung: Halten Sie das Seil nicht zu nahe am FREINO fest, da es sich sonst
unbeabsichtigt aus dem Bremshaken aushängen könnte.
8.2. Zusätzliche Bremsreibung
8.3. Erhöhte Bremsreibung
8.4. Ablassen einer Person
9. Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie beim Aushängen des FREINO aus der Materialschlaufe darauf, dass das
Abseilgerät nicht herunterfällt.
Vermeiden Sie Schläge gegen den Fels.
Achtung Gefahr!
Ein Gerät aus Metall (z.B. ein Abseilgerät) kann eine Hebelwirkung auf den
Schnapper des Karabiners ausüben. Bei einer plötzlichen Belastung des Seils kann
die Verriegelungshülse brechen und der Schnapper kann sich öffnen, was zum
Aushängen des Geräts führen kann.
Vorsichtsmaßnahmen in der Industrie
Der Anschlagpunkt des Systems sollte vorzugsweise oberhalb der Position des
Benutzers errichtet werden und sollte den Anforderungen der Norm EN 795
entsprechen.
Berücksichtigen Sie die Länge des Verbindungselements, wenn dieses in einem
Auffangsystem verwendet wird und dadurch die Sturzhöhe beeinflusst.
10. Zusätzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-
Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar.
- Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Anwendung
dieses Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen.
- Der Anschlagpunkt des Systems sollte vorzugsweise oberhalb der Position
des Benutzers errichtet werden und sollte den Anforderungen der Norm EN 795
entsprechen. Die Mindestbruchlast des Anschlagpunktes muss 12 kN betragen.
- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genügend
Sturzraum unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes
nicht auf den Boden oder auf ein Hindernis schlägt.
- Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um das Risiko und
die Höhe eines Sturzes zu reduzieren.
- In einem Auffangsystem ist zum Halten des Körpers ausschließlich ein Auffanggurt
zulässig.
- Werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet, kann es zu
gefährlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands
durch einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert wird.
- ACHTUNG - GEFAHR: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen
Materialien oder scharfkantigen Gegenständen reiben.
- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung
sein. WARNUNG: Das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren
Verletzungen oder sogar Tod führen (Hängetrauma!).
- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit
diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden.
- Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Benutzern dieser Ausrüstung in
Landessprache zur Verfügung gestellt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind.
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines
Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität
der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima,
scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt.
- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine
Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der
Normen oder der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu
verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Unbegrenzte Lebensdauer - B. Markierung - C. Temperaturbeständigkeit
- D. Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung - F. Trocknung - G. Lagerung/
Transport - H. Pflege - I. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl
Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) - J. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße
Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die
das Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall-
oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise
oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen
Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die EU-
Baumusterprüfung - b. Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle
dieser PSA - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - d. Bruchlast - e. Individuelle
Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungstag - h. Lieferanten-ID - i. Individuelle
Produktnummer - j. Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch - l. Modell-Identifizierung - m. Klasse B (Basismodell)
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
7
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo
alcune tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del
dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del
dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare
Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto.
EN 362: 2004 classe B (base), EN 12275: 2013 classe B (base).
Moschettone con ghiera di bloccaggio automatico con rimando per l’aggiunta di
azione frenante in calata su corda.
FREINO è un moschettone soltanto per il fissaggio di un dispositivo.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i
limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi
questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare
questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Leva, (3) Rivetto, (4) Ghiera di bloccaggio, (5) Keylock, (6) Rimando di
frenaggio, (7) Leva filo, (8) Parte moschettone, (9) Parte frenaggio.
Materiali principali: alluminio.
3. Controllo, punti da verificare
La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura.
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte
di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese
e delle vostre condizioni d’uso). Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.
com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del
fabbricante, numero di serie o numero individuale; date: fabbricazione, acquisto,
primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti, osservazioni; nome e firma
del controllore.
Prima di ogni utilizzo
Verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosioni, usura (su corpo, rivetto,
leva, ghiera e rimando di frenaggio). Verificare l’apertura e la chiusura automatica
completa della leva e della leva filo. Verificare il corretto funzionamento della chiusura
della leva e il corretto allineamento leva, Keylock. Il foro del Keylock, a livello della
leva, non deve essere ostruito (terra, sassolini...).
Durante l’utilizzo
Verificare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore.
Controllare regolarmente il bloccaggio della ghiera. Evitare qualsiasi pressione o
sfregamento che potrebbe provocare lo sbloccaggio della leva o il danneggiamento
della ghiera.
Attenzione, il sistema di bloccaggio TWIST-LOCK si può aprire rapidamente negli
sfregamenti, per esempio al passaggio della corda.
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti
con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei
dispositivi gli uni rispetto agli altri.
4. Compatibilità
ATTENZIONE, si utilizza esclusivamente con i seguenti discensori Petzl: SIMPLE,
STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella
vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
Gli elementi utilizzati con il FREINO devono essere conformi alle norme in vigore nel
vostro paese (per esempio discensore EN 341 o EN 15151).
5. Posizionamento del moschettone
Un moschettone non è indistruttibile.
Un moschettone garantisce la massima resistenza sull’asse maggiore e leva chiusa.
Una diversa sollecitazione del moschettone è pericolosa e ne riduce la resistenza,
per esempio sull’asse minore o con la leva aperta.
Attenzione, la parte frenaggio non deve essere utilizzata per il collegamento
di una persona al sistema di assicurazione o a qualsiasi altro sistema.
Per maggiori informazioni, consultare i Consigli tecnici sui connettori sul sito Petzl.
com.
6. Apertura/chiusura
Il moschettone deve essere utilizzato con la leva chiusa e la ghiera bloccata.
Per i moschettoni con ghiera di bloccaggio automatico, verificare che il bloccaggio
sia completo ad ogni chiusura.
7. Installazione del FREINO
Vedi disegni.
8. Calata
Grazie al FREINO, la corda libera sotto il discensore può essere passata, in qualsiasi
momento, nel rimando di frenaggio per controllare meglio la calata.
Per un corretto funzionamento, fare attenzione alla corretta posizione della mano
sul lato.
Attenzione, non tenere la corda troppo vicino al FREINO, poiché la corda può uscire
involontariamente dal rimando di frenaggio.
8.2. Frenaggio aggiuntivo
8.3. Maggiore frenaggio
8.4. Calata di una persona
9. Precauzioni d’uso
Attenzione a non perdere il discensore quando si toglie il FREINO dal portamateriale.
Evitare gli urti contro la roccia.
Attenzione pericolo!
Un dispositivo metallico, per esempio un discensore, può far leva sulla leva del
moschettone. Durante una brusca tensione della corda, la ghiera di bloccaggio può
rompersi e la leva del moschettone aprirsi. Il dispositivo può pertanto andare perso.
Precauzioni nell’industria
L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della
posizione dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795.
Assicurarsi di considerare la lunghezza del connettore quando è utilizzato in un
sistema di arresto cadute, nella misura in cui ciò influirà sull’altezza della caduta.
10. Informazioni supplementari
Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi
di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito
Petzl.com.
- Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di
difficoltà.
- L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della
posizione dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795
(resistenza minima 12 kN).
- In un sistema di arresto caduta, prima di ogni utilizzo, è fondamentale verificare lo
spazio libero richiesto sotto l’utilizzatore, per evitare la collisione con il suolo o un
ostacolo in caso di caduta.
- Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il
rischio e l’altezza di caduta.
- Un’imbracatura anticaduta è l’unico dispositivo di presa del corpo che sia
consentito utilizzare in un sistema di arresto caduta.
- Un pericolo può sopraggiungere al momento dell’utilizzo di più dispositivi in cui la
funzione di sicurezza di uno dei dispositivi può essere compromessa dalla funzione
di sicurezza di un altro dispositivo.
- ATTENZIONE PERICOLO, verificare che i prodotti non sfreghino contro materiali
abrasivi o parti taglienti.
- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota.
ATTENZIONE, la sospensione inerte nell’imbracatura può generare gravi disturbi
fisiologici o la morte.
- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni
dispositivo associato a questo prodotto.
- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e
redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.
- Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti
aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una caduta o un sforzo notevoli.
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla
sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata illimitata - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni
d’uso - E. Pulizia - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H. Manutenzione
- I. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di
ricambio) - J. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2.
Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante
sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene
per l’esame UE di tipo - b. Numero dell’organismo notificato per il controllo della
produzione di questo DPI - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Resistenza - e. Numero
individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Giorno di fabbricazione - h. Identificativo
fornitore - i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere attentamente l’istruzione
tecnica - l. Identificazione di modello - m. Classe B (base)
ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan
algunas utilizaciones y técnicas.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos.
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de
comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
EN 362:2004 clase B (básico), EN 12275:2013 clase B (básico).
Mosquetón de bloqueo de seguridad automático con gancho para añadir frenado
en el descenso por cuerda.
El FREINO es un mosquetón sólo para la fijación de un aparato.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no
utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cuerpo, (2) Gatillo, (3) Remache, (4) Casquillo de bloqueo, (5) Keylock, (6)
Gancho de frenado, (7) Gatillo de alambre, (8) Parte mosquetón, (9) Parte frenado.
Materiales principales: aluminio.
3. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad
cada 12 meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de
las condiciones de utilización). Respete los modos operativos descritos en la página
web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo,
nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual, fechas:
fabricación, compra, primera utilización, próximos controles periódicos, defectos,
observaciones, nombre y firma del inspector.
Antes de cualquier utilización
Compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones, corrosión, desgaste (en el
cuerpo, remache, gatillo, casquillo y gancho de frenado). Compruebe que la
apertura y el cierre automático del gatillo y del gatillo de alambre sean completos.
Compruebe el correcto funcionamiento del cierre del gatillo y el correcto
alineamiento gatillo, Keylock. El orificio del Keylock, a nivel del gatillo, no debe estar
obturado (tierra, piedras...).
Durante la utilización
Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según el eje mayor.
Vigile regularmente que el casquillo esté bloqueado. Evite cualquier presión, o
rozamiento, que podría provocar un desbloqueo del gatillo o dañar el casquillo.
Atención: el bloqueo TWIST-LOCK se puede abrir rápidamente debido a
rozamientos, por ejemplo, por el paso de la cuerda.
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los
equipos entre sí.
4. Compatibilidad
ATENCIÓN: se utiliza únicamente con los descensores Petzl siguientes: SIMPLE,
STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Los elementos utilizados con el FREINO deben cumplir con las normas en vigor en
su país (por ejemplo, descensor EN 341 o EN 15151).
5. Posicionamiento del mosquetón
Un mosquetón no es indestructible.
Un mosquetón ofrece la máxima resistencia cuando trabaja según su eje mayor y
con el gatillo cerrado. Solicitar un mosquetón de cualquier otro modo es peligroso
y reduce su resistencia, por ejemplo, que trabaje según su eje menor o con el
gatillo abierto.
Atención, la parte frenado no se debe utilizar para la conexión de una
persona al sistema de seguridad o a cualquier otro sistema.
Para más información, consulte los Consejos técnicos de los conectores en Petzl.
com.
6. Apertura/cierre
El mosquetón se debe utilizar con el gatillo cerrado y el casquillo bloqueado.
Para los mosquetones con bloqueo de seguridad automático, compruebe cada vez
que los cierre que el bloqueo sea completo.
7. Instalación del FREINO
Consulte los dibujos.
8. Descenso
Gracias al FREINO, la cuerda libre debajo del descensor se puede pasar, en
cualquier momento, por el gancho de frenado para controlar mejor el descenso.
Para un correcto funcionamiento, adopte una buena posición lateral de la mano.
Atención: no sujete la cuerda demasiado cerca del FREINO, ya que la cuerda puede
salirse del gancho de frenado de forma involuntaria.
8.2. Frenado adicional
8.3. Frenado aumentado
8.4. Descenso de una persona
9. Precauciones de utilización
Atención a no perder el descensor cuando retire el FREINO del anillo portamaterial.
Evite los golpes contra la roca.
¡Atención peligro!
Un aparato metálico, descensor por ejemplo, puede hacer palanca sobre el
gatillo del mosquetón. Debido a una tensión brusca de la cuerda, el casquillo de
seguridad se puede romper y el gatillo del mosquetón abrirse. Entonces el aparato
se puede escapar.
Precauciones en industria
El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la
posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795.
Asegúrese de tener en cuenta la longitud del conector cuando éste se utiliza en un
sistema anticaídas, ya que éste influirá en la altura de caída.
10. Información complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.
com.
- Prevea los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de
dificultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de
la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795
(resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar
la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el
suelo o con un obstáculo en caso de caída.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así
limitar el riesgo y la altura de la caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está
permitido utilizar en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la
función de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de
seguridad de otro equipo.
- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales
abrasivos o piezas cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades
en altura. ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar
problemas fisiológicos graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas
técnicas de cada equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el
idioma del país de utilización.
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil ilimitada - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D.
Precauciones de utilización - E. Limpieza - F. Secado - G. Almacenamiento/
transporte - H. Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas
fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/
contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2.
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad
material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que
interviene en el examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el
control de la producción de este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Resistencia -
e. Número individual - f. Año de fabricación - g. Día de fabricación - h. Identificador
del proveedor - i. Identificador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha
técnica - l. Identificación del modelo - m. Clase B (básico)
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
8
PT
Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento.
Somente algumas das utilizações e técnicas são apresentadas.
Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das
últimas actualizações e informações complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do
seu equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos
adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
EN 362: 2004 classe B (base), EN 12275: 2013 classe B (base).
Mosquetão com segurança automática com presilha para o aumento da travagem
em descida por corda.
FREINO é um mosquetão somente para a fixação de um aparelho.
Este produto não deve ser utilizado para além dos seus limites ou em qualquer
outra situação para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas
performances e limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e
responsáveis, ou colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa
competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança
e assume as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa
responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize
este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Dedo, (3) Rebite, (4) Anel de segurança, (5) Keylock, (6) Presilha de
travagem, (7) Testemunho vermelho, (8) Parte mosquetão, (9) Parte travagem.
Matérias principais: alumínio.
3. Inspecções, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por uma pessoa competente,
no mínimo a cada 12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e
das condições de utilização). Respeite os modos de operação descritos no site
Petzl.com. Registe os resultados na ficha de inspecção do seu EPI: tipo, modelo,
coordenadas do fabricante, número de série ou número individual, datas: de
fabrico, aquisição, primeira utilização, próximas inspecções periódicas, defeitos,
observações, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilização
Verifique a ausência de fissuras, deformações, corrosão, desgaste, (no corpo,
rebite, gatilho, anel e presilha de travagem). Verifique a abertura e o fecho
automático completo do gatilho e do testemunho vermelho. Verifique o bom
funcionamento do fecho do gatilho e o bom alinhamento do gatilho, Keylock. O
orifício do Keylock ao nível do gatilho não deve estar obstruído (terra, calhaus…).
Durante a utilização
Verifique que o mosquetão trabalha sempre segundo o eixo maior.
Controle regularmente o fecho do anel de segurança. Evite qualquer pressão, ou
atrito, que possa provocar uma abertura do gatilho do conector ou danificar o anel
de segurança.
Atenção, a segurança TWIST-LOCK pode abrir-se rapidamente durante fricções
com a passagem da corda, por exemplo.
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com
outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos de uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
ATENÇÃO, sò deverà ser utilizado com os seguintes descensores Petzl: SIMPLE,
STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na
sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Os elementos utilizados com o seu FREINO devem estar conformes com as
normas em vigor no seu país (descensor EN 341 ou EN 15151 por exemplo).
5. Posicionamento do mosquetão
Um mosquetão não é indestrutível.
Um mosquetão oferece a resistência máxima ao longo do eixo maior e com o
gatilho fechado. Solicitar um mosquetão de qualquer maneira é perigoso e reduz a
sua resistência, por exemplo ao longo do eixo pequeno ou com o gatilho aberto.
Atenção, a parte de travagem não deve ser utilizada para a conexão de uma
pessoa ao sistema de segurança ou a qualquer outro sistema.
Para mais informações, consulte os Conselhos técnicos sobre os conectores em
Petzl.com.
