ESS EDDOT-RD Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
INSTALLATION ADVICE
Installation advice
Einbauempfehlung
Inbouwadvies
Montagevejledning
Innbyggingsråd
Consejo para la instalación
Conselho de instalação
Consigli di montaggio
Conseils de montage
Zalecenia dotyczące wbudowania
UK
DE
NL
DK
NO
ES
PT
IT
FR
PL
EDDOTRD
2 dot
Dimensions 3
Installation guide 4
Sealing advice 10
Maintenance instructions 11
Siphon cleaning 12
Important assembling advice 13
CONTENTS Contenido
Inhalt Conteúdo
Inhoud Contenuto
Indhold Table des matières
Innhold Zawartość
3 dot
1100 mm
1200 mm
90
40
AA
Ø676 mm
50
Section A - A
9 - 18 mm
550 mm
550 mm
1100 mm
1200 mm
550 mm
550 mm
50
DIMENSIONS Dimensiones
Abmessungen Dimensões
Afmetingen Dimensioni
Dimensioner Dimensions
Dimensjoner Wymiary
4 dot
min. 50 mm
min. 50 mm
3
1 2
4
OPTIONAL OPTIONAL
INSTALLATION GUIDE Manual de instalación
Einbauempfehlung Instruções de instalação
Inbouwhandleiding Istruzioni di montaggio
Montagevejledning Explications de montage
Innbyggingsveiledning Instrukcja wmontowania
5 dot
8
9
FLEX. TILE ADHESIVE
10
6
FLEX. TILE ADHESIVE
TEST WATERTIGHTNESS!
Ø102
85
Ø40
49
7
5
11 12
SHOWER BOARD SEALING (Easy2Seal 2K)
6 dot
13
SEALING COMPOUND: Easy2Seal 2K
FLEX. TILE ADHESIVE
AOPTION 1 BOPTION 1
AOPTION 2 BOPTION 2
COPTION 2 DOPTION 2
TILE THICKNESS: 9 - 13 mm OPTION 1
TILE THICKNESS: 14 - 18 mm OPTION 2
7 dot
EOPTION 2 FOPTION 2
14
16
17 18
15
SEALING ADVICE: PAGE 9 - EasySilicon / EasyCom-
pound
FLEX. TILE ADHESIVE
1200 mm
1100 mm
15
A
B
OPTIONAL - CONSIDER TILE SIZE
WATER SEAL: 50, 35 OR 30 mm
8 dot
OPTIONAL: HEIGHT ADJUSTMENT / BALANCING
20
25
24
FLEX. TILE ADHESIVE
19
REMOVE PROTECTIVE FOIL IN THE MIDDLE.
SEALING ADVICE PAGE 10
Easy Silicon (EDSIL 1), Easy Compound (ED2C)
21
22 23
REMOVE DUST AND ADHESIONREDUCING
SUBSTANCES
A
20 B
9 dot
26 27
CLEANING ADVICE: PAGE 11
10 dot
SEALING ADVICE Consejo de sellado
Abdichtungsempfehlung Conselho de vedação
Afdichtingsadvies Consigli per la sigillatura
Tætningsråd Conseil pour étanchéiier
Tetningsråd Zalecenia dotyczące uszczelniania
11 dot
UK
DE
NL
DK
NO
Do not use abrasives and/or sharp/scraping objects to clean the Easy Drain® .
The siphon trap should be cleaned periodically to remove any dirt that may have collected.
We recommend the use of Easy CLEANSET for daily maintenance and cleaning of your Easy Drain® .
Reinigen Sie den Easy Drain® ohne Scheuermittel und/oder spitze oder scheuernde Gegenstände.
Befreien Sie den Geruchsverschluss in regelmäßigen Abständen von eventuellen Verschmutzungen.
Wir empfehlen die Verwendung von Easy CLEANSET für die tägliche Reinigung und Plege Ihrer Easy
Drain® .
De Easy Drain® reinigen zonder schuurmiddelen en/of scherpe of schurende voorwerpen.
Periodiek het stankslot vrij maken van eventuele vervuilingen.
Wij raden het gebruik van Easy CLEANSET aan voor dagelijks onderhoud en intensieve reiniging van
uw Easy Drain® .
Rengøring af Easy Drain® skal ske med rengøringsmidler uden slibemiddel, såvel som brugen af
spidse eller slibende rengøringsremedier frarådes.
Vandlåsen rengøres med jævne mellemrum efter behov.
Vi anbefaler anvendelsen af Easy CLEANSET til den daglige rengøring og pleje af Deres Easy Drain® .
Rengjør Easy Drain® uten skuremidler og/eller skarpe eller skurende gjenstander.