6. Abertura/fecho
O mosquetão deve ser utilizado com o gatilho fechado e travado.
Para os mosquetões com fecho automático, verifique cada vez que os fechar se
está completamente travado.
7. Instalação do FREINO
Ver desenhos.
8. Descida
Graças ao FREINO, a ponta livre da corda sob o descensor pode ser passada, a
qualquer momento, na presilha de travagem para controlar melhor a descida.
Para um bom funcionamento, procure uma boa posição da mão sobre o lado.
Atenção, não segure na corda demasiadamente perto do FREINO, dado que a
corda pode sair da presilha de travagem involuntariamente.
8.2. Travagem suplementar
8.3. Travagem aumentada
8.4. Descida de uma pessoa
9. Precauções de utilização
Cuidado para não perder o descensor quando retirar o FREINO do porta-material.
Evite os choques contra a rocha.
Atenção perigo!
Um aparelho metálico, descensor por exemplo, pode fazer alavanca no gatilho do
mosquetão. Durante uma tensão brusca da corda, o anel de segurança pode-se
partir e o gatilho do mosquetão abrir-se. O aparelho pode então escapar-se.
Precauções em indústria
A ancoragem do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do
utilizador e responder às exigências da norma EN 795.
Queira ter em conta o comprimento do conector quando este é utilizado num
sistema antiquedas, na medida em que tal influenciará a altura da queda.
10. Informações complementares
Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos
equipamentos de protecção individual. A declaração de conformidade UE está
disponível em Petzl.com.
- Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de
dificuldades.
- A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do
utilizador e responder às exigências EN 795 (resistência mínima 12 kN).
- Num sistema antiquedas, é essencial verificar o espaço livre necessário sob o
utilizador, antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão com o solo ou
com um obstáculo, em caso de queda.
- Certifique que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de
limitar o risco e a altura de queda.
- Um harnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é
permitido utilizar num sistema antiquedas.
- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos
em que a função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela
função de segurança de outro equipamento.
- ATENÇÃO PERIGO, verifique que os produtos não sejam sujeitos a atritos com
materiais abrasivos ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura.
ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num harnês pode desencadear perturbações
fisiológicas graves ou a morte.
- As instruções de utilização definidas nos informativos de cada equipamento
associado a este produto devem ser respeitadas.
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento
no idioma do país de utilização.
- Assegure-se da legibilidade das marcações no produto.
Quando descartar o seu equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto
após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização:
ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas
extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser descartado quando:
- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Se tiver uma dúvida
sobre a sua fiabilidade.
- Não conhecer o seu histórico de utilização completo.
- Quando a sua utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida ilimitada - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - D.
Precauções de utilização - E. Limpeza - F. Secagem - G. Armazenamento/
transporte - H. Manutenção - I. Modificações/reparações (interditas fora das
oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) - J. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2.
Exposição a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante
sobre o funcionamento ou as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade
de materiais.
Rastreio e marcações
a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente
para o exame UE de tipo - b. Número do organismo notificado para o controlo de
produção deste EPI - c. Rastreio: datamatrix - d. Resistência - e. Número individual
- f. Ano de fabrico - g. Dia de fabrico - h. Identificação fornecedor - i. Identificador
individual - j. Normas - k. Ler atentamente a informação técnica - l. Identificação do
modelo - m. Classe B (base)
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het
gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen.
Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en
uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de
oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden
contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen.
EN 362: 2004 klasse B (basis), EN 12275: 2013 klasse B (basis).
Karabiner met automatische vergrendeling met rempal voor extra remkracht bij het
afdalen langs touw.
De FREINO karabiner is enkel geschikt voor de bevestiging van een apparaat.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in situaties waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
LET OP
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan
leren kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen
hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1)Body, (2)Snapper, (3)Klinknagel, (4)Vergrendelingsring, (5)Keylock, (6)Rempal,
(7) Draadsnapper, (8) Karabinerdeel, (9)Remdeel.
Voornaamste materialen: aluminium.
3. Check: te controleren punten
Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting.
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door
een bevoegd persoon aan (conform de geldende normen in uw land en de
omstandigheden waarin u het product gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals
vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model,
gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van fabricage,
aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; gebreken,
opmerkingen, naam en handtekening van de inspecteur.
Vóór elk gebruik
Kijk na op eventuele scheuren, vervormingen, corrosie, slijtage (op body, klinknagel,
snapper, ring en rempal). Controleer of de snapper en draadsnapper automatisch
helemaal open en dicht gaan. Controleer of de snapper goed sluit en of de snapper-
Keylock goed uitgelijnd zijn. Het gaatje van de Keylock, ter hoogte van de snapper,
mag niet verstopt zitten (aarde, steentjes,...).
Tijdens het gebruik
Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zijn lengteas werkt.
Controleer regelmatig de vergrendeling van de ring. Vermijd elke druk of wrijving die
ontgrendeling van de snapper kan veroorzaken of de ring kan beschadigen.
Let op: de TWIST-LOCK vergrendeling kan snel open gaan door wrijving, bv. bij het
doorglijden van het touw.
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook
zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle
elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
LET OP: enkel te gebruiken met de Petzl SIMPLE, STOP, I’D e, GRIGRI, RIG
afdaalapparaten.
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
De elementen die u samen met uw FREINO gebruikt, moeten voldoen aan de
normen die van kracht zijn in uw land (bv. afdaalapparaat EN 341 of EN 15151).
5. Plaatsing van de karabiner
Een karabiner is niet onverwoestbaar.
Een karabiner biedt maximale weerstand op zijn lengteas en met gesloten snapper.
Een karabiner op een compleet andere manier belasten, is gevaarlijk en beperkt de
weerstand ervan, bv. op zijn breedteas of met open snapper.
Let op: u mag het remdeel niet gebruiken voor de verbinding van een
persoon met een beveiligingssysteem of een ander systeem.
Ga voor meer info naar de Technische tips over de karabiners op Petzl.com.
6. Opening/sluiting
De karabiner moet gebruikt worden met gesloten snapper en vergrendelde ring.
Bij de karabiners met automatische vergrendeling: controleer dat de karabiner
volledig vergrendeld is telkens wanneer u hem sluit.
7. Installatie van de FREINO
Zie tekeningen.
8. Afdaling
Dankzij de FREINO kunt u het vrije touw onder het afdaalapparaat op elk moment
door de rempal steken om de afdaling beter te controleren.
Voor een goede werking, houd uw hand op de correcte plaats aan de zijkant.
Let op: houd het touw niet te dicht bij de FREINO vast, want het touw kan ongewild
uit de rempal schieten.
8.2. Aanvullende remming
8.3. Sterkere remming
8.4. Afdaling van een persoon
9. Gebruiksvoorzorgen
Let op dat u het afdaalapparaat niet verliest wanneer u de FREINO van de
materiaallus haalt.
Vermijd schokken tegen de rotsen.
LET OP, GEVAAR!
Een metalen apparaat, zoals een afdaalapparaat, kan de snapper van de karabiner
doen kantelen. Bij een plotse spanning op het touw, kan de vergrendelingsring
breken en de snapper van de karabiner kan opengaan. Kortom, het apparaat kan
dan loskomen.
Gebruiksvoorzorgen bij industriële toepassingen
De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de
gebruiker en moet voldoen aan de vereisten van de norm EN795.
Houd rekening met de lengte van de karabiner bij gebruik in een valstopsysteem,
want deze kan de hoogte van de val beïnvloeden.
10. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
- Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen reageren bij
eventuele moeilijkheden.
- De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van
de gebruiker en moet voldoen aan de vereisten van de norm EN 795 (minimale
weerstand van 12 kN).
- In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vóór elk gebruik nagaat
dat er onder de gebruiker de nodige vrije ruimte is, zodat elke botsing met de grond
of een hindernis bij een val vermeden wordt.
- Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de
hoogte van een val te beperken.
- In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als
verbinding naar het lichaam.
- Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen
waarbij de veiligheidsfunctie van een van de apparaten kan beïnvloed worden door
de veiligheidsfunctie van een ander apparaat.
- LET OP - GEVAAR: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe
oppervlakken of scherpe randen.
- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. LET OP:
onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood
veroorzaken.
- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd
met dit product, moeten worden gerespecteerd.
- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze
uitrusting in de taal van het land van gebruik.
- Zorg ervoor dat de markeringen op het product goed leesbaar zijn.
Afschrijven:
LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt
aan de betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of
technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Onbeperkte levensduur - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D.
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging - F. Droging - G. Berging/transport - H.
Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers,
behalve voor vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt.
2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met
ander materiaal.
Markering en tracering
a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend
keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Nummer van
de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert - c. Tracering:
datamatrix - d. Weerstand - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g.
Fabricagedag - h. Identificatie leverancier - i. Individuele identificatie - j. Normen - k.
Lees aandachtig de technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m. Klasse
B (basis)
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
9
DK
Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt.
Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet.
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og bruge udstyret korrekt.
En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis
du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.
1. Anvendelsesområde
Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring.
EN 362: 2004 klasse B (basis), EN 12275: 2013 klasse B (basis).
Selvlåsende karabin med bremsearm til tilførsel af bremsekraft ved nedfiring på reb.
FREINO er en karabin, som kun må anvendes til fastgørelse af nedfiringsudstyr.
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er
bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL
De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med
risici og er dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
Før anvendelse af dette udstyr, skal du:
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret.
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger.
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte
opsyn af en kompetent og erfaren person.
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage
dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i
stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene
(1) Ramme, (2) Port, (3) Hængsel, (4) Låsering, (5) Keylock, (6) Bremsearm, (7)
Wireport, (8) Karabinside, (9) Bremseside.
Hovedmaterialer: aluminium.
3. Kontrolpunkter
Din sikkerhed afhænger af, at udstyret er fuldstændig funktionsdygtigt.
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående af en kompetent person mindst én
gang hver 12. måned (i overensstemmelse med reglerne gældende i dit land og din
anvendelse af produktet). Fremgangsmåder beskrevet på Petzl.com bør overholdes.
Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige værnemiddel (PV): Udstyrstype,
model, oplysninger om producenten, serienummer eller individuelt nummer, dato
for: fremstilling, køb, første anvendelse, næste regelmæssige kontrolundersøgelser,
fejl, bemærkninger, inspektørens navn og underskrift.
Før enhver anvendelse
Kontroller, at rammen, hængslet, porten, låseringen og bremsearmen er fri for
revner, deformationer, korrosion og slitage. Kontroller, at porten og wireporten
automatisk åbner og lukker helt. Kontroller, at porten låser korrekt, og at porten og
Keylock-rillen sidder korrekt i forhold til hinanden. Keylock-rillen ved porten må ikke
være blokeret af fremmedlegemer (jord, småsten, osv.).
Under anvendelsen
Kontroller, at karabinen altid belastes i længderetningen.
Kontroller ringens låsemekanisme jævnligt. Undgå, at porten udsættes for pres eller
slid, som kan medføre, at porten åbnes og låsemekanismen beskadiges.
Advarsel: TWIST-LOCK låsen kan hurtigt åbne sig utilsigtet i tilfælde af gnidninger,
f.eks. ved kontakt med rebet.
Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra
sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder
rigtigt i forhold til hinanden.
4. Kompatibilitet
ADVARSEL: Bruges udelukkende med følgende nedfiringsbremser fra Petzl:
SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet
for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt
indbyrdes).
Det udstyr, som anvendes sammen med FREINO, skal opfylde de gældende
standarder i dit land (f.eks. EN 341 eller EN 15151 nedfiringsbremse).
5. Karabinens placering
En karabin er ikke ufejlbarlig.
Karabinens maksimumsstyrke opnås ved at holde karabinen i dens længderetning
og med lukket port. At belaste en karabin på andre måder, f.eks. på tværs eller med
åben port, er farligt og kan begrænse brudstyrken.
Advarsel: Bremsesiden må ikke anvendes til at sikre en person til
faldsikringssystemet eller til et andet system.
For yderligere information, se dokumentet Teknisk vejledning om forbindelsesled
på Petzl.com.
6. Åbning/lukning
Karabinens port skal altid være lukket og låst under brug.
Hver gang du lukker en selvlåsende karabin, skal du kontrollere, at den er
fuldstændigt låst.
7. Montering af FREINO
Se tegninger.
8. Nedfiring
Ved hjælp af FREINO kan den frie rebende under nedfiringsbremsen til enhver tid
føres igennem karabinens bremsearm for at opnå en mere kontrolleret nedfiring.
Sørg for at placere hånden rigtigt ved siden af karabinen, så alt fungerer som det
skal.
Vær opmærksom på ikke at holde på rebet for tæt på FREINO, da rebet utilsigtet
kan glide ud af bremsearmen.
8.2. Ekstra bremsekraft
8.3. Øget bremsekraft
8.4. Nedfiring af menneske
9. Forholdsregler ved brug
Vær opmærksom på ikke at miste nedfiringsbremsen, når FREINO fjernes fra
udstyrsholderen.
Undgå slag mod sten.
Advarsel - fare!
Metaludstyr, f.eks. en nedfiringsbremse, kan fungere som vægtstang på karabinens
port. Ved pludselig belastning på rebet kan låseringen gå i stykker og karabinens
port kan åbne sig. Du kan i så fald risikere, at udstyret frakobles karabinen.
Forholdsregler for industriel anvendelse
Systemets ankerpunkt skal helst befinde sig over brugeren og skal opfylde kravene
i EN 795.
Det er vigtigt at indregne forbindelsesleddets længde, hvis der anvendes et
forbindelsesled i et faldsikringssystem, idet dets længde vil have indflydelse på
faldlængden.
10. Supplerende oplysninger
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com.
- Du skal have de nødvendige redningsmidler til rådighed og hurtigt kunne gribe ind,
hvis der opstår vanskeligheder.
- Sikringssystemets ankerpunkt bør helst befinde sig over brugeren og skal være i
overensstemmelse med EN 795 (minimumsbrudstyrke på 12 kN).
- I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der før enhver anvendelse er
tilstrækkeligt frirum under brugeren for at forhindre, at brugeren kolliderer med
jorden eller en forhindring i tilfælde af fald.
- Sørg altid for, at ankerpunktet er placeret korrekt for at begrænse risici og
faldlængde.
- En faldsikringssele er det eneste tilladte værnemiddel, som må bruges til at
opfange fald i et faldsikringssystem.
- Der kan opstå fare ved at bruge flere værnemidler, hvor det ene værnemiddels
sikkerhedsfunktion påvirker det andet værnemiddels sikkerhedsfunktion.
- ADVARSEL - FARE: Du skal sikre dig, at udstyret ikke gnider mod slidende
overflader eller skarpe kanter.
- Brugerne skal være erklæret raske og egnet til aktiviteter i højden. ADVARSEL:
At hænge bevidstløs i en sele kan medføre alvorlige fysiske skader eller i værste
tilfælde døden.
- Instruktionerne i brugsanvisningen for hvert udstyr, som supplerer produktet, skal
følges.
- Der skal vedlægges en brugsanvisning af produktet i det sprog der tales i det land,
hvor produktet anvendes.
- Kontroller, at mærkningerne på produktet er læselige.
Kassering af udstyr:
ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet
efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af
produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller
som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m.
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis:
- Det har været udsat for et stort fald eller belastning.
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets
pålidelighed.
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde.
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.).
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.
Piktogrammer:
A. Levetid: ubegrænset - B. Mærkning - C. Tilladelige temperaturer - D.
Sædvanlige forholdsregler - E. Rensning - F. Tørring - G. Opbevaring/transport
- H. Vedligeholdelse - I. Ændringer/reparationer (skal udføres af Petzl undtagen
udskiftning af reservedele) - J. Spørgsmål/kontakt
3-års garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage,
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige
kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3.
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mærkning
a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører
EU-typeafprøvning - b. Identifikationsnummer for det bemyndigede organ,
som kontrollerer produktionen af dette PV - c. Sporbarhed: datamatrix - d.
Brudstyrke - e. Individuelt nummer - f. Fremstillingsår - g. Fremstillingsdato
- h. Leverandøridentifikation - i. Individuel reference - j. Standarder - k. Læs
brugsanvisningen grundigt - l. Modelreference - m. Klasse B (basis)
SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa
tekniker och användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för
uppdateringar och ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd.