Rengjør med jevne mellomrom vannlåsen for eventuelle forurensninger.
Vi anbefaler bruken av Easy CLEANSET for daglig vedlikehold og intensiv rengjøring av din Easy
Drain® .
ES
PT
IT
FR
PL
Limpiar el Easy Drain® sin utilizar productos corrosivos y/o materiales abrasivos.
Limpiar periódicamente los posibles residuos del cierre hidráulico.
Se recomienda el uso de CLEANSET para el mantenimiento diario y limpieza intensiva de su Easy
Drain® .
A Easy Drain® não deve ser limpa com produtos abrasivos e/ou objectos aiados ou abrasivos.
Periodicamente libertar o sifão de retenção de odores de eventuais sujidades .
Recomendamos a utilização do kit de limpeza Easy CLEANSET para a manutenção diária e a limpeza
intensiva da sua Easy Drain® .
Pulire la Easy Drain® senza utilizzare sostanze abrasive e/o oggetti taglienti o abrasivi.
Eliminare periodicamente le eventuali contaminazioni dal sifone antiodore.
Consigliamo di utilizzare Easy CLEANSET per la manutenzione giornaliera e la pulizia approfondita
della Easy Drain® .
N’utilisez pas de produit abrasifs ni d’objets coupants ou abrasifs pour le nettoyage du Easy Drain® ..
Éliminez périodiquement les dépôts éventuels au niveau du coupe-odeur.
Nous conseillons d’utiliser Easy CLEANSET pour la maintenance quotidienne et le nettoyage intensif
du Easy Drain® .
Easy Drain® czyścić bez użycia materiałów ściernych i/lub ostrych albo szorstkich przedmiotów.
Okresowo należy usuwać ewentualne zanieczyszczenia z syfonu kanalizacyjnego.
Zalecamy korzystanie z Easy CLEANSET do codziennych zabiegów pielęgnacyjnych oraz
intensywnego czyszczenia Easy Drain® .
MAINTENANCE INSTRUCTIONS Instrucciones de mantenimiento
Plegehinweise Instruções de manutenção
Onderhoudsadviezen Istruzioni di manutenzione
Vedligeholdelsesinstruktioner Instructions d’entretien
Vedlikeholdsinstruks Instrukcja konserwacji
12 dot
2
3 4
5 6
7 8
1
SIPHON CLEANING Limpieza sifon
Siphon Reinigung Limpeza do sifão
Sifon reiniging Pulizia del sifone
Rengøring af vandlås Nettoyage du siphon
Vannlåsrengjøring Czyszczenie syfonu
13 dot
Typing and printing errors reserved. Easy Sanitary Solutions BV excludes all liability for any damages whatsoever associated with the use and/or
the installation of the drain. Easy Sanitary Solutions BV a priori excludes any liability whatsoever.
Important assembling advice: dot
Suitable for renovation work and new construction
Please check the content of the package for
completeness and integrity before proceeding with
the assembly. Do not install the channel drain if any
deviations are noted. Should this be the case, please
consult your supplier.
Prior to the assembly, the assembling advice and its
special characteristics should be discussed with the
tiler. After the assembly, please provide the tiler with the
complete assembling advice.
If the shower drain is used for several showers, please
check to make sure that the drainage capacity is
suicient. If you are unsure, please consult the supplier
for advice.
We recommend taping the drain opening of the shower
drain prior to the assembly to prevent construction
debris from getting into the drainage pipe. To prevent
damage to the tile frame, it should be kept in the
package until the inal installation by the tiler.
Level the shower drain all around.
Install the sewage system in compliance with the
standards. Note: ensure that the sewage system is well
ventilated and that the gradient is suicient.
Check the shower drainage system and the sewer
system connections for tightness.
The drain must be fully lined and sealed with loor
pavement to the upper edge of the lange to prevent
hollow spaces.
The seal is applied in compliance with general standards
for indoor sealing of wet areas. If alternative seals
are used, please read the manufacturer’s product
information.
When tiles are being itted, the gradient of the tiles
(min. 2% per linear metre) in the shower must always
be towards the drain. The tiles should be laid level or
1 mm higher than the top edge of the tile frame to
ensure good drainage toward the shower drain. Note:
the requirements with regard to the loor gradient may
be dierent for walk-in showers with glass walls. Please
consult your supplier in this respect.
Once the tiles have been itted, the joint between the
tiled loor and the drain should be permanently sealed
with an elastic sealant (maintenance joint). The adhesion
surfaces should be free of mortar, adhesive and other
adhesion-reducing materials.
The shower drain system is only intended for use with
waste water common in households. Do not use other
luids as well as cleaning agents with the potential to
damage sanitary equipment, drainage equipment and
raw materials.
If the shower drain is used for other purposes (e.g.
swimming pools), where it may come in contact with
aggressive cleaning agents or corrosive substances such
as salt or chlorine, please consult your supplier.
Compliance with this installation advice is required for
any warranty claims based on our sale and delivery
terms.
Caution !
Tile cleaning products often contain aggressive
chemicals that are abrasive in nature and may damage
the drain. Please ensure that the drain is thoroughly
lushed after using any tile and grout cleaning products.
The shower drain should only be installed by specialist companies in compliance with the building
regulations. To achieve the best possible result, please carefully read the installation guide. If you have
any questions, please consult your supplier.
UK
14 dot
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Easy Sanitary Solutions BV schließt jegliche Haftung für Schäden aus, die durch die Verwendung und/oder den
Einbau der Duschrinne, entstehen. Easy Sanitary Solutions BV schließt a priori jegliche Haftung aus.
Wichtige Montagehinweise: dot
Geeignet für Renovierung und Neubau
Der Einbau der Duschrinne sollte unter Berücksichtigung der bautechnischen Vorschriften nur von
Fachirmen durchgeführt werden. Für ein optimales Ergebnis, lesen Sie bitte die Einbauanleitung
sorgfältig durch. Bei Rückfragen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Lieferant in Verbindung.
Vor Beginn der Montage sollte der Packungsinhalt auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit überprüft werden. Bei
Abweichungen sollte die Rinne nicht verbaut werden.
Bitte kontaktieren Sie dann ihren Lieferanten.
Vor Montagebeginn sollten die Montagehinweise mit
ihren Besonderheiten zusammen mit dem Fliesenleger
durchgesprochen werden. Nach der Montage
übergeben Sie bitte alle Montagehinweise an den
Fliesenleger.
Bei Verwendung der Duschrinne in Verbindung
mit mehreren Duschen, prüfen sie bitte ob der
Ablaukapazität der Duschrinne ausreichend ist. Lassen
Sie sich bitte ggf. bei Ihrem Lieferanten beraten.
Wir empfehlen Ihnen, die Ablaufönung der Duschrinne
vor der Montage abzukleben, um Verunreinigungen
in der Ablauleitung zu vermeiden. Zur Vermeidung
von Beschädigungen sollte der Abdeckung bis zur
Endmontage durch den Fliesenleger in der Verpackung
bleiben.
Die Duschrinne in allen Richtungen waagerecht
ausrichten.
Die Installation der Abwasseranlage muss normgerecht
ausgeführt werden. Hinweis: Beachten Sie die Be-
und Entlüftung, und das ausreichende Gefälle in der
Abwasseranlage.
Das Duschrinnensystem und die Abwasseranschlüsse
auf Dichtigkeit kontrollieren.
Der Rinnenkörper muss volllächig bis zur Oberkante
Flansch mit Estrich unterfüttert und verdichtet werden,
um Hohlräume zu vermeiden.
Die Abdichtung erfolgt nach DIN 18534. Bei der
Verwendung alternativer Abdichtungen sind die
Produktinformationen vom Hersteller zu beachten.
Beim Verlegen der Bodenliesen muss das Fliesengefälle
(min. 2% je m1) im Duschbereich immer zur Duschrinne
verlaufen. Die Fliesen müssen höhengleich oder 1 mm
höher zur Oberkante des Rinnenkorpers verlegt werden.
Hiermit wird eine gute Entwässerung zur Duschrinne
gewährleistet. Hinweis: Bei bodenebenen Duschen mit
Glaswänden können andere Anforderungen bezüglich
des Gefälles gelten. Wenden Sie sich diesbezüglich an
Ihren Lieferanten.
Nach dem Fliesen muss der Übergang zwischen dem
Fliesenboden und der Duschrinne mit einer elastischen
Fuge (Wartungsfuge) dauerhaft abgedichtet werden.
Die Klebelächen müssen frei von Mörtel, Kleber und
sonstigen haftunsveringernden Materialien sein.
Das Duschrinnensystem ist nur für haushaltsübliche
Abwässer geeignet. Vermeiden Sie andere
Flüssigkeiten, wie Reinigungsmittel die sanitäre
Ausstattungsgegenstände, Entwässerungsgegenstände
und Rohrwerkstoe beschädigen können.
Bei Verwendung der Duschrinne in anderen Bereichen
(zB. Schwimmbad), bei denen die Rinne mit aggressiven
Reinigungsmitteln oder korrosionsfördernden
Substanzen wie Salz oder Chlor in Verbindung kommt,
setzen Sie sich bitte mit ihrem Lieferanten in Verbindung.