EN 362: 2004 klass B (bas), EN 12275: 2013 klass B (bas).
Autolåsande karbin med en sporre för extra friktion vid nedfirning på rep.
FREINO karbin ska endast användas för inkoppling av nedfirningsdon.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål
den inte är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa
instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Ram, (2) Grind, (3) Nit, (4) Låshylsa, (5) Keylock, (6) Bromssporre, (7) Vajergrind,
(8) Karbindel. (9) Bromsande del
Huvudsakliga material: aluminium.
3. Inspektion, punkter att kontrollera
Din säkerhet beror av skicket på din utrustning.
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst
var 12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt
under vilka förhållanden den används). Följ anvisningar beskrivna på Petzl.com.
Dokumentera resultaten i formuläret för PPE inspektion: typ, modell, tillverkarens
kontaktinfo, serienummer eller individuellt nummer, datum: tillverkning, inköp,
första användning, nästa kontroll; problem, kommentarer, kontrollantens namn och
signatur.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer, rost eller slitage på
ramen, niten, grinden och bromssporre. Kontrollera att grinden och vajergrinden
öppnas och att de stängs automatiskt och helt. Kontrollera att grinden stängs när
du släpper, och kontrollera att grind och Keylock placeras rätt. Keylockhålet får inte
blockeras av främmande föremål (smuts, grus, osv.).
Under användning
Verifiera att karbinen alltid är belastad längs huvudaxel.
Kontrollera regelbundet att låshylsan är låst. Undvik tryck eller skav som kan låsa
upp grinden eller skada låshylsan.
Varning: TWIST-LOCK mekanism kan fort öppnas påverkad av friktion (t. ex. från
repet).
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i
utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra.
4. Kompatibilitet
VARNING, den borde endast användas med dessa Petzl nedfirningsdon: SIMPLE,
STOP, I´D, GRIGRI, RIG.
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).
Utrustning som används tillsammans med FREINO måste följa de standarder som
finns i det land den används (t.ex. EN 341 eller EN 15151 selar).
5. Positionering av karbinen
En karbin är ej oförstörbar.
En karbin har högst hållfasthet när den belastas längs huvudaxeln med grinden
stängd. Belastning av karbinen i någon annan riktning (t.ex. tvärsöver eller med
öppen grind) är farligt och kan minska dess hållfasthet.
VARNING: bromsdelen ska inte användas för inkoppling av person till en
säkringssystem eller något annat system.
För mer information se Tekniska tips för karbiner på Petzl.com.
6. Öppna/Stänga
Karbinen skall användas med grinden stängd och låshylsan låst.
För automatiskt låsande karbiner, vid varje användning kontrollera att den är
ordentligt låst.
7. Inkoppling av FREINO
Se bilder.
8. Nedfirning
Med FREINO, det fria repet under firningsdon kan kopplas in i bromssporre för
bättre kontroll av nedfirning.
För rätt funktion, se till att hålla bromshanden rätt positionerad på sidan.
VARNING: hålla inte repet för nära FREINO, eftersom repet kan oavsiktligt hoppa
ur bromssporre.
8,2. Extra bromsning
8,3. Ökad bromsning
8,4. Firning av person
9. Försiktighetsåtgärder vid användning
Var försiktig att inte tappa firningsdon när du tar bort FREINO från utrustningens
ögla.
Undvik stötar mot klippan.
VARNING - FARA!
Redskap i metall, till exempel firningsdon, kan fungera som en hävstång på
karbingrinden. När repet sträcks mycket hastigt kan låset gå sönder och
karbingrinden öppnas av sig själv. Anordningen kan lossna från karbinen av sig själv.
Försiktighetsåtgärder för industriellt bruk
Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och skall uppfylla
kraven i standarden EN 795.
Se till att ta hänsyn till karbinens längd när den används i ett fallskyddssystem, då
den kan ha inverkan på fallhöjden.
10. Ytterligare information
Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.
- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om
problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning.
- Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och skall uppfylla
kraven i standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN).
- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under
användaren före varje användning för att undvika kollision med marken eller ett
hinder vid ev. fall.
- Se till att ankarpunkten är korrekt placerad för att minska risken för, och längden
av, ett fall.
- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett
fallskyddssystem.
- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena
delens säkerhetsfunktion kan påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del.
- VARNING - FARA: se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa
ytor.
- Användare måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög höjd. VARNING: att
hänga fritt utan att röra på sig i sele kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna
produkt måste följas.
- Användarinstruktioner för denna utrustning måste finnas tillgängliga på det språk
som talas i det land där produkten ska användas.
- Se till att märkningarna på produkten är läsliga.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för
(tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten måste kasseras när:
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller
är inkompatibel med annan utrustning osv.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Obegränsad livslängd - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D.
Försiktighetsåtgärder användning - E. Rengöring - F. Torkning - G. Förvaring/
Transport - H. Underhåll - I. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls
lokaler, undantaget reservdelar) - J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig
användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall.
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Motsvarar krav enligt PPE förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b.
Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. Spårbarhet:
datamatris - d. Styrka - e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g. Tillverkningsdag
- h. Identifiering av tillverkare - i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. Läs
användarinstruktionerna noga - l. Modellbeteckning - m. Klass B (bas)
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
10
FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat
ja käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista,
mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot
osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos
olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilösuojain).
EN 362: 2004 Luokka B (perus), EN 12275: 2013 Luokka B (perus).
Automaattisesti lukkiutuva sulkurengas, jossa lisäjarrutuksen mahdollistava
lisäkitkakoukku köydellä laskeutumiseen.
FREINO-sulkurengasta saa käyttää vain laskeutumislaitteen kiinnittämiseen.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat
vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä
vastuuta tai jos et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Runko, (2) Portti, (3) Niitti, (4) Lukitusvaippa, (5) Keylock-portti, (6)
Lisäkitkakoukku, (7) Lankaportti, (8) Sulkurengaspuoli, (9) Koukkupuoli.
Päämateriaalit: alumiini.
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi.
Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään
kerran vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista).
Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen
tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai
yksilönumero, päivämäärät: valmistuksen, oston, ensimmäisen käyttökerran,
seuraavan määräaikaistarkastuksen; ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja
allekirjoitus.
Ennen jokaista käyttöä
Varmista ettei rungossa, niitissä, portissa tai lisäkitkakoukussa ole halkeamia,
vääntymiä, syöpymisjälkiä tai merkkejä kulumisesta. Varmista että portti ja
lankaportti aukeavat ja että ne sulkeutuvat automaattisesti ja kokonaan. Varmista
että portti sulkeutuu, kun se päästetään irti, ja tarkasta portin ja Keylock-portin
yhteensopivuus. Lukitushahlo ei saa olla vieraiden materiaalien tukkima (lika,
pikkukivet tms.).
Käytön aikana
Varmista että sulkurengas kuormittuu aina pituussuuntaan.
Tarkasta säännöllisesti, että lukitusvaippa on lukittu. Vältä painetta tai hiertymistä,
joka voisi avata portin tai vahingoittaa lukitusvaippaa.
Varoitus: TWIST-LOCK-lukitusmekanismi saattaa nopeasti avautua hieroutuessaan
jotain (esim. köyttä) vasten.
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin
säännöllisin väliajoin. Varmista että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa
toisiinsa nähden.
4. Yhteensopivuus
VAROITUS: tuotetta saa käyttää ainoastaan seuraavien Petzl-laskeutumislaitteiden
kanssa: SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Varmista että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
FREINOn kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa kunkin maan sen hetkisiä
standardeja (esim. EN 341- tai EN 15151 -laskeutumislaite).
5. Sulkurenkaan asento
Sulkurengas ei ole rikkoutumaton.
Sulkurengas on vahvin pituussuuntaan kuormitettuna ja portti suljettuna.
Sulkurenkaan kuormittaminen millä tahansa muulla tavalla (esim. porttia vasten tai
portti auki) on vaarallista ja voi vähentää sen lujuutta.
VAROITUS: koukkupuolta ei saa käyttää henkilön kiinnittämiseen
varmistusjärjestelmään tai mihinkään muuhun järjestelmään.
Lisätietoja saa sulkurenkaiden teknisistä vinkeistä osoitteessa Petzl.com.
6. Avaaminen/sulkeminen
Sulkurengasta käytettäessä portin pitää olla kiinni ja lukitusvaipan lukittuna.
Automaattisesti lukkiutuvien sulkurenkaiden kohdalla pitää tarkastaa joka kerta, että
sulkurengas on mennyt täysin kiinni.
7. FREINOn asentaminen
Katso piirrokset.
8. Laskeutuminen
FREINOa käytettäessä laskeutumisen hallintaa voidaan parantaa klippaamalla
laskeutumislaitteen alapuolella oleva köyden vapaa pää lisäkitkakoukkuun.
Pidä jarrutuskäsi oikeassa asennossa sivulla, jotta varuste toimii oikein.
VAROITUS: älä pidä otetta köydestä liian lähellä FREINOa, koska muuten köysi voi
irrota vahingossa lisäkitkakoukusta.
8.2. Lisäjarrutusasento
8.3. Jarrutustehon lisääminen
8.4. Henkilön laskeminen
9. Varotoimenpiteet
Varo pudottamasta laskeutumislaitetta, kun irrotat FREINOa varustelenkistä.
Vältä iskuja kalliota vasten.
VAROITUS - VAARA!
Laskeutumislaite ja muut vastaavat metallilaitteet saattavat toimia vipuna
sulkurenkaan porttia vasten. Kun köyteen tulee äkillinen jännitys, lukitusvaippa voi
murtua ja sulkurenkaan portti voi aueta itsestään. Laite voi irrota sulkurenkaasta.
Varotoimenpiteet teollisuuskäytössä
Järjestelmän ankkuripisteen tulisi mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulisi
täyttää EN 795 -standardin vaatimukset.
Muista ottaa sulkurenkaan pituus huomioon, kun sitä käytetään putoamisen
pysäyttävässä järjestelmässä, sillä se vaikuttaa putoamisetäisyyteen.
10. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot siltä
varalta, että varusteiden käytön aikana ilmaantuu ongelmia.
- Järjestelmän ankkuripisteen tulisi mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulisi
täyttää EN 795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestävyys).
- Putoamisen pysäyttävää järjestelmää käytettäessä on erityisen tärkeää tarkastaa
ennen jokaista käyttökertaa, että käyttäjän alla on riittävä turvaetäisyys, jotta käyttäjä
ei putoamistilanteessa iskeydy maahan tai muuhun esteeseen.
- Varmista että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti vähentääksesi
putoamisriskiä ja minimoidaksesi putoamismatkan.
- Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyväksytty väline, jolla tuetaan kehoa
putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä.
- Kun useita varusteita käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa
häiritä toisen varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen.
- VAROITUS - VAARA: varmista että tuotteesi ei pääse hankautumaan teräviin
reunoihin tai pintoihin.
- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla.
VAROITUS: pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
- On noudatettava kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden
tuotekohtaisia käyttöohjeita.
- Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa
varustetta tullaan käyttämään.
- Varmista että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset
lämpötilat, kemikaalit tms.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle.
- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D.
Käytön varotoimet - E. Puhdistus - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus - H.
Huolto - I. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske
varaosia) - J. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei
ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus-
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4.
Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava
taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen
tunnistenumero - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Lujuus - e. Sarjanumero - f.
Valmistusvuosi - g. Valmistuspäivä - h. Toimittajan tunniste - i. Yksilöllinen tunniste
- j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. Luokka
B (perus)
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for sikring mot fall.
EN 362: 2004 klasse B (enkel), EN 12275: 2013 klasse B (enkel).
Selvlåsende karabiner med ekstra friksjonsspor for nedfiring.
Karabineren FREINO må kun brukes for å koble til en nedfiringsbrems.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Ramme, (2) Port, (3) Bolt, (4) Låsehylse, (5) Lås, (6) Friksjonsspor, (7) Port av
aluminiumstråd, (8) Karabiner del, (9) Del for ekstra friksjon.
Hovedmaterialer: aluminium.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst
én gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker
utstyret). Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et
PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent,
serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet
ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil, kontrollørens
navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.
Før du bruker produktet
Kontroller at det ikke er sprekker, bulker, korrosjon eller slitasje på rammen, bolten,
porten og friksjonssporet. Kontroller at porten og porten av aluminiumstråd kan
åpnes og at den lukkes automatisk og fullstendig. Kontroller at porten lukkes når
den slippes og den posisjoneres korrekt. Keylock-hullet må være fritt for skitt,
småstein, o.l.
Hver gang produktet brukes
Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen.
Sjekk regelmessig at låsehylsen er lukket. Unngå press mot porten utenfra som kan
åpne den eller skade låsehylsen.
Advarsel: TWIST-LOCK låsemekanisme kan raskt åpne seg utilsiktet (f.eks ved
kontakt med tau).
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene
er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
ADVARSEL: Den bør kun brukes med følgende sikrings - og nedfiringsbremser fra
Petzl: SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
Utstyr som brukes sammen med FREINO må være godkjent i henhold til standarder
som gjelder i ditt land (f.eks. nedfiringsbremser godkjent i henhold til EN 341 eller
EN 15151).
5. Plassering av karabineren
En karabiner har begrenset styrke ved feilbelastning.
En karabiner har størst bruddstyrke når den belastes i lengderetningen i lukket
tilstand. Belastning av karabineren på hvilken som helst annen måte, f.eks. på tvers
med porten åpen, er farlig og kan redusere bruddstyrken.
ADVARSEL: Delen for ekstra friksjon må ikke kobles til en person og videre
til et sikringssystem eller andre systemer.
For mer informasjon se tekniske tips om koblingsstykker på Petzl.com.
6. Åpning/lukking
Porten på karabineren må alltid være lukket og låst under bruk.
Hver gang du bruker en selvlåsende karabiner, påse at den fullstendig lukket.
7. Installering av FREINO
Se tegninger.
8. Nedfiring
Med FREINO kan den frie enden av tauet under nedfiringsbremsen kobles inn på
friksjonssporet for økt kontroll av nedfiringen.
Sørg for at hånden på låsesiden av tauet er korrekt posisjonert på siden for å oppnå
god bremseeffekt.
ADVARSEL: Ikke hold på tauet for nære FREINO da tauet utilsiktet kan kobles ut
av friksjonssporet.
8,2. Økt bremseeffekt
8,3. Ytterligere bremseeffekt
8,4. Nedfiring av person
7. Forholdsregler for bruk
Vær oppmerksom på at du ikke mister nedfiringsbremsen når du tar av FREINO fra
en utstyrsløkke.
Unngå støt mot stein.
ADVARSEL - FARE!
En enhet i metall, som for eksempel en nedfiringsbrems, kan virke som en vektarm
mot porten på en karabiner. Ved brå belastning på tauet kan låsehylsen gå i stykker
og forårsake at porten åpner seg selv. Enheten kan da koble seg fra karabineren.
Forhåndsregler for industribruk
Systemets forankringspunkt bør fortrinnsvis være plassert ovenfor posisjonen til
brukeren og være i henhold til kravene i EN 795 standarden.
Ta i betraktning lengden på koblingsstykket når det brukes i et fallsikringssystem, da
dette kan ha betydning for fallengden.
8. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
- Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom
du kommer i vanskeligheter.
- Systemets forankringspunkt må fortrinnsvis være plassert ovenfor posisjonen
til brukeren, bør være i henhold til kravene i EN 795 og må ha en minimum
belastningstoleranse på 12 kN.
- Ved bruk av fallsikringssystemer må det alltid være tilstrekkelig klaring under
brukeren for å unngå sammenstøt med bakken eller andre strukturer ved et
eventuelt fall.
- Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden
på, et eventuelt fall.
- Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem.
- Ved bruk av flere systemer samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom ett av
systemene påvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene.
- ADVARSEL - FARE: Påse at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt
eller skarpe kanter.
- Brukere må være i medisinsk forsvarlig stand til å drive med aktivitet i høyden.
ADVARSEL: Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre skade eller død.
- Bruksanvisningene som følger med hver del av disse produktene må følges nøye.
- Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet.
- Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Ubegrenset levetid - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D.