Die Einhaltung dieser Einbauempfehlung ist die
Voraussetzung für einen Gewährleistungsanspruch auf
der Grundlage unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen.
Achtung !
Fliesenreiniger enthalten oft aggressive Chemikalien.
Diese können die Oberläche der Rinne angreifen. Bitte
achte Sie darauf, dass bei Verwendung von Fliesen-
und Fugenreiniger die Rinne nachträglich ausreichend
gereinigt werden muss.
DE
15 dot
Onder voorbehoud van zet- en drukfouten. Easy Sanitary Solutions BV sluit aansprakelijkheid uit voor schade die voortvloeit uit gebruik maken van
en of het monteren van de douchegoot of doucheput.
Belangrijke instructies voor installatie: dot
Geschikt voor renovatie en nieuwbouw
De douchegoot moet door gespecialiseerde bedrijven en volgens bouwtechnische voorschriften
worden ingebouwd. Lees voordat u gaat beginnen met installeren zorgvuldig de handleiding door. Bij
vragen kunt u terecht bij uw leverancier.
Controleer voorafgaand aan de installatie de
verpakkingsinhoud op compleetheid en eventuele
schades. Bij beschadiging of incompleetheid de
douchegoot niet installeren. Neem in dit geval contact
op met uw leverancier.
Bespreek vooraf samen met de tegelzetter de
bijzonderheden bij het installeren. Overhandig nadat
de douchegoot is geïnstalleerd, de handleiding aan de
tegelzetter.
Raadpleeg vooraf uw leverancier bij toepassing van de
douchegoot in combinatie met meerdere douches of de
afvoercapaciteit wel toereikend is.
Voor montage de afvoeropening afplakken om bouw-vuil
in de afvoerleidingen te voorkomen. Om beschadigingen
tegen te gaan, laat het rooster in de verpakking totdat
deze wordt gemonteerd door de tegelzetter.
Het inbouwdeel van de douchegoot moet in alle
richtingen waterpas gesteld worden.
De douchegoot moet volgens geldende normeringen
worden geïnstalleerd. Denk aan voldoende be- en
ontluchting en zorg voor voldoende afschot.
Controleer de waterdichtheid van de douchegoot en de
aansluitingen om eventuele lekkages uit te sluiten.
Om holle ruimtes onder de douchegoot te vermijden,
moet het inbouwdeel van de afvoer tot aan de
bovenkant van de lens volledig worden onderkauwt met
zandcement (krimpvrije mortel).
Voor de afdichting dienen de technische bouwnormen
voor natte cellen te worden nageleefd. Bij gebruik
van alternatieve afdichtingen, verwijzen wij naar de
productinformatie van de desbetreende leverancier.
Bij het aanbrengen van het vloertegewerk moet het
tegelafschot (min. 2% per m1) in de doucheruimte altijd
naar de douchegoot toe worden aangebracht. De tegels
moeten gelijk of 1 mm hoger de bovenkant van de
douchegoot worden aangebracht. Dit om een goede
afvloeiing te waarborgen. Let bij het monteren van
glaswanden op het afschotadvies van de glasleverancier.
Na het aanbrengen van het tegelwerk de tegelvloer
en de douchegoot blijvend elastisch afdichten. De
hechtvlakken moeten vrij zijn van specie, lijm, voegresten
en overige hechting verminderende stoen.
De douchegoot is alleen geschikt voor huishoudelijk
afvoerwater. Vermijd andere vloeistoen, zoals
agressieve reinigingsmiddelen, die schadelijk kunnen zijn
voor het afvoersysteem.
Raadpleeg vooraf uw leverancier bij het installeren van
de douchegoot in andere toepassingsgebieden dan de
badkamer (bv. zwembad).
Strikte naleving van de gebruiksaanwijzing is vereist. Voor
garantieaansprakelijkheid dient de gebruiksaanwijzing
strikt te worden nageleefd. Zoals vermeld in onze
verkoop- en leveringsvoorwaarden.
Let op !
Reinigingsmiddelen bevatten vaak agressieve
chemicaliën die het oppervlak van de douchegoot aan
kunnen tasten. Let erop dat na gebruik van tegel- en
voegenreiniger de afvoer grondig wordt gereinigd.
NL
16 dot
Der tages forbehold for tryk- og skrivefejl. Easy Sanitary Solutions BV fraskriver sig ethvert ansvar for skader, som måtte opstå som følge af
anvendelse og/eller montage af bruserenden. Easy Sanitary Solutions BV fraskriver sig ethvert ansvar a priori.
Vigtige montageanvisninger: dot
Til renovering og nybyggeri
Montage af bruserenden må kun foretages af specialister under hensyntagen til de byggetekniske
forskrifter. For at opnå et optimalt resultat skal montagevejledningen læses grundigt. Ved tvivl kontaktes
leverandøren.
Forud for montagen skal det kontrolleres, om
emballagens indhold er fuldstændigt og ubeskadiget.
Ved afvigelser må renden ikke anvendes. Kontakt venligst
leverandøren.
Forud for montagen skal montageanvisningerne i detaljer
drøftes igennem med liselæggeren. Efter montagen
udleveres alle montageanvisninger til liselæggeren.
Såfremt bruserenden anvendes i forbindelse med lere
brusere, skal det kontrolleres, om bruserendens kapacitet
er tilstrækkelig. Man kan eventuelt rådføre sig med
leverandøren.
Vi anbefaler at tilklæbe aløbsåbningen i bruserenden
forud for montagen for at forhindre, at snavs havner
i aløbsledningen. For at undgå beskadigelser bør
afdækningen forblive i emballagen, til liselæggeren er
færdig med montagen.
Og bruserenden justeres vandret i alle retninger.
Montage af spildevandsanlægget skal foretages
standardmæssigt. Henvisning: Sørg for ventilation og
udluftning og tilstrækkeligt fald i spildevandsanlægget.
Bruserendesystemet og spildevandstilslutninger
kontrolleres for tæthed.
For at undgå hulrum skal renden underfyldes og tætnes
med støbegulv over hele laden til langens øverste kant.
Tætningen foretages i overensstemmelse med
konstruktionsstandard. Ved anvendelse af alternative
tætninger skal man være opmærksom på producentens
produktdata.
Ved lægning af gulvliserne skal lisefaldet (min. 2% pr.
m1) i bruseområdet altid skråne hen mod bruserenden.
Fliserne skal lægges plant eller 1 mm højere mod
liserammens øverste kant. Hermed sikres et godt dræn
mod bruserenden. Henvisning: Ved brusekabiner i
gulvniveau med glasvægge kan andre krav vedrørende
faldet være gældende. I dette tilfælde skal man kontakte
sin leverandør.
Efter liselægningen skal overgangen mellem lisegulvet
og bruserenden tætnes permanent med en elastisk fuge
(vedligeholdelsesfuge). Klæbeladerne skal være fri for
mørtel, lim og andre vedhæftningshindrende materialer.
Bruserendesystemet er kun beregnet til normalt
husholdningsspildevand. Undgå andre væsker så som
rengøringsmidler, som kan beskadige det sanitære
udstyr, dræn og rør.
Ved anvendelse af bruserenden på andre områder (f.eks.
svømmehal), hvor renden kan komme i forbindelse med
aggressive rengøringsmidler eller korrosionsfremmende
stoer som salt eller klor, skal man kontakte sin
leverandør.
Overholdelse af denne montagevejledning er en
forudsætning for et garantikrav på grundlag af vore
salgs- og leveringsbetingelser.
Bemærk !
Fliserengøringsmiddel indeholder ofte aggressive
kemikalier, som kan angribe rendens overlade. Vær
opmærksom på, at renden skal rengøres grundigt efter
anvendelse af lise- og fugerengøringsmiddel.
DK
17 dot
Med forbehold om trykk- og satsfeil Easy Sanitory Solution BV overtar inget ansvar for skader som resultat av dusjrennens bruk og/eller innbyg-
ging. Easy Sanitary Solutions BV utelukker a priori ethvert ansvar.
Innbyggingen av dusjrennen skal kun foretas av fagbedrifter ved å ta hensyn til de byggetekniske
forskrifter. For et optimalt resultat, vennligst les nøye gjennom innbyggingsveiledningen. Ved spørsmål
vennligst ta kontakt med din leverandør.
Viktige montasjehenvisninger: dot
Egnet for nybygg og ombygging
Før montasjestarten sjekkes pakkeinnholdet om det er
fullstendig og uten skader. Ved avvik skal rennen ikke
monteres. Vennligst ta kontakt med din leverandør.
Før montasjestarten skal man gå gjennom
montasjehenvisningen sammen med liseleggeren. Ta
hensyn til de spesielle forskrifter. Vennligst overlever alle
montasjehenvisninger til liseleggeren etter montasjen.
Ved bruk av dusjrennen sammen med lere dusjer,
vennligst sjekk om avløpskapasiteten til dusjrennen
er tilstrekkelig. I tilfelle vennligst rådfør deg med din
leverandør.