Forholdsregler for bruk - E. Rengjøring - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport
- H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er
forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering
for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og
virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-
godkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen
av dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Styrke - e. Serienummer - f.
Produksjonsår - g. Produksjonsdato - h. Identifikasjon av leverandør - i. Individuelt
identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l.
Modellidentifikasjon - m. Klasse B (enkel)
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
11
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki isposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi zużyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. Wrazie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować zPetzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem zwysokości.
EN 362: 2004 klasa B (podstawowy), EN 12275: 2013 klasa B (podstawowy).
Karabinek zautomatyczną blokadą, zdodatkowym hamulcem do zjazdu na linie.
FREINO służy wyłącznie do wpięcia do przyrządu.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są zsamej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje
ibezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek zpowyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne iodpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje, bezpieczeństwo
iodpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest wstanie takiej
odpowiedzialności iryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1)Korpus, (2)Ramię, (3)Nit, (4)Nakrętka, (5)Keylock, (6)Otwór Keylock, (6)
Dodatkowy hamulec, (7) Ramię druciane, (8) Część karabinek, (9) Część hamulec.
Materiały podstawowe: aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane zniezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy,
przez osobę kompetentną (wzależności od prawodawstwa wwaszym kraju oraz
waszych warunków użytkowania). Należy przestrzegać procedur opisanych na
Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli:
typ sprzętu, model, nazwa iadres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub
indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli,
wady, uwagi, nazwisko ipodpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić brak śladów deformacji, pęknięć, korozji, zużycia (na korpusie, nicie,
ramieniu, nakrętce, dodatkowym hamulcu). Sprawdzić otwarcie icałkowite,
automatyczne, zamknięcie ramienia iramienia drucianego. Sprawdzić czy ramię
zamyka się prawidłowo iczy ramię oraz Keylock są ustawione liniowo. Otwór zamka
Keylock nie może być zanieczyszczony przez żadne ciała obce (żwir, glina itp.).
Podczas użytkowania
Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi onajwiększej wytrzymałości.
Regularnie sprawdzać czy nakrętka jest zakręcona. Unikać każdego nacisku
lub tarcia, które mogłoby spowodować odblokowanie ramienia lub uszkodzenie
nakrętki.
Uwaga: blokowanie TWIST-LOCK może się szybko otworzyć na skutek tarcia np.
przez przesuwającą się linę.
Należy regularnie kontrolować stan produktu ijego połączenie zpozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej -względem siebie- pozycji
elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
UWAGA: użycie możliwe wyłącznie znastępującymi przyrządami zjazdowymi:
SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi elementami
systemu wokreślonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane zwaszym FREINO muszą być zgodne
zobowiązującym normami (na przykład przyrząd zjazdowy EN341 lub EN 15151).
5. Pozycje karabinka
Karabinek nie jest niezniszczalny.
Karabinek ma największą wytrzymałość wzdłuż osi podłużnej, zzamkniętym
zamkiem. Obciążanie karabinka wjakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne
izmniejsza jego wytrzymałość. Przykład: obciążenie osi poprzecznej lub zotwartym
zamkiem.
Uwaga: część hamująca nie może być używana do wpięcia osoby do
systemu asekuracyjnego ani do jakiegokolwiek innego systemu.
Więcej informacji dotyczących łączników znajduje się wPoradach technicznych na
stronie Petzl.com.
6. Zamykanie/Otwieranie
Podczas używania karabinek musi być zamknięty izablokowany.
Dla karabinków zautomatyczną blokadą: sprawdzić przy każdym zamknięciu czy
blokada jest całkowita.
7. Wpięcie FREINO
Patrz rysunki.
8. Zjazd
Wolny koniec liny znajdujący się pod przyrządem zjazdowym może być wpięty
wkażdej chwili do dodatkowego hamulca FREINO, by mieć lepszą kontrolę zjazdu.
Chcąc zapewnić dobre funkcjonowanie należy rękę ustawić wodpowiedniej pozycji
zboku.
Uwaga: nie należy trzymać liny zbyt blisko FREINO, ponieważ może ona wypiąć się
zdodatkowego hamulca wsposób niezamierzony.
8.2. Dodatkowe hamowanie
8.3. Zwiększone hamowanie
8.4. Opuszczanie osoby
9. Środki ostrożności podczas użytkowania
Należy uważać, by nie zgubić przyrządu zjazdowego, gdy wypina się FREINO
zuchwytu sprzętowego.
Unikać uderzeń oskałę.
Uwaga: niebezpieczeństwo!
Metalowy przyrząd, na przykład zjazdowy, może zadziałać jak dźwignia na ramię
karabinka. Podczas gwałtownego nacisku nakrętka może ulec uszkodzeniu iramię
karabinka może się otworzyć. Można wtaki sposób stracić przyrząd.
Środki ostrożności wzastosowaniu przemysłowym
Zalecane jest, by punkt stanowiskowy znajdował się nad użytkownikiem ispełniał
wymagania normy EN795.
Należy brać pod uwagę długość łącznika, jeśli jest używany wsystemie
zatrzymywania upadków, która ma wpływ na wysokość upadku.
10. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny zrozporządzeniem (UE) 2016/425 wsprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji
wrazie trudności.
- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem ispełniać
wymagania normy EN795 (wytrzymałość minimum 12 kN).
- Wsystemie chroniącym przed upadkiem zwysokości, przed każdym użyciem,
niezbędne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem, by
wrazie upadku uniknąć uderzenia oziemię lub przeszkodę.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć
ryzyko iwysokość odpadnięcia.
- Uprząż chroniąca przed upadkiem zwysokości jest jedynym urządzeniem
obejmującym ciało, które jest dozwolone do użycia wsystemie chroniącym przed
upadkiem zwysokości.
- Niebezpieczeństwo: podczas używania wielu elementów wyposażenia,
poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne
funkcjonowanie.
- UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: należy zwracać uwagę by wasze produkty nie
tarły oszorstkie czy ostre krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie wuprzęży może doprowadzić do
poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi wjęzyku jakiego się
używa wkraju użytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt zniebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt
zostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność zinnym
wyposażeniemitd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia nielimitowany - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D.
Środki ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie - F. Suszenie - G.
Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy,
wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części
zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
imodyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadków,
zaniedbań izastosowań niezgodnych zprzeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja ioznaczenia
a. Zgodny zwymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Wytrzymałość
- e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Dzień produkcji - h. Identyfikacja
dostawcy - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l.
Identyfikacja modelu - m. Klasa B (podstawowy)
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
12
JP
本書では製品の正しい使用方法を説明ています技術や使用
方法についてはつかの例のみを掲載ています
製品の使用に関連する危険については、警告のマーが付いて
ますただ製品の使用に関連する危険の全に網羅
はでません。最新の情報やその他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので定期的に確認ださい。
警告おび注意事項に留意し、製品を使用する事はユー
ザーの責任です本製品の誤った使用は危険を増加させま
疑問点や不明な点は (株) ルテ (TEL 04-2968-3733) に
相談ください。
1.用途
本製品は墜落かの保護を目的使用する個人保護用具
(PPE) です
EN 362:2004 class B (basic) 適合、EN 12275:2013 class B (basic)
適合。
ロープ下降の際に補助レーキて使用すレーキ
自動ロッキングカラビナです。
FREINO は下降器を付け目的したラビです
本製品の限界を超えな使用をないでださい。た、
来の用途以外での使用はしないださい。
責任
警告
の製品使用す活動には危険が伴い
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保につい
てそ 負うします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書を読み、理解ださ
- の製品を正使用するための適切な指導を受けださ
- の製品の機能その限界について理解ださ
- の製品を使用する活動に危険について理解ださ
の注意事項を無視たは軽視す重度の傷害や
につながるます
の製品は使用方法を熟知ていて責任能力のある人るい
はそらの人か目の届範囲で直接指導を受ける人のみ
使用ださい。
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保について
任を負いまたそれによて生る結いても責任を負
各自で責任がれない場合や、その立場にない場
合、た取扱説明書の内容を理解できない場合は、の製品を
使しなでくさい。
2.各部の名称
(1) レーム(2) ゲー(3) (4) ログス(5)
キー(6) レーキスパー(7) ワヤーゲー(8) カ
ナ部分、(9) ブレーキ部分
主な素材:
3.点検の
器具の状態は、ユーザーの安全に大き関係ます
ペツルは十分な知識を持つ適任者にる詳細点検を少な
12 に行をお勧めます (国や地域における法
規や、使用状態に変わす)。Petzl.com で説明され
る方法にて点検ださい。点検の結果を記録
い。点検記録に含める内容: 種類、モデル、製造者の連絡先、
別番号、製造日購入日初回使用時の日付、次回点検予定日
題点、点検者の名前おび署名。
毎回、使用前に
レームゲーレーキスパーに亀裂や変形、
腐食、摩耗等がないを確認ださい。ゲーおよびワ
ヤーゲーを開けがでまた放す自動で完全に閉
とを認してくさいすと正閉じること、
キーロにゆがみが無いを確認ださい。ゲー
上部のキースロに泥や小石等が詰まない
ださい。
使用中の注意点
常にラビナの縦軸に沿荷重がかかていを確認
ださい。
ロッキングスリーブ クされていること
を確認ださい。何かに押し付けれたすれた
によって、ートがたりロッキングスリーブ傷したり
うに注意ださい。
警告: ログシム TWIST-LOCK はプ等の摩擦に
が急に解除さがあます
の製品および併用する器具 (連結る場合は連結部を
む) に常に注意を払い、状態を確認ださい。全ての構成器
正しセットさいることを認してくさい
4.適合性
警告: 以下のペツルの下降器のみ併用可能です:
SIMPLE、STOP、I’D、GRIGRI、RIG。
の製品がシムの中のその他の器具併用でを確
ださい (併用でる = 相互の機能を妨げない)。
FREINO 併用する器具は使用する国における最新の規格に
適合ていなければなせん (例: ーロパ規格 EN 341、EN
15151 適合の下降器)。
5.ラビナ置と向
は破断可能性があ
ビナは、ゲーが閉じ、縦軸方向に正荷重がかか
に最大の強度があますそれ以外の状態や方法 (例: 横軸方
向、ゲーが開いた状態) で荷重がかか危険です強度が低
下する可能性があ
警告: レーキ部分は、の他いかな
にも連る目的で使しなでください
は Petzl.com でコネーについての技術情報をご参照
ださい。
6.ゲーの開閉
ビナは、常にゲーを閉れた状態で使用なけ
ればなません
自動グカラビナはゲーを閉じた際にゲートが完全に
ロックされていることを 認してく
7.FREINO の取付け
図を参ださい。
8.下降
FREINO は、末端側のロープをレーキグスパーに
下降のロールやすが可能
す。
正常に機能すに、手を横方向に正配置ださい。
警告: レーキスパーかロープが意図せずに外れる可能
性があるため、FREINO に近い箇所でロープを握らない
さい。
8.2.レーキの追加
8.3.レーキの増加
8.4.ロワー
9.使用上の注意
ループから FREINO を取外す際に下降器をない
に注ださい。
の衝突は避けてださい。
警告、危険
下降器等の金属製の器具は、ラビナのゲーに対の作
用をす可能性があの状態で急なテンシが加わ
ブが壊れ、ビナのゲートが開場合が
ます器具がカラビナから外れる可能性が
産業用途での使用上の注意
シスアンきる限りユり上にと
また EN 795 の要求事項を満たていなければな
りま
ールレスステでは、墜落距離に関係すコネ
の長さ考慮に入れてださい。
10.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合
ますEU 適合宣言書は Petzl.com で確認でます
- ユーザーは、の製品の使用中に問題が生じた際にすみやか
きるよう、キュランとそ要とな
らかめ用意てお必要があ
- システムのアより上にとようにして
ださい。ンカーは、最低でも 12 kN の強度を持ちEN 795 の
要求事項を満たていなければなせん
- ールレスステでは、墜落した際に地面や障害物に
衝突すがない毎回使用前に十分なスがユ
ーザーの下に確保されているを確認する必要が
- 墜落距離を危険を少なるため、ンカーが適切な
位置に設置されいるを確認ださ
- ールレスステで身体のサポーに使用でるのは、
ルアレストハーネスのみで
- 複数の器具を同時に使用する場合1つの器具の安全性が、
の器具の使用にて損なわれるがあます
- 警告、危険: 製品がざした箇所や尖た箇所ですれな
よう くだ
- ユーザーは、高所での活動が行良好な健康状態にあ
が必要です警告: ハーネを着用て動きの取れない状態の
下げられる重度の傷害や死に至る危険があ
- 併用する全ての用具の取扱説明書読み、理解
さい
- 取扱説明書は、製品一緒にユーザーの手に届かなければな
ませんまた、取扱説明書は製品が使用される国の言語に訳さ
ていなければなせん
- 製品に記されたマーキングが読めならないに注意
くだ
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては1回の使用で損傷が生
その後使用不可能になる場合があす (劣悪な使用環境、
に近い環境での使用、鋭利な角の接触、極端な高 / 低温下で
の使用や保管、化学薬品の接触等)。
以下のいずれかに該当す製品は以後使用ないでださい:
- 大きな墜落を止めたるいは非常に大きな荷重がかか
- 点検において使用不可判断された。製品の状態に疑問が
ある
- 完全な使用履歴が分かない
- 該当する規格や法律の変更、い技術の発達、また他の器
の併用に適さない等の理由で使用には適さない判断
され
のよな製品は、以後使用さを避けるため廃棄
ださい。
アイ :
A.耐用年数 (特に設けん) - B.マーキグ - C.使用温度
- D.使用上の注意 - E.ーニ - F.乾燥 - G.保管 / 持ち運び -
H. - I.改造 / 修理 (パーツの交換を除きペツルの施
設外での製品の改造および修理を禁ます) - J.問い合わ
3年保証
原材料おび製造過程における全ての欠陥に適用されま
以下の場合は保証の対象外ます: 通常の磨耗や傷酸化、
改造や改変、不適切な保管方法、テナスの不足、事故また
は過失にる損傷不適切または誤た使用方法にる故障。
警告のマー
1.重傷または死につながるおそれがあます2.事故や怪我につ
ながる危険性が3.製品の機能や性能に関する重要な
情報です4.てはいけない内容です
ビリテング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行
た公認認証機関 - b.の個人保護用具の製造を監査する公認機
関の ID 番号 - c.レーサビ: デーコー - d.強
度 - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造日 - h.サプラヤー識別番
号 - i.個体識別番号 - j.規格 - k.取扱説明書を読んださ
い - l.モデル名 - m.Class B (basic)
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
13
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte
firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.
EN 362: 2004 třída B (základní), EN 12275: 2013 třída B (základní).
Karabina s automatickou pojistkou zámku, s trnem pro přídavné tření při slanění.
Karabina FREINO smí být používána pouze k připojení slaňovacího zařízení.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Tělo karabiny, (2) Západka, (3) Čep, (4) Pojistka zámku, (5) Keylock, (6) Brzdící
trn, (7) Drátěná západka, (8) Část karabiny, (9) Brzdící část.
Hlavní materiály: hliník.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát
za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách
použití). Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize
zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce,
sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické
revize; problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.
Před každým použitím
Zkontrolujte, nemá li praskliny, deformace, známky koroze nebo opotřebení na
těle, čepu, západce a brzdícím trnu. Prověřte, zda se západka a drátěná západka
otevírají a samy automaticky úplně uzavírají. Ověřte, zda li se západka při puštění
uzavírá a zkontrolujte správné zarovnání západky a zámku Keylock. Funkci zámku
Keylock nesmí bránit žádné cizí předměty (bláto, kamínky apod.).
Během používání
Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose.
Pravidelně kontrolujte, je li pojistka zašroubovaná. Vyhněte se jakémukoliv tlaku
nebo odírání, které by mohlo odjistit západku nebo poškodit pojistku.
Upozornění: systém pojistky zámku TWIST-LOCK se může rychle odjistit oděrem
(např. o lano).
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve
správné poloze.
4. Slučitelnost
UPOZORNĚNÍ: použití pouze s následujícími slaňovacími brzdami Petzl: SIMPLE,
STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Vybavení používané s vaší karabinou FREINO musí splňovat současné normy pro
vaši zemi (např. EN 341 nebo EN 15151 slaňovací zařízení).
5. Poloha karabiny
Karabina není nezničitelná.
Karabina má největší pevnost pokud je zatížena v její hlavní podélné ose a má
uzavřenou západku. Zatížení karabiny jakýmkoliv dalším směrem (např. v příčné ose,
nebo s otevřenou západkou) je nebezpečné a snižuje její pevnost.
UPOZORNĚNÍ: brzdící část nesmí být použita k připojení uživatele k
jistícímu systému, ani k jakémukoliv jinému systému
Více informací získáte v sekci Technical tips pro karabiny na stránkách Petzl.com.
6. Otevírání/uzavírání
Karabina musí být používána s uzavřenou západkou a zajištěnou pojistkou zámku.
U karabiny s automatickou pojistkou zámku kontrolujte při každém uzavření, je li
zcela uzavřená a zajištěná.
7. Instalace FREINO
Viz nákresy.
8. Slanění
Při použití karabiny FREINO je možné volný konec lana pod slaňovací brzdou připojit
do brzdícího trnu pro lepší kontrolu slanění.
Aby systém správně fungoval, musíte ruku s lanem držet ve správné poloze na
straně.
UPOZORNĚNÍ: nedržte lano příliš blízko karabiny FREINO, protože by lano mohlo
nečekaně vyskočit z trnu.
8,2. Přidané brzdění
8,3. Zvýšené brzdění
8,4. Spouštění osoby
9. Bezpečnostní opatření
Pozor na ztrátu slaňovací brzdy při odepínání karabiny FREINO z materiálového
poutka na postroji.
Vyvarujte se nárazům o skálu.
POZOR, NEBEZPEČÍ!
Kovová pomůcka, například slaňovací brzda, může působit jako páka na západku
karabiny. Pokud by došlo k nečekanému napnutí lana, pojistka zámku se může
zlomit a západka karabiny se otevřít. Pomůcka se v takovém případě může sama
odpojit.
Bezpečnostní opatření pro použití v průmyslu
Kotvící bod systému by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl by
splňovat požadavky normy EN 795.
Při použití karabiny v systému zachycení pádu berte v úvahu délku karabiny, protože
to má vliv na délku pádu.
10. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží
vzniklých při používání tohoto vybavení.
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl
by splňovat požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN).
- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou
volnou hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na
překážku, nebo na zem.
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí
a délka pádu.
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému
zachycení pádu.
- Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná situace, ve které
je zabezpečovací funkce jedné součásti narušena funkcí jiné součásti výstroje.
- POZOR - NEBEZPEČÍ: vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a
ostré hrany.
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné
zranění nebo smrt.
- Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je použit ve
spojení s tímto produktem.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení
používáno.
- Označení produktu udržujte čitelné.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké
teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Označení - C. Povolené teploty - D.
Bezpečnostní opatření - E. Čištění - F. Sušení - G. Skladování/transport - H.
Údržba - I. Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny
náhradních dílů) - J. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky
EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c.
Sledovatelnost: označení - d. Pevnost - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Den
výroby - h. Identifikace dodavatele - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně
čtěte návod k používání - l. Identifikace typu - m. Třída B (základní)
SI
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so
samo nekatere tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z
uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne
informacije preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme.
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate
kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO) za zaščito pred padci.
EN 362: 2004 razred B (osnovni), EN 12275: 2013 razred B (osnovni).
Vponka z avtomatskim zapiranjem z razdelkom za dodatno zaviranje.
Vponko FREINO lahko uporabljate samo za vpenjanje vrvne zavore.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug
namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod
neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove
posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne
razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) steblo, (2) vratica, (3) zakovica, (4) varnostna matica, (5) Keylock, (6) razdelek za
zaviranje, (7) žična vratica, (8) del-vponka, (9) del-zaviranje
Glavni material: aluminij.
3. Preverjanje, točke preverjanja
Vaša varnost je povezana z neoporečnostjo vaše opreme.
Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na
vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev
uporabe). Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja
vpišite v vaš obrazec pregleda OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca,
serijsko ali individualno številko, datume izdelave, nakupa, prve uporabe,
naslednjega periodičnega pregleda, težave, opombe, ime pregledovalca in podpis.
Pred vsako uporabo
Preverite, da na steblu, zakovici, vratcih in razdelku za zaviranje ni nikakršnih razpok,
deformacij, korozije ali znakov obrabe. Preverite, da se vratica in žična vratica
odpirajo in avtomatsko in do konca zapirajo. Preverite, da se vratica, ko jih spustite,
zaprejo in preverite pravilno poravnavo vratic in sistema Keylock. Keylock utor ne
sme biti blokiran s kakršnim koli tujkom (umazanija, pesek, ipd.).
Med uporabo
Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi.
Redno preverjajte, da je vponka zaklenjena. Izogibajte se vsakršnemu pritisku ali
drgnjenju, ki bi lahko odvilo matico ali poškodovalo vratica.
Opozorilo: TWIST-LOCK mehanizem za zaklepanje se lahko hitro odklene zaradi
drgnjenja (npr. ob vrv).
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo
opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno
nameščeni.
4. Skladnost
OPOZORILO: vponko lahko uporabite samo z naslednjimi Petzl zavorami: SIMPLE,
STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate
(skladnost = dobro vzajemno delovanje).
Oprema, ki jo uporabljate z vponko FREINO, mora biti skladna z veljavnimi standardi
v vaši državi (npr. EN 341 ali EN 15151 zavora).
5. Namestitev vponke
Vponka ni neuničljiva.
Vponka ima največjo nosilnost, ko je obremenjena vzdolž glavne osi in ima zaprta
vratica. Obremenitev vponke v kateri koli drugi smeri (npr. po prečni osi, z odprtimi
vratci) je nevarna in lahko zmanjša njeno nosilnost.
OPOZORILO: dela za dodatno zaviranje ne smete uporabljati za pritrditev
osebe na sistem za varovanje ali kateri koli drug sistem.
Za več informacij si oglejte Tehnične nasvete za vezne člene na Petzl.com.
6. Odpiranje/zapiranje
Vponko morate uporabljati z zaprtimi vratci in privito matico.
Pri vponki z avtomatskim zapiranjem se vsakokrat, ko jo zaprete prepričajte, da je
popolnoma zaklenjena.
7. Namestitev vponke FREINO
Glejte slike.
8. Spust
Z vponko FREINO lahko prosti konec vrvi pod zavoro vpnete v razdelek za zaviranje
in lažje nadzorujete spust.
Za pravilno delovanje pazite, da imate roko, s katero zavirate, ustrezno nameščena
ob strani.
OPOZORILO: vrvi ne držite preblizu vponke FREINO, ker se vrv lahko po nesreči
iztakne iz razdelka za zaviranje.
8,2. Dodatno zaviranje
8,3. Povečano zaviranje
8,4. Spuščanje osebe
9. Varnostna opozorila za uporabo
Bodite previdni, da ne izgubite zavore, ko odstranjujete FREINO z zanke za opremo.
Izogibajte se udarcem ob skalo.
OPOZORILO - NEVARNOST!
Kovinski pripomoček, ko na primer zavora, lahko deluje kot vzvod na vratica
vponke. Ob nenadnem nategu vrvi se lahko varnostna matica zlomi in vratica
vponke se sama odprejo. Priprava se lahko sama izpne iz vponke.
Varnostni ukrepi za industrijsko uporabo
Nosilno pritrdišče sistema naj bo po možnosti nad uporabnikom in mora zadoščati
zahtevam po preskusu tipa EN 795.
Upoštevajte dolžino veznega člena, če ga uporabljate v sistemu za ustavljanje
padca, ker vpliva na dolžino padca.
10. Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
- Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru težav, ki bi lahko
nastale ob uporabi tega izdelka, takoj začnete z reševanjem.
- Nosilno pritrdišče sistema naj bo po možnosti nad uporabnikom in mora zadoščati
zahtevam po preskusu tipa EN 795 (12 kN minimalna nosilnost).
- V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite
zahtevan prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete
udarcu ob tla ali oviro.
- Zagotovite, da bo sidrišče pravilno nameščeno, da zmanjšate tveganje in višino
padca.
- Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoček za podporo telesa v
sistemu za ustavljanje padca.
- Pri uporabi več kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri varnostna
funkcija enega dela opreme lahko vpliva na varnostno funkcijo drugega dela
opreme.
- OPOZORILO - NEVARNO: poskrbite, da se vaš izdelek ne bi drgnil ob hrapave
površine ali ostre robove.
- Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na višini. OPOZORILO:
nedejavno visenje v pasu lahko povzroči resne poškodbe ali smrt.
- Upoštevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki
ga uporabljate s tem izdelkom.
- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku države, kjer
se ta oprema uporablja.
- Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz.
neskladen z drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Neomejena življenjska doba - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D.
Varnostna opozorila za uporabo - E. Čiščenje - F. Sušenje - G. Shranjevanje/
transport - H. Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so
prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - J. Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba,
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje,
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt.
2. Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3.
Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost
opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa
EU - b. Številka priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c.
Sledljivost: matrica s podatki - d. Nosilnost - e. Serijska številka - f. Leto izdelave - g.
Dan izdelave - h. Oznaka dobavitelja - i. Individualna označba - j. Standardi - k.
Natančno preberite navodila za uporabo - l. Oznaka izdelka - m. Razred B (osnovni)
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
14
HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem
mutatunk be minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak,
de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek
legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő
információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további
veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége
vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére.
EN 362: 2004 B osztály (base), EN 12275: 2013 B osztály (base).
Automata záródású karabiner fékerőt növelő kampóval kötélen történő
ereszkedéshez.
A FREINO kizárólag ereszkedőeszköz rögzítésére használható összekötőelem.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből
adódóan veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és
biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és
elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet
vagy halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete
alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és
maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben,
hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati
utasítást, kérjük, ne használja a terméket.
2. Részek megnevezése
(1)Test, (2)Nyelv, (3)Szegecs, (4)Zárógyűrű, (5)Keylock, (6)Fékerőt növelő kampó,
(7)Drótnyelv, (8) Karabiner, (9) Fékezőrész.
Alapanyag: alumínium.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga.
A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által,
legalább 12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat
körülményeinek függvényében). Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett
használati módokat. A felülvizsgálat eredményét az EVE nyilvántartólapján kell
rögzíteni: típus, modell, gyártó, egyedi azonosító vagy szériaszám, gyártás, vásárlás
és első használatbavétel dátuma, következő esedékes felülvizsgálat időpontja,
hibák, megjegyzések, az ellenőr neve és aláírása.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e repedések, deformációk, korrózió jelei (a testen, a
szegecsen, a nyelven, a zárógyűrűn és a fékezőrészen). Ellenőrizze, hogy a nyelv és
a drótnyelv automatikusan és tökéletesen becsukódik. Ellenőrizze a nyelv záródását
és a nyelv és a Keylock tökéletes illeszkedését. A Keylock nyílását ne zárja el idegen
test (föld, kavics stb.).
A használat során
Ügyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában terhelje.
A zárógyűrű lezárt állapotát rendszeresen ellenőrizze. Kerülje, hogy a karabinert
nyomás vagy súrlódás érje, mely a nyelvet kinyithatja vagy a zárógyűrűt károsíthatja.
Vigyázat: a TWIST-LOCK zárórendszer (pl. benne futó a kötél keltette) súrlódás
hatására gyorsan kinyílhat.
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz
képest jól helyezkednek el.
4. Kompatibilitás
FIGYELEM: kizárólag a következő Petzl ereszkedőeszközökkel használható:
SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
A FREINO-val együtt használt eszközöknek meg kell felelniük az adott ország
előírásainak (pl. Az ereszkedőeszközökre vonatkozó EN 341 vagy EN 15151
szabványnak).
5. A karabiner helyzete
A karabiner nem tönkretehetetlen.
A karabiner szakítószilárdsága hossztengely-irányú terhelésnél és zárt nyelv esetén
a legnagyobb. A karabiner bármely más, pl. keresztirányú vagy nyitott nyelvvel
történő terhelése veszélyes és csökkenti annak szakítószilárdságát.
Figyelem, a fékezőrészt tilos személynek a biztosítórendszerhez vagy
bármely más rendszerhez való csatlakoztatására használni.
További információk az összekötőelemekkel kapcsolatban a Technikai jótanácsok c.
dokumentumban a Petzl.com honlapon.
6. Nyitás/zárás
A karabinert kizárólag zárt nyelvvel és lezárt zárógyűrűvel szabad használni.
Az automata zárórendszerű karabinereknél minden zárásnál ellenőrizze a tökéletes
záródást.
7. A FREINO csatlakoztatása
Lásd az ábrákat.
8. Ereszkedés
A FREINO fékezőrészébe a szabad kötélszál bármikor beakasztható, ha az
ereszkedés kontrollálására van szükség.
A megfelelő működés érdekében ügyeljen a fékezőoldali kéz helyes pozíciójára.
Figyelem, ne fogja a kötelet túl közel a FREINO-hoz, mert úgy a kötél véletlenül
kiakadhat a fékezőrészből.
8.2. A fékerő növelése
8.3. A fékerő további növelése
8.4. Személy leeresztése
9. Óvintézkedések a használat során
Vigyázzon, nehogy a FREINO felszereléstartóról való leakasztásakor leejtse az
ereszkedőeszközt.
Kerülje az eszköz nekiütődését a sziklának.
Vigyázat, veszély!
Fémeszköz, pl. ereszkedőeszköz emelő hatást gyakorolhat a karabiner nyelvére.
A kötél hirtelen meghúzásakor a zárógyűrű eltörhet és a nyelv kinyílhat. Az eszköz
ilyenkor kiakadhat a karabinerből.
Óvintéskedések ipari használat esetén
A rendszer kikötési pontja lehetőleg a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen
meg az EN 795 szabvány előírásainak.
Zuhanást megtartó rendszer részeként használva vegye számításba az
összekötőelem hosszát, amennyiben ez kihatással lehet az esésmagasságra.
10. Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre
vonatkozó rendelet előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com
honlapon letölthető.
- Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére.
- A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az
EN 795 szabvány előírásainak (legalább 12 kN szakítószilárdság).
- Minden zuhanást megtartó rendszerben minden használat előtt feltétlenül
ellenőrizni kell a felhasználó alatt rendelkezésre álló szabad esésteret, nehogy a
felhasználó esés közben a talajnak, a szerkezetnek vagy más tárgynak ütközzön.
- A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges esésmagasság
minimalizálására.
- Lezuhanás megtartására szolgáló rendszerben kizárólag zuhanás megtartására
alkalmas teljes testhevederzet használható.
- Többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az egyik felszerelés
biztonsági működése a másik eszköz biztonsági működését akadályozza.
- VIGYÁZAT, VESZÉLY: mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne érintkezzen
dörzsölő felületekkel vagy éles tárgyakkal.
- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett tevékenység
követelményeinek. FIGYELEM: beülőhevederzetben való hosszan tartó lógás
eszméletlen állapotban súlyos vagy halálos keringési rendellenességekhez vezethet.
- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati utasítását be kell
tartani.
- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását is
rendelkezésére kell bocsátani a forgalomba hozatal országának nyelvén.
- Győződjön meg a terméken található jelölések olvashatóságáról.
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől,
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés vagy erőhatás érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen
használni.
Jelmagyarázat:
A. Korlátlan élettartam - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D.
Óvintézkedések - E. Tisztítás - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H.
Karbantartás - I. Módosítások/javítások (Petzl pótalkatrészek kivételével csak a
gyártó szakszervizében engedélyezett) - J. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre:
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás,
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről
vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés
gyártását ellenőrző notifikált szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor
- d. Szakítószilárdság - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás napja
- h. Szállító azonosítója - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el
figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. B (base) osztály
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые
правильные способы и техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых
потенциальных рисках, связанных с использованием вашего снаряжения.
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте
сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и
дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности
и за правильное использование своего снаряжения. Неправильное
использование данного снаряжения может привести к возникновению
дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для защиты от падения с высоты.