Før montasjen anbefaler vi å tette dusjrennens
avløpsåpningen for å unngå forurensinger i
avløpsledningen. For å unngå skader skal dekningen
forbli i forpakningen frem til sluttmontasjen. Dette skal
gjøres av liseleggeren.
Juster dusjrennen vannrett i alle retninger.
Installasjonen av avløpsanlegget skal utføres iht. de
gjeldende standarder. Henvisning: Ta hensyn til
ventilasjon og lufting og tilstrekkelig fall i avløpsanlegget.
Sjekk dusjrennesystemet og avløpsvanntilkoblinger for
tetthet.
Rennestrukturen fylles oppunder og tettes over hele
laten frem til lensens overkant med gulvsement.
Tetningen utføres ifølge konstruksjonsstandard. Ved
bruk av alternative tetninger skal man ta hensyn til
produsentens produktinformasjon.
Ved legging av gulvliser skal lisefallet være (min. 2% je
m1) i dusjområdet alltid i retning av dusjrennen. Flisene
skal legges i samme høyde eller 1 mm høyere enn
rennestrukturens overkant.
Med dette garanteres en bra drenering til dusjrennen.
Henvisning: Ved dusjer på samme nivå med gulvet og
glassvegg kan det gjelde andre krav til fall. Vedrørende
dette vennligst ta kontakt med leverandøren.
Etter liseleggingen skal overgangen mellom lisegulv
og dusjrennen tettes vedvarende med en elastisk fuge
(vedlikeholds fuge). Klebelatene skal være fri fra mørtel,
lim eller andre materialer som forminsker klebeevnen.
Dusjrennesystemet er kun egnet for avløpsvann
fra vanlige hushold. Unngå andre væsker som
rengjøringsmidler som kan skade innretningsgjenstander,
dreneringsgjenstander og rørmaterialer.
Ved bruk av dusjrennen i andre områder (f.eks.
svømmebassenger, hvor rennen kommer i kontakt med
aggressive rengjøringsmidler eller korrosjonsfremmende
substanser som salt eller klor, vennligst ta kontakt med
din leverandør.
Overholdelse av denne innbyggingsanbefalingen er
forutsetning for et garantikrav på grunnlag av våre salgs-
og leveransevilkår.
OBS !
Ofte inneholder liserengjøringsmidler aggressive
kjemikalier. Disse kan skade rennens overlate. Vennligst
påse at ved bruk av lise- og fugerengjøringsmidler skal
rennen i etterkant rengjøres tilstrekkelig.
NO
18 dot
Queda reservado cualquier error de impresión y de redacción. Queda excluida cualquier responsabilidad de Easy Sanitary Solutions BV por
daños que se produzcan por el uso y/o colocación del drenaje de la ducha. Easy Sanitary Solutions BV queda eximida de cualquier responsabili-
dad a priori.
Indicaciones importantes de colocación: dot
Adecuado tanto en los ediicios de nueva construcción como en la de renovación
Únicamente una empresa especializada puede colocar el drenaje o desagüe de ducha y siempre
teniendo en cuenta las disposiciones técnicas de instalación. Para que la colocación resulte
satisfactoria, lea las indicaciones de montaje cuidadosamente. En caso de consultas, póngase en
contacto con su proveedor.
Antes de comenzar con el montaje, veriique que la
caja esté completa y que su contenido esté íntegro. Si
hubiera diferencias, no coloque el desagüe. En ese caso,
contáctese con su proveedor.
Antes de comenzar con el montaje, converse las
particularidades de las indicaciones de colocación con
el colocador de baldosas. Después de la colocación,
entréguele las indicaciones de montaje del drenaje al
colocador de baldosas.
En caso de utilizar el drenaje para varias duchas, veriique
que la capacidad de descarga del desagüe de la ducha
sea suiciente. Si fuese necesario, solicite asesoramiento
a su proveedor.
Le recomendamos que adhiera el oriicio de salida del
desagüe de la ducha antes del montaje, para evitar que
el desagüe de salida se ensucie. Para evitar roturas, la
tapa debe permanecer en la caja hasta que el colocador
de baldosas termine con el montaje inal.
Nivele el drenaje de la ducha en forma horizontal en
todas las direcciones.
La instalación del equipo de desagüe debe realizarse
conforme a las normas. Nota: tenga en cuenta la
aireación y la ventilación y que el declive del desagüe
sea suiciente.
Controle la estanqueidad del sistema de desagüe de la
ducha y de las conexiones del desagüe.
Llenar e impermeabilizar el cuerpo del drenaje
completamente hasta el borde superior de la brida y el
solado para que quede estanco y evitar espacios vacíos.