ГОСТ Р ЕН 362: 2004 класс B (базовый), EN 12275: 2013 класс B (базовый).
Карабин с самофиксирующейся системой блокировки со шпорой для усиления
торможения при спуске по канату.
FREINO – это карабин исключительно для присоединения приспособлений.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его
прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,
опасна по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего снаряжения и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Корпус, (2) Защелка, (3) Заклепка, (4) Запорный элемент, (5) Система Keylock,
(6) Тормозная шпора, (7) Проволочная защелка, (8) Основная часть карабина,
(9) Тормозная часть.
Основные материалы: алюминий.
3. Осмотр изделия
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием ваших СИЗ.
Petzl рекомендует проводить плановый осмотр СИЗ компетентным лицом как
минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного законодательства в
вашей стране, а также от условий использования снаряжения). При плановом
осмотре следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com. Результаты планового
осмотра заносятся в инспекционную форму вашего СИЗ, в которой должна
содержаться следующая информация: тип СИЗ, модель, контактная информация
производителя, серийный или индивидуальный номер, дата изготовления, дата
покупки, дата первого использования, дата следующего планового осмотра,
дефекты, примечания, имя и подпись инспектора.
Перед каждым использованием
Убедитесь в отсутствии трещин, деформаций, следов коррозии и износа на
корпусе, защелке, заклепке, запорном элементе и тормозной шпоре. Убедитесь,
что защелка и проволочная защелка открываются легко и закрываются
автоматически и до конца. Убедитесь, что защелка полностью закрывается,
правильно прилегает к карабину, а система Keylock хорошо функционирует.
Прорезь Keylock на уровне защелки не должна быть забита (грязью, мелкими
камешками и т.п.).
Во время использования
Убедитесь, что карабин всегда нагружен вдоль своей главной оси.
Регулярно проверяйте, что запорный элемент карабина заблокирован.
Избегайте любого давления и/или трения, которые могут открыть защелку или
повредить запорный элемент.
Внимание: под воздействием трения (например, со стороны движущегося
каната) система блокировки TWIST-LOCK может быстро разблокироваться.
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение
к другим элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения
правильно расположены друг относительно друга.
4. Совместимость
ВНИМАНИЕ: он должен использоваться исключительно со следующими
спусковыми устройствами Petzl: SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы
в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное
взаимодействие).
Снаряжение, которое вы используете с FREINO, должно соответствовать
местному законодательству в вашей стране (например, спусковые устройства
ГОСТ Р ЕН 341 или ГОСТ Р ЕН 15151).
5. Расположение карабина
Карабин не является абсолютно прочным.
Карабин наиболее прочен при нагрузке вдоль своей главной оси при закрытой
защелке. Нагружать карабин в любых других направлениях (например,
вдоль малой оси) или с открытой защелкой опасно, это может уменьшить его
прочность.
Внимание: тормозная часть не должна использоваться для
присоединения человека к страховочной или любой другой системе.
Для получения дополнительной информации мы рекомендуем вам
ознакомиться с техническими рекомендациями по использованию карабинов,
доступными на сайте Petzl.com.
6. Открытие/закрытие
При использовании карабина его защелка должна быть всегда закрыта, а
запорный элемент заблокирован.
Для карабинов с самофиксирующейся системой блокировки: при каждом
закрытии карабина убеждайтесь в том, что защелка надежно заблокирована.
7. Установка FREINO
См. рисунки.
8. Спуск
Благодаря FREINO свободный канат со стороны спускового устройства в любой
момент может быть пропущен через тормозную шпору для обеспечения
лучшего управления спуском.
Чтобы устройство хорошо работало, рука должна быть правильно расположена
(в стороне от него).
Внимание: не держите канат слишком близко к FREINO, так как он может
случайно выщелкнуться из тормозной шпоры.
8.2. Дополнительное торможение
8.3. Усиленное торможение
8.4. Спуск человека
9. Меры предосторожности
Внимание: не потеряйте спусковое устройство во время снятия FREINO с
грузовой петли.
Избегайте ударов о скалу.
Внимание, опасность!
Металлическое снаряжение – например, спусковое устройство – может
воздействовать на защелку карабина как рычаг. При внезапном натяжении
каната запорный элемент карабина может сломаться, а защелка открыться.
Устройство может отсоединиться.
Меры предосторожности при использовании в промышленных
работах
Точку анкерного крепления для системы желательно располагать выше
пользователя, и она должна отвечать требованиям ГОСТ Р ЕН 795.
Принимайте во внимание длину карабина во время его использования в любой
системе защиты от падения, поскольку она может повлиять на глубину падения.
10. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся
средств индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС
находится на сайте Petzl.com.
- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его
реализации на случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
- Точку анкерного крепления для системы желательно располагать над
пользователем, и она должна отвечать ГОСТ Р ЕН 795 (допустимая нагрузка – не
менее 12 кН).
- При использовании системы защиты от падения очень важно проверять
перед началом работ наличие минимальной необходимой глубины свободного
пространства под работником, чтобы избежать удара о препятствие или о
землю в случае падения.
- Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была правильно
установлена, чтобы свести к минимуму возможность падения и уменьшить его
высоту.
- Страховочная привязь для защиты от падения – единственное устройство для
удержания тела человека, которое может использоваться в системах защиты
от падения.
- В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть
опасная ситуация, когда безопасная работа одного элемента снаряжения может
быть нарушена безопасной работой другого элемента снаряжения.
- ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: следите за тем, чтобы ваше снаряжение не терлось
об абразивные поверхности и острые предметы.
- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь медицинский допуск
к такому виду работ. ВНИМАНИЕ: зависание в привязи без движения может
привести к серьезным травмам и даже к смерти.
- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения, связанного с
использованием данного изделия, также должны быть приняты во внимание.
- Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе с оборудованием и
на языке страны, в которой используется данное оборудование.
- Убедитесь, что маркировка изделия может быть прочитана.
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока
службы изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и
интенсивность использования, воздействие окружающей среды, воздействие
морской среды, работа с агрессивными химическими веществами,
экстремальные температуры, контакт с острыми гранями и т.д.
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно подвергалось падению, сильному рывку или большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения в его
надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения, его
следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы неограничен - B. Маркировка - С. Допустимый
температурный режим - D. Меры предосторожности - E. Чистка - F. Сушка - G.
Хранение/транспортировка - H. Обслуживание - I. Модификация/ремонт
(запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей) - J.
Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или о
характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b.
Номер организации, осуществляющей производственный контроль данного
СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Прочность - e. Серийный номер
- f. Год изготовления - g. День изготовления - h. Идентификатор поставщика
- i. Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно читайте
инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели - m. Класс B (базовый)
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
15
CN
這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝備。這裡只描述正
確無誤的技術和使用方法。
警示標誌將告知您使用該裝備時的潛在危險,但並不完全詳
盡。請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。
您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使
用都將造成額外危險。如果您有任何疑問或對於理解這些文件
有困難的話,請聯絡Petzl。
1.應用範圍
用於墜落保護的個人保護設備(PPE)。
EN 362:2004 B級(基本型)、EN 12275:2013 B級(基本
型)。
帶凸梢的自動上鎖鎖扣,可在繩索下降時增加摩擦。
FREINO是一款僅可連接在下降器上使用的鎖扣。
使用該產品時,不可超出其負荷限制,也不可用於設計之外
的用途。
責任
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有一定危險性。
您應對個人的行動、決定和安全負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 針對其正確使用方法,進行特定訓練。
- 熟悉您的裝備,了解其性能及使用限制。
- 理解並接受所涉及到的危險。
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。
該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或在有能力且負責
任的人,直接目視監督下使用。
您應對個人的行動、決定和安全負責並承擔後果。如果您無
法承擔相關責任或無法完全理解本使用說明,那麼不要使用
此裝備。
2.部件名稱
(1)鎖身,(2)鎖門,(3)轉軸,(4)上鎖套,(5)
Keylock,(6)摩擦凸梢,(7)鋼絲門,(8)鎖扣部分,
(9)摩擦部分。
主要材料:鋁。
3.檢測、檢查要點
您的安全和您裝備的狀態密切相關。
Petzl建議至少每12個月請專業人員進行全面檢測(根據每個國
家現行法規以及具體使用情況)。請根據Petzl.com網站上描述
的操作方式進行檢查。在您的PPE檢查表格中記錄:類型、型
號、生產商信息、序列號或獨立編碼,生產、購買、第一次使
用和下一次檢查日期,問題、評論、檢查者姓名和簽名。
每次使用前
檢查鎖身、轉軸、鎖門、上鎖套和摩擦凸梢上沒有裂紋、變
形、腐蝕或磨損的痕跡。檢查鎖門和鋼絲門能完全自動開啟和
閉合。檢查鎖門能正常關閉,以及與Keylock處於一條直線上。
位于鎖門處的Keylock孔不可被外物堵塞(泥土、石子等)。
每次使用時
確保鎖釦始終在其主軸上受力。
經常檢查上鎖套是否鎖住。避免可能導致鎖門打開或損壞鎖套
的壓力或摩擦。
警告:TWIST-LOCK的鎖緊裝置會因為摩擦而被快速解鎖(例
如:被繩索蹭開)。
經常檢查產品狀況及其與系統內其他設備的連接狀況,是至關
重要的。確保系統內所有設備均互相正確連接。
4.兼容性
注意:本產品僅可與以下Petzl下降器一起使用:
SIMPLE、STOP、I’D、GRIGRI和RIG。
驗證該產品在操作時與其他組件的兼容性 (兼容性=良好的
功能互動)。
與FREINO配合使用的設備必須符合您所在國家的現行標準(
例如EN 341或EN 15151下降器標準)。
5.鎖扣的正確位置
沒有鎖釦是不可損壞的。
當鎖扣在主軸方向上受力,並且鎖門閉合時,其強度達到最
大。鎖扣在其他方式下受力是危險的並且會降低其強度,比如
在橫軸上或當鎖門打開時受力。
注意:摩擦部分不可用於將一個使用者與保護系統或任何其他系
統連接。
如需更多信息,請登錄Petzl.com查看關於鎖扣的技術建議欄。
6.打開/閉合
鎖扣必須在其鎖門閉合並且鎖套已上鎖的情況下使用。
檢查自動上鎖鎖扣每次關閉時能完全上鎖。
7.安裝FREINO
見圖示。
8.下降
使用FREINO,可以在下降的任何時候將下降器下方的制動端
繩索穿過摩擦凸梢以更好地控制下降。
為了使其功能正常,請注意手正確放置在側面位置。
注意:手拉繩索的位置不要離FREINO太近,因為繩索有可能
無意中滑出凸梢。
8.2.增加摩擦
8.3.調節摩擦
8.4.下放一個人
9.使用注意事項
注意:儅您從裝備挂環上取下FREINO時,小心不要讓下降器
滑出鎖扣。
避免與石塊的撞擊。
注意,危險!
金屬設備(例如下降器),有可能撬動鎖扣的鎖門而導致其打
開。如果繩索突然受力,上鎖套有可能會損壞,並導致鎖門打
開。設備就有可能從鎖扣中脫出。
工業使用注意
系統的錨點最好位于使用者上方,並符合EN 795標準的要
求。
注意,如果用於止墜系統時,必須考慮到鎖扣的長度,因為這
項因素有可能會影響到墜落高度。
10.附加信息
該產品符合歐盟2016/425個人保護設備法規。請登錄Petzl.
com查看符合歐盟標準聲明。
- 您必須制定必要的救援方案,以便遇到困難時可以迅速實
施。
- 系統的固定點最好置於使用者之上,而且應符合EN 795標準
(最小強度為12kN)。
- 在止墜系統中,每次使用前都必須檢查使用者下方是否留
有足夠的淨空距離,從而避免在墜落時與地面或障礙物發生
碰撞。
- 確保錨點正確放置,從而降低墜落的風險並縮短墜落距離。
- 防墜落安全帶是止墜系統中唯一可用來支撐身體的裝備。
- 當多個裝備組合在一起使用時,一件裝備的安全功能可能會
影響另一件裝備的安全功能,從而導致危險情況的出現。
- 危險警告:保護好您的裝備,避免與粗糙面或尖銳物直接
摩擦。
- 使用者的身體條件必須適合高空作業。警告:無意識地懸掛
于安全帶上,可能導致嚴重的傷害甚至死亡。
- 任何裝備在與此裝備一同使用時,必須嚴格遵守其使用說
明。
- 使用說明必須以產品使用國家的語言提供給使用者。
- 確保產品上的標記清晰可見。
淘汰您的裝備:
警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰,這
取決於使用方式及強度、使用環境(嚴酷的環境、海洋環境、
尖銳邊緣、極限溫度、化學產品等)。
何時需要淘汰您的裝備:
- 經歷過嚴重沖墜或負荷。
- 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不
淘汰。
銷毀這些產品以防將來誤用。
圖標:
A.無限制的壽命 - B.標誌 - C.使用溫度範圍 - D.使用注意 - E.清
潔 - F.乾燥 - G.存放/運輸 - H.維護 - I.改裝/修理(不能在Petzl
以外的地方修理,除了更換零件)- J.問題/聯絡
3年質保
針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改
裝或改良、不正確存放、欠佳的保養、使用疏忽或用於非該產
品設計之用途。
警告標誌
1.表示有即刻產生嚴重傷害或死亡風險的情況。2.表示有潛在
的意外或傷害風險。3.表示產品在功能或性能方面的重要信
息。4.表示裝備的不兼容性。
可追溯性及標示
a.符合PPE標準的要求。進行EU測試的機構 - b.為PPE做生產
檢測的機構序號 - c.追蹤:信息 - d.強度 - e.獨立編碼 - f.生產年
份 - g.生產日期 - h.供應商身份識別號 - i.獨立身份識別號 - j.標
準 - k.仔細閱讀說明書 - l.型號識別 - m.B級(基本級)
BG
В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството.
Представени са само някои методи и начини на употреба.
Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове,
свързани с употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани
всички. Следете редовно актуализацията и допълнителната информация на
страницата Petzl.com.
Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за
правилното използване на средството. Всяко неправилно действие при
използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с
Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо.
1. Предназначение
Лично предпазно средство (ЛПС) срещу падане от височина.
EN 362: 2004 клас B (основен), EN 12275: 2013 клас B (основен).
Карабинер с автоматично заключване и допълнително ухо за увеличаване на
триенето при спускане по въже.
FREINO е предназначен само за закачане на уред.
Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в
ситуация, за която не е предназначен.
Отговорност
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са
опасни.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата
безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и
възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе
до тежки, дори смъртоносни травми.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени
лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен
контрол на такова лице.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност
и вие ще поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази
отговорност или не сте разбрали добре указанията за употреба, не
използвайте това средство.
2. Номерация на елементите
1)Корпус, (2)Ключалка, (3)Нит, (4)Застопоряваща муфа, (5)Keylock, (6)Ухо
за протриване на въжето, (7) Телена ключалка, (8) Страната, която служи за
карабинер, (9) Страната за протриване.
Основни материали: алуминий.
3. Контрол, начин на проверка
Вашата безопасност зависи от състоянието на средствата.
Petzl препоръчва задълбочена проверка от компетентно лице най-малко
веднъж на всеки 12 месеца (в зависимост от действащите в страната наредби
и от начина и условията на употреба). Спазвайте указанията за проверка,
посочени на Petzl.com. Запишете резултатите от проверката в паспорта на ЛПС:
тип, модел, данни за производителя, сериен или индивидуален номер; датите
на производство, покупка, първа употреба, следваща периодична проверка,
дефекти, забележки, име и подпис на инспектора.
Преди всяка употреба
Проверявайте за пукнатини, деформации, корозия (корпуса, нита, ключалката,
муфата и ухото за протриване). Проверете отварянето и пълното затваряне
на ключалката с автоматичната муфа и на телената ключалка. Проверете
правилното функциониране на ключалката и правилното позициониране на
ключалката спрямо Keylock на корпуса. Отворът на системата Keylock не трябва
да бъде запушен (пръст, камъче).
По време на употреба
Проверявайте дали карабинерът се натоварва винаги по голямата ос.
Следете редовно дали муфата е завита. Избягвайте натиск или триене, които
могат да доведат до отваряне на ключалката или повреда на муфата.
Внимание, муфата TWIST-LOCK може лесно да се отвори при триене в нещо
например при натиск от въжето.
Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с
останалите средства от системата. Уверете се, че отделните средства са
правилно разположени едно спрямо друго.
4. Съвместимост
ВНИМАНИЕ, този карабинер може да се използва само със следните
десандьори на Petzl: SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от
системата при вашия начин на приложение (съвместимост = правилно
функциониране на елементите).
Елементите, които се използват с FREINO, трябва да отговарят на действащите
стандарти в страната (например устройствата за спускане на EN 341 или EN
15151).
5. Включване на карабинера
Карабинерът не е нещо неразрушимо.
Карабинерът има максимална якост по голямата ос и при затворена ключалка.
Да се натоварва карабинер по друг начин е опасно, защото якостта му се
намалява, например ако се натоварва по малката ос или с отворена ключалка.
Внимание, ухото за допълнително протриване не трябва да се
използва за закачане на човек към системата за осигуряване или към
друга система.
За повече информация вижте документа Технически съвети относно
карабинерите на страницата Petzl.com.
6. Затваряне/отваряне
Карабинерът трябва да се употребява със затворена ключалка и завита муфа.
При карабинерите с автоматично затваряне проверявайте при всяко закачане
на карабинера дали муфата е затворена докрай.
7. Поставяне на FREINO
Вижте рисунките.
8. Спускане
FREINO ви дава възможност във всеки един момент да прекарате свободният
край на въжето под десандьора през протриващото ухо на карабинера, за да
контролирате по-лесно спускането.
За да работи правилно системата, внимавайте за правилното положение на
ръката отстрани.
Внимание, ръката, с която държите свободния край, не трябва да е много
близо до FREINO, защото въжето може неволно да излезе от ключалката на
допълнителното ухо.
8.2. Допълнително протриване
8.3. Увеличаване на протриването
8.4. Спускане на един човек
9. Предупреждения при употреба
Внимавайте да не изпуснете уреда за спускане, когато откачате FREINO от
инвентарника.
Трябва да избягвате удари в скалата.
Внимание, опасно!
Един метален уред като десандьор например може да направи рамо върху
ключалката на карабинера. При рязко натоварване на въжето заключващата
муфа може да се счупи и ключалката да се отвори. Тогава уредът може да
излезе.
Предпазни мерки при индустриална работа
Препоръчително е точката на закрепване на системата да се намира над
ползвателя и да отговаря на изискванията на стандарт EN795.
Трябва да се има предвид дължината на карабинера, когато той се използва
в система с елементи срещу падане от височина, тъй като той има отношение
към височината на падането.
10. Допълнителна информация
Този продукт съответства на регламент (ЕС) 2016/425 относно личните
предпазни средства. ЕC декларацията за съответствие можете да намерите на
страницата Petzl.com.
- Предвидете необходимите спасителни средства за извършване на незабавна
акция в случай на проблем.
- Препоръчително е точката на закрепване на системата да се намира над
ползвателя и да отговаря на изискванията на стандарт EN 795 (минимална
якост 12 kN).
- Преди всяко инсталиране на една система с елементи срещу падане от
височина трябва да се провери свободното пространство под ползвателя,
за да не се удари в земята или в някое препятствие в случай на евентуално
падане.
- Внимавайте точката за закрепване да бъде правилно позиционирана, за да се
намали риска от падане, както и височината на падането.
- Предпазният колан срещу падане е единственото средство, което трябва да
се използва за обезопасяване на тялото в една система, спираща падане от
височина.
- При употреба на няколко предпазни средства може да възникне рискова
ситуация, ако правилното функциониране на дадено средство попречи на
правилното функциониране на друго.
- ВНИМАНИЕ - ОПАСНО: следете средствата да не се трият в абразивни
материали или остри елементи.
- При извършване на работа на височина е необходимо работещите да са в
добро здравословно състояние. ВНИМАНИЕ: неподвижно висящо положение
в предпазния колан може да доведе до тежки физиологични нарушения или
фатален изход.
- Спазвайте описаните в листовките инструкции за употреба, които са
прикачени към всеки един продукт.
- Инструкциите за употреба трябва да бъдат предоставени на потребителите
преведени на езика на страната, в която се използва средството.
- Проверете дали маркировката върху продукта е четлива.
Бракуване на продукта:
ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на
даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и
интензивността на употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда,
морска среда, остри ръбове, екстремни температури, химически вещества...).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Понесъл е значителен удар или натоварване.
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в
неговата надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите,
методите на използване, несъвместимост с останалите средства...).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
Пиктограми:
A. Неограничен срок на годност - B. Маркировка - C. Разрешена
температура - D. Предупреждения при употреба - E. Почистване - F. Сушене
- G. Съхранение/транспорт - H. Поддръжка - I. Модификации/ремонти
(забранени са извън сервизите на Petzl, изключение само за резервни части) -
J. Въпроси/контакт
Гаранция 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството.
Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или
ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по
предназначение.
Табела за безопасност
1. Ситуация с неизбежен риск от тежко нараняване или фатален изход.
2. Ситуация с опасност от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна
информация относно начина на функциониране или спецификацията на
продукта. 4. Несъвместимост на средствата.
Контрол и маркировка
а. Отговаря на изискванията на регламента за ЛПС. Нотифициран орган
за изпитание ЕС на типа - b. Номер на нотифициран орган, контролиращ
производството на това ЛПС - c. Контрол: основни данни - d. Якост - e.
Индивидуален номер - f. Година на производство - g. Ден на производство - h.
Идентификация на доставчика - i. Индивидуална идентификация - j. Стандарти
- k. Прочетете внимателно техническите указания - l. Идентификация на модела
- m. Клас B (основен)
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
16
KR
본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다.
특정 기술 및 사용 방법만을 소개한다.
사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를
전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다. 최신 정보
및 추가 정보는 Petzl.com을 확인한다.
각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게
책임이 있다. 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수
있다. 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이
있으면 (주) 안나푸르나로 연락한다.
1. 적용 분야
이 장비는 추락 보호의 용도로 사용되는 개인 보호 장비
(PPE) 이다.
EN 362: 2004 분류 B (기본), EN 12275: 2013 분류 B (
기본).
로프 하강에 제동을 추가하는 스퍼가 부착된 자동 잠금
카라비너.
FREINO 카라비너는 반드시 하강기를 부착할 때만 사용해야
한다.
본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 절대 안되며
제작 용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안 된다.
책임
주의사항
이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다.
자신의 행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게
있다.
이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항:
- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기.
- 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련 받기.
- 장비의 사용법과 사용 한도에 대해 숙지하고 친숙해지기.
- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.
이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 초래할
수 있다.
본 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 수
있고, 전문가에 의해 직접적으로 눈으로 볼 수 있는 통솔
아래 사용되어야 한다.
행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게
있으며 결과물에 대해 예측할 수 있어야 한다. 모든
위험을 책임질 능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면,
그리고 사용 설명서를 충분히 이해하지 못했다면 본 장비를
사용하지 않는다.
2. 부분 명칭
(1) 프레임, (2) 게이트, (3) 리벳, (4) 잠금 슬리브, (5)
키락, (6) 제동 스퍼, (7) 와이어 게이트, (8) 카라비너
파트, (9) 제동 파트.
주요 재질: 알루미늄.
3. 검사 및 확인사항
사용자의 안전은 장비의 상태와 연관성이 있다.
페츨은 적어도 일년에 한 번 이상 전문가의 세부 검사를
받을 것을 권장한다 (사용 국가의 현재 규정과 사용자의
사용 환경에 따를 것). 웹사이트 Petzl.com에 설명된
절차를 따른다. PPE 장비 서식에 유형, 모델, 제조자 정보,
일련번호 또는 개별 번호, 제조일, 구매일, 최초 사용일,
검사 내용, 문제점, 검사관의 이름 및 서명 등의 PPE 검사
결과를 기록한다.
매번 사용 전
프레임, 리벳, 게이트 및 제동 스퍼에 균열, 변형, 부식
또는 마모가 없는지 확인한다. 게이트 및 와이어 게이트가
열리고, 자동으로 완전하게 닫히는지 확인한다. 게이트가
닫혔는지 확인하고, 게이트 및 키락이 올바르게 정렬되어
있는지 확인한다. 키락 슬롯에 절대 이물질이 끼이지
않도록 한다 (오물, 자갈 등).
제품 사용 도중
항상 카라비너의 장축으로 하중이 실리는지 확인한다.
잠금 슬리브가 잠긴 상태인지 주기적으로 체크한다.
개폐구가 열리거나 또는 잠금 슬리브에 손상을 줄 수 있는
어떠한 압력이나 문지르는 행위를 피한다.
경고: 트위스트 락 잠금 메커니즘은 마찰로 인해 자체
잠금이 신속히 풀릴 수 있다 (예, 로프 마찰).
제품의 상태와 장비에 연결된 다른 장비와의 연결 부분을
정기적으로 검사하는 것이 매우 중요하다. 장비에 연결된
모든 제품들이 잘 연결되어 정확한 위치에 놓여 있는지
확인한다.
4. 호환성
경고: 다음과 같은 Petzl 하강기와 함께 사용해야 한다:
SIMPLE, STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
본 제품이 사용시 다른 장비와 호환 되는지 확인한다 (
호환이 된다 = 순기능적 상호작용).
FREINO와 함께 사용되는 장비는 사용 국가의 현재 표준에
부합되어야 한다 (예, EN 341 또는 EN 15151 하강기).
5. 카라비너 위치 잡기
카라비너 역시 파손될 수 있다.
카라비너는 개폐구가 닫힌 상태에서 장축으로 하중이
실리는 경우 강도가 가장 세다. 다른 방향으로 연결장비에
하중이 실리는 것은 (예, 짧은축 또는 개폐구가 열린 상태)
위험하며 강도를 저하시킬 수 있다.
경고: 제동 파트는 사람을 빌레이 시스템 또는 기타 다른
시스템에 연결하는 데 사용해서는 절대 안된다.
더욱 자세한 정보는 Petzl.com의 연결 장비에 관한 기술
팁을 확인한다.
6. 열기/닫기
카라비너는 반드시 개폐구와 잠금 슬리브가 잠긴 상태에서
사용되어야 한다.
자동 잠금 카라비너 경우, 완전히 잠겼는지 확실히 하기
위해 매번 잠궜는지 확인한다.
7. FREINO 설치
그림 참조.
8. 하강
FREINO를 사용하면, 하강기 아래의 자유 로프를 제동
스퍼에 걸 수 있어 보다 나은 하강 통제가 가능하다.
적절한 작동을 위해, 제동 손을 측면에 올바르게 놓아야
한다.
경고: 로프가 제동 스퍼에서 우연히 빠져 나올 수
있으므로, 로프를 FREINO에 너무 가깝게 잡고 있지 않는다.
8.2. 제동 추가
8.3. 증가 된 제동
8.4. 사람 내리기
9. 사용 시 주의사항
장비 고리에서 FREINO를 제거할 때 하강기를 잃어 버리지
않도록 주의한다.
바위에 대한 충격을 피한다.
경고 - 위험!
하강기와 같은 금속 장비는 카라비너의 게이트에서 레버
역할을 할 수 있다. 갑작스런 하중이 로프에 가해지면
잠금 슬리브가 파손되고 카라비너 게이트가 열릴 수 있다.
장비는 카라비너에서 분리될 수 있다.
산업용 주의 사항
시스템의 앵커 포인트는 사용자 위치보다 위에
위치해야하며 EN 795 표준의 요구 사항을 충족해야한다.
추락 제동 시스템에서 사용될 경우, 추락 거리에 영향을
미칠 수 있으므로 연결 장비의 길이를 고려해야 한다.
10. 추가 정보
본 제품은 개인 보호 장비에 관한 규정 (EU) 2016/425 의
필수 요건에 부합한다. EU 표준 적합성 선언서는 Petzl.
com에서 확인 가능하다.
- 장비 사용 도중에 우연히 부딪치게 될 위기에 대비하여,
반드시 신속하게 이행할 수 있는 구조 계획과 방법을
가지고 있어야 한다.
- 시스템의 앵커 지점은 사용자 위치보다 위에 설치되어야
하고, 반드시 EN 795 규정의 요건을 충족해야 한다 (최소
강도 12 kN).
- 추락 제동 시스템에서, 매번 사용 전 지면에 충돌하거나
추락 시 방해물을 피하기 위해 사용자 아래로 필요한 이격
거리를 확인하는 것은 필수이다.
- 위험 및 추락 높이를 제한하기 위해 확보 지점이 정확히
위치하고 있는지 확인한다.
- 추락 제동 안전벨트는 추락 제동 시스템에서 사용자의
신체를 지탱하는 장비로만 사용된다.
- 여러 개의 장비를 함께 사용할 때 한 가지 장비의 안전
성능이 다른 장비의 작동과 연관되어 있다면 위험한 상황을
불러올 수 있다.
- 위험 - 경고: 장비가 거친, 날카로운 표면에 마찰되지
않도록 주의한다.
- 사용자는 고소 활동 시 신체적 문제가 없어야 한다.
경고: 안전벨트에서 자력으로 행동할 수 없는 상태로
매달리는 것은 심각한 부상이나 사망을 초래할 수 있다.
- 이 제품과 함께 사용되는 각 장비의 사용 설명서에
반드시 따른다.
- 본 제품의 사용설명서는 장비가 사용되는 국가의 언어로
제공되어야만 한다.
- 제품의 마킹은 알아볼 수 있는 상태여야 한다.
장비 폐기 시점:
경고: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용
환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 (
거친 환경, 고습 환경, 날카로운 모서리, 극한의 기온,
화학 제품 등).
다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다:
- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우.
- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전 상태가
의심되는 경우.
- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우.
- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와
호환되지 않는 경우 등.
이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기한다.
제품 참조:
A. 수명: 무제한 - B. 마킹 - C. 허용 온도 - D. 사용
주의사항 - E. 세탁 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 제품
관리 - I. 수리/수선 (페츨 시설 외부에서는 부품 교체를
제외한 수리 금지) - J. 문의사항/연락
3 년간 보증
원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증 기간을
갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형
및 개조, 부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상
부주의, 제작 용도 이외의 사용 등.
경고 기호
1. 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는
상황. 2. 사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출. 3.
사용자의 장비의 성능 및 작업 수행에 대한 중요한 정보.
4. 장비 비호환성.
추적 가능성과 제품 부호
a. PPE 규정의 요구 사항을 충족한다. EU 유형 시험 수행
기관 - b. 본 PPE의 생산 관리를 수행하는 인증 기관의
번호 - c. 추적 가능성: 데이터 매트릭스 - d. 강도 - e.