La impermeabilización debe realizarse según las
disposiciones estándar de construcción. Al utilizar juntas
alternativas, se debe tener en cuenta la información de
producto del fabricante.
Al colocar las baldosas del suelo, el desnivel de las
baldosas (mínimo 2% cada m1) del área de la ducha
siempre debe correr hacia el desagüe de la ducha. Las
baldosas deben colocarse a la misma altura o 1mm más
arriba del borde superior del cuerpo del desagüe.
De esta manera, se garantiza un buen desagüe hacia
el drenaje de la ducha. Nota: en caso de duchas en el
mismo nivel del suelo con paneles de vidrio, es posible
que para los desniveles sea necesario tener en cuenta
otros requisitos. Consulte a su proveedor al respecto.
Después de colocar las baldosas, el paso entre el
suelo de baldosas y el drenaje de la ducha debe
impermeabilizarse con una junta elástica (junta de
dilatación) en forma permanente. Las supericies
adherentes deben estar libres de mortero, adhesivo y
otros materiales que disminuyan la adhesión.
El sistema de desagüe de la ducha solo es apto para
desagotar las duchas habituales para el hogar. Evite
cualquier otro líquido, tales como productos de limpieza,
que puedan dañar los elementos del equipamiento, del
desagüe y el material de los caños.
Si se utiliza el desagüe de la ducha en otras áreas
(por ejemplo, en piscinas), en las que el drenaje entre
en contacto con productos de limpieza agresivos o
substancias corrosivas, tales como sal o cloro, póngase
en contacto con su proveedor.
Seguir esta recomendación de montaje es requisito
para hacer uso del derecho de garantía, de acuerdo con
nuestras condiciones de venta y de entrega.
Atención !
Frecuentemente, los productos de limpieza de
baldosas contienen químicos agresivos, que pueden
dañar la supericie del drenaje. Tenga en cuenta que,
si utiliza productos de limpieza de baldosas y juntas,
posteriormente deberá limpiar profundamente el drenaje
de la ducha.
ES
19 dot
Reservado o direito a erros tipográicos e de impressão. Easy Sanitary Solutions BV renuncia a qualquer responsabilidade decorrente da uti-
lização e/ou instalação da caleira. Easy Sanitary Solutions BV renuncia a priori a qualquer responsabilidade.
Indicações de montagem importantes: dot
Adequado para obras de renovação e para novas
A montagem da caleira deverá ser realizada apenas por empresas especializadas sob observância dos
regulamentos de construção. Leia atentamente as instruções de montagem para obter um resultado
ótimo. No caso de dúvidas, entre em contacto o seu fornecedor.
Antes de iniciar a montagem deverá veriicar que o
conteúdo da embalagem está completo e que não
existem danos. A caleira não deverá ser montada
no caso de desvios. Entre em contacto com o seu
fornecedor.
As indicações de montagem e as respetivas
particularidades deverão ser discutidas com o
assentador antes do início da montagem. Após a
montagem entregue todas as indicações de montagem
ao assentador.
No caso de utilização da caleira em combinação com
vários duches, veriique se a capacidade de drenagem
da caleira é suiciente. Se necessário, aconselhe-se com
o seu fornecedor.
Recomendamos tapar a abertura de drenagem da caleira
com ita adesiva antes da montagem para evitar sujidade
na tubagem de drenagem. Para evitar danos, a cobertura
deverá permanecer na embalagem até à montagem inal
pelo assentador.
Montar os pés niveladores e a caleira na horizontal em
todas as direções.
A instalação da canalização deve ser realizada segundo
as normas. Nota: observe a ventilação e declive
suiciente na canalização.
Veriicar a estanquidade do sistema de caleiras e das
ligações da canalização.
Para evitar espaços vazios é necessário encher e vedar
completamento o estrutura da caleira com betonilha até
ao lange do bordo superior.
A vedação realiza-se de acordo com padrão de
construção. Na utilização de vedações alternativas é
necessário observar as informações do produto do
respetivo fabricante.
No assentamento dos azulejos, o declive dos azulejos
(mín. 2% por m1) na área do duche deverá estar
direcionado sempre para a caleira. Os azulejos têm de
ser assentes ao mesmo nível ou 1 mm acima do bordo
superior da estrutura da caleira.
Isto garante uma boa drenagem em direção à caleira do
chuveiro. Nota: no caso de duches de pavimento com
paredes de vidro podem aplicar-se outros requisitos
em relação ao declive. Consulte o seu fornecedor
relativamente a este assunto.
Após o assentamento é necessário vedar
permanentemente a transição entre os azulejos e a
caleira com uma junta elástica (junta de manutenção). As
superfícies de colagem têm de estar livres de argamassa,
cola e outros materiais que afetam a adesão.