일련 번호 - f. 제조 년도 - g. 제조일자 - h. 공급자
식별 - i. 개별 식별번호 - j. 기준 - k. 사용 설명서를
주의 깊게 읽는다 - l. 모델 번호 - m. 분류 B (기본)
TECHNICAL NOTICE FREINO M0023000A (041018)
17
TH
คู่มือการใช้งานนี้ อธิบายให้ทราบถึงวิธีการใช้อุปกรณ์อย่างถูกต้อง ได้ระบุข้อมูลทาง
เทคนิคและการใช้งาน
เครื่องหมายคำาเตือนได้บอกให้คุณทราบถึงอันตรายบางส่วนที่อาจเกิดขึ้นจากการใช้
งานของอุปกรณ์ แต่ไม่อาจบอกได้ทั้งหมด ตรวจเช็คที่ Petzl.com เพื่อหาข้อมูลเพิ่ม
เติมล่าสุด
เป็นความรับผิดชอบของคุณในการระมัดระวังต่อคำาเตือนและการใช้อุปกรณ์อย่าง
ถูกต้อง ข้อผิดพลาดในการใช้อุปกรณ์จะทำาให้เกิดอันตราย ติดต่อ Petzl หรือตัวแทน
จำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัย หรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือนี้
1. ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน
อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE) ใช้สำาหรับป้องกันการตก
EN 362:2004 class B (เเบบพื้นฐาน), EN 12275:2013 class B (เเบบพื้นฐาน)
คาราไบเนอร์แบบล็อคอัตโนมัติ พร้อมเดือยสำาหรับทำาเพิ่มการเบรคขณะไต่เชือกลง
FREINO คาราไบเนอร์ ต้องใช้สำาหรับต่อยึดกับตัวไต่ลงเท่านั้น
อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ำาหนักเกินกว่าที่ระบุไว้หรือไม่นำาไปใช้ในวัตถุประสงค์
อย่างอื่นนอกเหนือจากที่ได้ถูกออกแบบมา
ความรับผิดชอบ
คำาเตือน
กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการใช้อุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตราย
ผู้ใช้ต้องมีความรับผิดชอบต่อการกระทำาการตัดสินใจและความปลอดภัย
ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้ จะต้อง
- อ่านและทำาความเข้าใจคู่มือการใช้งาน
- การฝึกฝนโดยเฉพาะเพื่อการใช้งานที่ถูกต้อง
- ทำาความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำากัดในการใช้งานของมัน
- เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง
การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการบาดเจ็บสาหัสหรืออาจ
ถึงแก่ชีวิต
อุปกรณ์นี้จะต้องถูกใช้งานโดยผู้ที่มีความสามารถเพียงพอและมีความรับผิดชอบหรือ
ใช้ในสถานที่ที่อยู่ในความรับผิดชอบโดยตรงหรือควบคุมได้โดยผู้เชี่ยวชาญ
เป็นความรับผิดชอบของผู้ใช้งานต่อวิธีการใช้ การตัดสินใจความปลอดภัย และ
ยอมรับในผลที่เกิดขึ้นจากวิธีการนั้น ไม่ควรใช้อุปกรณ์นี้ถ้าคุณไม่สามารถ หรือไม่
อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบต่อความเสี่ยงที่จะเกิดขึ้นหรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือ
การใช้งาน
2. ชื่อของส่วนประกอบ
(1) โครงร่าง (2) ประตู (3) หมุดยึด (4) ปลอกล็อคประตู (5) คีย์ล็อค (6) เดือยเพิ่มการ
เบรค (7) ลวดปลดล็อค (8) ส่วนของคาราไบเนอร์ (9) ส่วนการเบรค
วัสดุประกอบหลัก อลูมีนั่ม
3. การตรวจสอบ จุดตรวจสอบ
ความปลอดภัยของคุณขึ้นอยู่กับความสมบูรณ์ของอุปกรณ์ของคุณ
Petzl แนะนำาให้ตรวจเช็ครายละเอียดของอุปกรณ์โดยผู้เชี่ยวชาญ อย่างน้อยทุก 12
เดือน (ขึ้นอยู่กับข้อกำาหนดกฎหมายของประเทศและสภาพการใช้งาน) ทำาตามขั้น
ตอนที่แสดงไว้ที่ Petzl.com บันทึกผลการตรวจเช็ค PPE ลงในแบบฟอร์มการตรวจ
เช็ค ชนิด รุ่น ข้อมูลของโรงงานผู้ผลิต ชื่อผู้ติดต่อ หมายเลขลำาดับการผลิต หรือ
หมายเลขกำากับอุปกรณ์ วันที่ของการผลิตวันที่สั่งซื้อ วันที่ใช้งานครั้งแรก กำาหนดการ
ตรวจเช็คครั้งต่อไป ปัญหาที่พบ ความคิดเห็น ชื่อของผู้ตรวจเช็คพร้อมลายเซ็นต์
ก่อนการใช้งานแต่ละครั้ง
ตรวจเช็คว่าไม่มีรอยแตกร้าว ผิดรูปร่าง มีคราบสนิมหรือสึกกร่อน บนโครงร่าง หมุด
ยึด ประตูและเดือยเบรค ตรวจเช็คว่าประตู และลวดปลดล็อคเปิด และปิดได้โดย
อัตโนมัติอย่างสมบูรณ์ ตรวจเช็คว่าประตูปิดเมื่อปล่อย และเช็คการจัดเรียงตำาแหน่งที่
ถูกต้องของประตูและคีย์ล็อค ช่องของประตูล็อคต้องไม่ถูกปิดกั้นด้วยสิ่งแปลกปลอม
(ฝุ่นทราย, ก้อนกรวด...)
ระหว่างการใช้งาน
ตรวจเช็คว่าตัวคาราไบเนอร์รองรับน้ำาหนักที่ด้านแกนหลักของมันเสมอ
ตรวจสอบอย่างสม่ำาเสมอว่าปลอกประตูล็อคดีแล้ว หลีกเลี่ยงการกดทับหรือสิ่งติดยึด
ที่จะทำาให้ล็อคไม่ได้หรือทำาให้ปลอกประตูล็อคเสียหาย
คำาเตือน ระบบล็อคแบบ TWIST-LOCK อาจเปิดล็อคเองได้ทันทีจากการเสียดสี (เช่น
จากเชือก)
เป็นเรื่องสำาคัญอย่างยิ่งที่ต้องตรวจสอบสภาพของอุปกรณ์อยู่เป็นประจำา และการต่อ
เชื่อมอุปกรณ์เข้ากับอุปกรณ์ตัวอื่นในระบบ แน่ใจว่าทุกชิ้นส่วนของอุปกรณ์อยู่ใน
ตำาแหน่งที่ถูกต้องกับชิ้นส่วนอื่น
4. ความเข้ากันได้
คำาเตือน, FREINO ต้องใช้งานร่วมกับอุปกรณ์ไต่ลง Petzl ต่อไปนี้เท่านั้น: SIMPLE,
STOP, I’D, GRIGRI, RIG.
ตรวจเช็คว่าอุปกรณ์นี้ สามารถใช้งานเข้ากันได้ดีกับอุปกรณ์อื่นในระบบที่เกี่ยวข้องกัน
(เข้ากันได้ดี = ใช้งานด้วยกันได้โดยไม่ติดขัด)
อุปกรณ์ที่นำามาใช้งานร่วมกับ FREINO ต้องสอดคล้องกับข้อกำาหนดมาตรฐานที่ใช้
บังคับในแต่ละประเทศ (เช่น สายรัดสะโพก EN 341 หรือ EN 15151)
5. คาราไบเนอร์กำาหนดตำาแหน่ง
คาราไบเนอร์ไม่สามารถทำาให้แตกหักได้ง่าย
คาราไบเนอร์มีความแข็งแรงมากที่สุดเมื่อแรงกดลงด้านแกนหลักของมัน ขณะที่
ประตูปิดล็อค การใช้แรงกดลงบนด้านอื่นของคาราไบเนอร์ (เช่น บนด้านรอง หรือใน
ขณะที่ประตูเปิดอยู่) เป็นสิ่งอันตรายและทำาให้ความแข็งแรงลดลง
คำาเตือน: ในส่วนการเบรค ต้องไม่ใช้ติดยึดกับบุคคลในระบบบีเลย์ หรือ ในระบบอื่น
เพื่อหาข้อมูลเพิ่มเติม ดูข้อมูลทางเทคนิคการใช้ตัวล็อคเชื่อมต่อที่ Petzl.com
6. การเปิด / ปิดล็อค
คาราไบเนอร์จะต้องใช้งานในสภาพที่ประตูปิดและล็อคอยู่เสมอ
สำาหรับคาราไบเนอร์แบบล็อคอัตโนมัติ ให้ตรวจเช็คทุกครั้งเมื่อปิดล็อค เพื่อให้แน่ใจ
ว่าได้ปิดล็อคอย่างสมบูรณ์ดีแล้ว
7. การติดตั้ง FREINO
ดูภาพอธิบาย
8. การไต่ลง
ด้วย FREINO, เชือกที่ปล่อยอิสระด้านล่างของอุปกรณ์ไต่ลง สามารถคลิปไว้ในเดือย
เพิ่มการเบรค เพื่อให้การควบคุมการไต่ลงทำาได้ดีขึ้น
เพื่อการปฏิบัติงานอย่างเหมาะสม ต้องแน่ใจว่าได้วางมือด้านเบรคไว้ถูกต้องตาม
ตำาแหน่งแล้ว
คำาเตือน: อย่ากำาเชือกใกล้กับ FREINO มากเกินไป, เพราะเชือกอาจไหลออกจากเดือย
เบรคโดยไม่ได้ตั้งใจ
8.2. การทำาเพิ่มการเบรค
8.3. เพิ่มการเบรคขึ้น
8.4. การหย่อนคนลง
9. ข้อควรระวังจากการใช้
ระวังตัวไต่ลงหล่นออกในขณะปลดตัว FREINO ออกจากห่วงคล้องอุปกรณ์
หลีกเลี่ยงการชนอัดกับก้อนหิน
คำาเตือน อันตราย
อุปกรณ์โลหะ, เช่น ตัวไต่ลง, อาจเป็นเสมือนตัวงัดที่ประตูของคาราไบเนอร์ ในขณะที่
เชือกถูกดึงให้ตึงอย่างทันทีทันใด, ปลอกล็อคประตูอาจแตกหักได้ และประตูของคารา
ไบเนอร์อาจเปิดออกได้เอง ตัวอุปกรณ์อาจแยกหลุดออกจากคาราไบเนอร์ได้
การเตรียมการเพื่อใช้สำาหรับงานอุตสาหกรรม
จุดผูกยึดในระบบ จำาเป็นอย่างยิ่งที่ต้องอยู่เหนือตำาแหน่งของผู้ใช้งาน และทำาตามข้อ
กำาหนดของมาตรฐาน EN 795
แน่ใจว่าได้คำานวณความยาวของตัวล็อคเชื่อมต่อเข้าด้วยในการใช้งานในระบบยับยั้ง
การตก,เพราะมันจะมีผลกระทบต่อระยะทางของการตก
10. ข้อมูลเพิ่มเติม
อุปกรณ์นี้ได้ผลิตตามข้อกำาหนดของข้อบังคับ (EU) 2016/425 ในเรื่อง อุปกรณ์
ป้องกันภัยส่วนบุคคล EU รายละเอียดข้อรับรองมาตรฐาน สามารถหาดูได้ที่ Petzl.
com
- คุณจะต้องมีแผนการกู้ภัยและรู้วิธีการทำาได้อย่างรวดเร็วในกรณีที่ประสบความยุ่ง
ยากขึ้นในขณะที่ใช้อุปกรณ์นี้
- จุดผูกยึดในระบบ จะต้องอยู่เหนือตำาแหน่งของผู้ใช้งาน และทำาตามข้อกำาหนดของ
มาตรฐาน EN 795 (ความแข็งแรงต้องไม่น้อยกว่า 12 kN)
- ในระบบยับยั้งการตกเป็นสิ่งสำาคัญที่จะต้องตรวจเช็คพื้นที่ว่างด้านใต้ของผู้ใช้งาน
ก่อนการใช้งานทุกครั้ง เพื่อหลีกเลี่ยงการหล่นไปกระแทกกับพื้นหรือสิ่งกีดขวางใน
กรณีที่มีการตกเกิดขึ้น
- ต้องแน่ใจว่า จุดผูกยึดอยู่ในตำาแหน่งที่ถูกต้องเพื่อลดความเสี่ยง และระยะทางของ
การตก
- สายรัดนิรภัยเป็นเพียงอุปกรณ์ที่ช่วยพยุงร่างกาย ในระบบยับยั้งการตกเท่านั้น
- เมื่อใช้อุปกรณ์หลายชนิดร่วมกันอาจเกิดผลร้ายต่อความปลอดภัยในกรณีที่อุปกรณ์
ชนิดหนึ่งถูกลดประสิทธิภาพลงด้วยส่วนประกอบเพื่อความปลอดภัยของอุปกรณ์
ชนิดอื่น
- คำาเตือน อันตราย ต้องแน่ใจว่าอุปกรณ์ไม่ถูกสัมผัสกับสิ่งของมีคม หรือวัตถุที่
สามารถกัดกร่อนได้
- ผู้ใช้งานต้องมีสภาพร่างกายแข็งแรง เหมาะกับกิจกรรมในที่สูง คำาเตือน การห้อย
ตัวอยู่ในสายรัดสะโพกเป็นเวลานานอาจมีผลทำาให้เกิดการบาดเจ็บสาหัส หรืออาจ
ถึงแก่ชีวิต
- คู่มือการใช้งานของอุปกรณ์แต่ละชนิดที่ใช้เชื่อมต่อกับอุปกรณ์นี้ต้องปฏิบัติตาม
อย่างเคร่งครัด
- คู่มือการใช้งานอุปกรณ์ต้องถูกจัดหาไว้ให้กับผู้ใช้งานในภาษาท้องถิ่นของประเทศที่
อุปกรณ์นี้ถูกนำาไปใช้งาน
- แน่ใจว่าป้ายเครื่องหมายที่ติดบนอุปกรณ์สามารถอ่านได้ชัดเจน
ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร
ข้อควรระวัง ในกิจกรรมที่มีการใช้อย่างรุนแรงอาจทำาให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิกใช้แม้หลัง
จากการใช้งานเพียงครั้งเดียวทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของการใช้งานและสภาพแวดล้อม
ของการใช้ (สภาพที่แข็งหยาบ สถานที่ใกล้ทะเล ขอบมุมที่แหลมคม สภาพอากาศที่
รุนแรง สารเคมี...)
อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ
- ได้เคยมีการตกกระชากอย่างรุนแรง หรือ เกินขีดจำากัด
- เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ
- เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน
- เมื่อตกรุ่น ล้าสมัยจากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์มาตรฐานเทคนิค หรือ ความเข้ากันไม่ได้
กับอุปกรณ์อื่น
ทำาลายอุปกรณ์เพื่อป้องกันการนำากลับมาใช้อีก
สัญลักษณ์
A. ไม่จำากัดอายุการใช้งาน - B. เครื่องหมาย - C. สภาพภูมิอากาศ ที่สามารถใช้งาน
ได้ - D. ข้อควรระวังการใช้งาน - E. การทำาความสะอาด - F. ทำาให้แห้ง - G. การเก็บ
รักษา/การขนส่ง - H. การบำารุงรักษา - I. การดัดแปลงเพิ่มเติม/การซ่อมแซม (ไม่
อนุญาตให้ทำาภายนอกโรงงานของ Petzl ยกเว้นส่วนที่สามารถใช้ทดแทนได้) - J.
คำาถาม/ติดต่อ
อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3 ปี
เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน การ
ชำารุดบกพร่องจากการใช้งานตามปกติ ปฏิกิริยาจากสารเคมี การแก้ไขดัดแปลง การ
เก็บรักษาไม่ถูกวิธี ขาดการดูแล การนำาไปใช้งานที่นอกเหนือจากที่อุปกรณ์ได้ถูก
ออกแบบไว้
เครื่องหมายคำาเตือน
1. สถานการณ์เสี่ยงที่อาจจะเกิดอันตรายบาดเจ็บสาหัส หรือ เสียชีวิต 2. แสดงให้
เห็นถึงความเสี่ยงต่อการเกิดอุบัติเหตุ หรือ การบาดเจ็บ 3. ข้อมูลสำาคัญที่เกี่ยวกับ
ประสิทธิภาพในการใช้งาน หรือคุณสมบัติของอุปกรณ์ 4. ความเข้ากันไม่ได้ของ
อุปกรณ์
เครื่องหมายและข้อมูล
a. มีคุณสมบัติตามข้อกำาหนดของอุปกรณ์ PPE ชื่อเฉพาะที่บอกถึงการทดลองผ่าน
มาตรฐาน EU - b. หมายเลขรับรองที่ผ่านการทดสอบที่ใช้ในการควบคุมการผลิต
ของ PPE นี้ - c. การสืบมาตรฐาน ข้อมูลแหล่งกำาเนิด - d. ความแข็งแรง - e. หมายเลข
ลำาดับ - f. ปีที่ผลิต - g. วันที่ผลิต - h. ตัวบ่งชี้ผู้ผลิต - i. หมายเลขกำากับตัวอุปกรณ์ - j.
มาตรฐาน - k. อ่านคู่มือการใช้โดยละเอียด - l. ข้อมูลระบุรุ่น - m. Class B (แบบพื้น
ฐาน)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Petzl FREINO Manuale utente

Tipo
Manuale utente