O sistema de caleira é adequado apenas para águas
residuais domésticas. Evite outros líquidos, como
detergentes que possam daniicar equipamentos
sanitários, equipamentos de drenagem e materiais da
tubagem.
Na utilização da caleira em outras áreas (por exemplo,
piscinas), nas quais a caleira entra em contacto com
detergentes agressivos ou substâncias corrosivas, como
sal ou cloro, contacte o seu fornecedor.
O cumprimento destas recomendações de montagem é
o requisito para o direito à garantia com base nas nossas
condições de venda e entrega.
Atenção !
Os detergentes de azulejos contêm frequentemente
químicos agressivos. Estes podem agredir a superfície
da caleira. Tenha em atenção que na utilização de
detergentes de azulejos e de juntas é necessário limpar
depois muito bem a caleira.
PT
20 dot
Salvo errori di stampa e di composizione. Easy Sanitary Solutions BV esclude qualsiasi responsabilità di danni derivanti dall’uso e/o dal montag-
gio del canale doccia. Easy Sanitary Solutions BV esclude a priori qualsiasi responsabilità.
Importanti istruzioni di montaggio: dot
Adatto per le ristrutturazioni e le nuove costruzioni
Per l‘installazione del canale doccia si raccomanda di incaricare una ditta specializzata che tenga conto
delle norme edilizie vigenti. Per un risultato ottimale leggere con cura la guida al montaggio. In caso di
domande contattare il Vostro fornitore.
Prima di iniziare il montaggio controllare che il contenuto
della confezione sia completo e intatto. In caso di
dierenze non montare il canale. In tal caso contattare il
Vostro fornitore.
Prima del montaggio discutere con il piastrellista le
istruzioni di montaggio con le relative particolarità. Dopo
il montaggio consegnare tutte le istruzioni di montaggio
al piastrellista.
In caso di utilizzo del canale doccia con più docce
controllare se la capacità di scarico del canale doccia sia
suiciente. Consultare il Vostro fornitore al merito.
Si consiglia di proteggere l’apertura di scarico del canale
doccia prima del montaggio per evitare l’ingresso di
impurità nel condotto di scarico. Per evitare guasti
il rivestimento deve restare nella confezione ino al
montaggio inale da parte del piastrellista.
Regolare il canale doccia orizzontalmente in tutte le
direzioni.
L’installazione del sistema di scarico deve essere
eseguita secondo norma. Avvertenza: Far attenzione
alla ventilazione e alle pendenze suicienti nel sistema
di scarico.
Controllare la tenuta ermetica del sistema di canali
doccia e dei raccordi di scarico.
Per evitare vuoti l’unità di canali deve essere
completamente rivestita e compattata col pavimento
ino allo spigolo superiore della langia.
L’ impermeabilizzato avviene secondo base al standard
di costruzione. In caso di utilizzo di isolamenti alternativi
osservare le informazioni sul prodotto del produttore.
Nella fase di posa delle piastrelle in ceramica la pendenza
delle piastrelle (min. 2% per m1) nella zona doccia deve
correre sempre lungo il canale. Le piastrelle devono
essere posate allo stesso livello o 1 mm più alte rispetto
allo spigolo superiore dell’unità canali.
In tal modo è possibile garantire un buon drenaggio al
canale doccia. Avvertenza: Per le docce a pavimento
con pareti in vetro vanno osservati altri requisiti relativi
alle pendenze. Contattare a tale scopo il Vostro fornitore.
Dopo la posa delle piastrelle il passaggio tra il
pavimento a piastrelle e il canale doccia deve essere
impermeabilizzato a lunga durata con una fuga elastica
(giuntura di manutenzione). Le superici adesive devono
essere prive di malta, colla e materiali simili che riducono
l’aderenza.
Si possono introdurre solo acque relue domestiche.
Non è consentito introdurre altro tipo di liquidi, come
detergenti che possono danneggiare i sanitari, i
componenti dello scarico e i materiali dei tubi.
In caso di impiego del canale doccia in altri ambiti (ad es.
vasca da bagno), nei quali il canale può venire a contatto
con detersivi aggressivi o sostanze corrosive come sale o
cloro, contattare il Vostro fornitore.
Il contenuto di questi consigli di montaggio è il
presupposto per una garanzia in base alle nostre
condizioni di vendita e consegna.
Attenzione !
I detersivi per piastrelle contengono spesso prodotti
chimici aggressivi. Questi possono aggredire la
supericie del canale. Qualora si usino detersivi per
piastrelle e fughe pulire bene il canale successivamente.
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ESS EDDOT-RD Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione