Jamara Ride on Audi RS 6 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Ride on
Audi RS 6
No. 461825 white
No. 461826 red
No. 461827 black
No. 461828 gray
28/23
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2407 - 2473 MHz | EIRP: < 3 mW (max. power transmitted)
max. kg
30
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ  
PL 
NL - Gebruiksaanwijzing
SK 
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
 
This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
Maximum weight: < 30 kg
Before assembly
Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
 
Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et/ou les connais sances
pour être.
En fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)
Poids max. < 30 kg
Avant le montage
 
l’assemblage
Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni!
Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
 
conoscenza.
A causa dell‘età e dello sviluppo, può essere appropriata un‘età minima di 4 anni
Peso massimo: < 30 kg
Prima del montaggio
 
Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
Peso máximo: < 30 kg
Antes del montaje
El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ 
  


3 let!
 

 
 
Maximální hmotnost: < 30 kg

 
 
 
 
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige

GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,

contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,


CZ

    

              


PL 

-

           


NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK
Firma JAMARA e.K.

-

       
upozornenia.
2
PL
Uwaga! 
  Absolutnie
  
  
 
 
 
 
 
• Maks. waga: < 30 kg

 
 
 
 
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
Vanwege de maximale snelheid die wordt ontwikkeld, is dit speelgoed niet voor
kinderen onder 3 jaar geschikt!
• Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen worden verwijderd.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden
• Afhankelijk van leeftijd en ontwikkeling is de minimale leeftijd voor het spelen met dit speelgoed
4 jaar.
• Max. gewicht: < 30 kg
Vóór de installatie
• De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd.
Tijdens de installatie mogen de kinderen niet in de buurt van het speelgoed verblijven.
• Het bij de installatie vereiste gereedschap (niet meegeleverd):
Kruiskopschroevendraaier
SK - Vhodné pre osoby od 3 rokov!
Pozor: 
  
  
  
rýchlosti.
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
IT - 
sicurezza prima di usare il modello.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
CZ - 
pokyny.
PL - 
 
NL - Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat het
model wordt gestart.
SK - 
 
DE - 
 
aus den Augen.
GB - To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR - 
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT - 
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua
vista.
ES - Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - 
 
PL -
bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL -
toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen
met een model is.
SK -
 
max. kg
30
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Ride on Audi RS 6, No. 461825, No. 461826,
No. 461827, No. 461828“ den Richtlinien 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG

adresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Ride on Audi RS 6, No. 461825, No. 461826, No.
461827, No. 461828“ comply with Directives 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU and

address: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Ride on Audi RS 6, No. 461825, No. 461826,
No. 461827, No. 461828“ sont conformes aux Directives 2014/35/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE et
2009/48/CE. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivan-
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Ride on Audi RS 6, No. 461825, No. 461826,
No. 461827, No. 461828“ sono conformi alle Direttive 2014/35/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE e

www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Ride on Audi RS 6, No. 461825,
No. 461826, No. 461827, No. 461828“ cumplen con las Directivas 2014/35/UE, 2014/53/UE,
-
 www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - P

No. 461826, No. 461827, No. 461828“ 
:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL

No. 461826, No. 461827, No. 461828“ jest zgodny z dyrektywami 2014/35/UE, 2014/53/UE,

adresem internetowym: www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
„Ride on Audi RS 6, No. 461825,
No. 461826, No. 461827, No. 461828 aan de richtlijnen 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU a
2009/48/ES voldoen. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres: www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
Ride on Audi RS 6, No. 461825, No. 461826,
No. 461827, No. 461828“ je v súlade so smernicami 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU a
2009/48/ES. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
3
DE - 
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
 
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR - 
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT - È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES - No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ - 
 
 
 
PL 
 
 
 
NL 
plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op plaatsen zoals
privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde plekken te gebruiken.
 
SK 
 
 
 
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR - Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT - 
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
 
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES - El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném
 
 
 
PL - 
poziomie powierzchnia. Model nie posiada dodatkowego hamulca ani hamulca
 
 
NL - Nadat de voet van het pedaal wordt genomen, stopt het model automatisch op een
horizontaal oppervlak. Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of
parkeerrem. Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het
tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd.
SK - Po stiahnutí nohy z plynového pedála sa model automaticky zastaví na vodorovnej
 
 
 
DE - ACHTUNG
Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich die
folgenden Regeln begreifen und befolgen:
 
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
 
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
- Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
 
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
- To be used with protective equipment.
Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
 
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
- A utiliser avec un équipement de protection.
 
Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
 
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
- Da utilizzare con dispositivi di protezione.
Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
 
 
 
ES - ATENCIÓN
Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan
a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
 
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
 
 
No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
 
 
El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
 
 
CZ - POZOR
 
 
 
 
 
- Nikdy nejezdíme bez bot.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
PL - UWAGA
 
 
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
 
1 osoba).
 
 
 
 
 
 
 
 
elektroniki i obudowy.
 
tylko na nawierzchniach asfaltowych (np. na kostkach brukowych). Model nie nadaje
 
No Brake
4
NL - LET OP
Om veilig te rijden, zorg ervoor dat kinderen de volgende beginselen begrijpen en dat
ze worden nageleefd:
- Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
- Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één persoon)
- Houd altijd vast.
- Rijd nooit zonder schoenen.
- Rijd nooit in het donker.
- Gebruik het beveiligingsapparaat.
Houd handen, haar, losse kleding en voorwerpen uit de buurt van draaiende delen
Gebruik het model niet in kamers of hallen met hoge luchtvochtigheid (bv.garages), in
regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het model niet juist zal
werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
Het model is niet waterdicht en is niet tegen spatwater beschermd. Gebruik het mode
l op asfaltoppervlakken (bv. op straatsteen). Het model is niet geschikt voor gebruik
op weilanden of andere vervuilde oppervlakken.
SK - UPOZORNENIE
 
 
 
 
 
- Nikdy nejazdíme bez topánok.
- Nikdy nejazdíme po zotmení.
 
 
 
 
elektroniky a karosérie.
 
 
 
DE - Achtung!
Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern ge-
langen, da dieser verschluckbare Kleinteile enthält. Die Montage sollte ausschließ-
lich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
GB - Attention!
Keep the not mounted kit away from small children as it contains swallowable parts.
It must be assembled or checked by adult to make sure the car is assembled on the
right way before playing.
FR - Attention!
Le kit à l’état non assemblé ne doit en aucun cas être à la portée des enfants, puisqu’il
contient des pièces susceptibles d’être avalées. L´assemblage doit impérativement

IT - Attenzione!
Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto

solo da un adulto.
ES - ¡Atención!
El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños,
ya que contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas. El montaje sólo debe ser
realizado por un adulto.
CZ 
-


PL - Uwaga!
           


NL - Let op!
De bouwdoos mag in niet-gemonteerde staat niet in handen van kleine kinderen val-
len, aangezien deze kleine onderdelen bevat die kunnen worden ingeslikt. Montage
mag alleen door een volwassene worden uitgevoerd.
SK - Pozor!
 
          
osoba.
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen!
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
        
die Gefährdung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
           
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
            
abbastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - 
         
  
         
         
  
PL - 
  
          
           
         
       
  
NL - Gebruik onder direct toezicht van een volwassene!
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en
voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model
kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt
door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op
schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke
botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enige vorm van het in gevaar brengen
van andere personen.
SK - 
         
           
  
         
         
  
DE - Lieferumfang
Modell
Fernsteuerung 2,4GHz
Fahrakku (412620)
Ladegerät (412978)
Montagewerkzeug
Anleitung
GB - Box content:
Model
Transmitter 2,4GHz
Battery pack (412620)
Charger (412978)
Assembly tool
 
FR - Contenu du kit:
Modèle
Radiocommande 2,4GHz
Accu de propulsion (412620)
Chargeur (412978)
Outil de montage
Notice
IT - Contenuto del kit:
Modello
Trasmittente 2,4GHz
Pacco batteria (412620)
Caricatore (412978)
Strumento di montaggio
 
ES - Contenido del kit:
Modelo
Emisora 2,4GHz
Batería (412620)
Cargador (412978)
Herramienta de montaje
 
CZ - Obsah krabice:
Modelka
 
 (412620)
 
 
Pokyny
PL
Model
 
Paczka baterii (412620)
 
 
 
NL - Inhoud doos:
Model
 
Batterijpakket (412620)
Oplader (412978)
Montagegereedschap
 
SK - Obsah balenia:
Model
 
Balenie batérií (412620)
 
 
 
5
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - 
PL - 
NL - Onderdelen
SK - 
Pos. PCS Pos. PCS
1
Karosserie
Vehicle body
Carrosserie
Carrozzeria
Carrocería
Karoserie

Lichaam
Telo
17
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas

Szyba przednia
Voorruit

1
2
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Sedadlo
Siedzenie
Seat
Sídlo
18
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
Kolo

Wiel
Koleso
4
3
Radkappen
Wheel Hub
Moyeu de roue
Mozzo della ruota
Bujes de rueda
Náboj kola

Wielnaaf
Kryt kolesa
49
Aussenspiegel
Rear-view mirror
Rétroviseur
Specchio retrovisore
Espejo exterior


Buitenspiegels
Ogledalo za vzvratni
2
4
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Volant
Kierownica
Stuurwiel
Volant
110
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador


Lader

1
5
Schraube
Screw
Vis
Vite
Tornillo
Šroub

Schroef
Skrutka
211
Schraubenschlüssel
Spanner
Clé plate
Chiave inglese
Llave inglesa

Spanner
Moersleutel
Spanner
2
6
Gebrauchsanleitung

Mode d‘emploi




Gebruiksaanwijzing

Ride on
Audi RS 6
No. 461825 white
No. 461826 red
No. 461827 black
No. 461828 gray
28/23
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2407 - 2473 MHz | EIRP: < 3 mW (max. power transmitted)
max. kg
30
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ- Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
 Beforeplaying,removeallprotectivelmsfromallparts
This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
Maximum weight: < 30 kg
Before assembly
Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
 Retireztousleslmsdeprotectiondetouteslesparties
Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et/ou les connais sances
pour être.
En fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)
Poids max. < 30 kg
Avant le montage
 L’assemblagenedoitêtreeectuéqueparunadulte.Ilestconseilléd’éloignerlesenfantslorsde
l’assemblage
Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni!
Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
 sichelimitate,conlimitazionisensorialeomentalioppuremancanzadiesperienzae/odi
conoscenza.
A causa dell‘età e dello sviluppo, può essere appropriata un‘età minima di 4 anni
Peso massimo: < 30 kg
Prima del montaggio
Ilmontaggiodeveessereeseguitosolodaunadulto.Tenerelontanoibambinidalmontaggio.
Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
Peso máximo: < 30 kg
Antes del montaje
El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ -Určenoprodětiod3let.
Varování: Nevhodnéprodětido36měsíců.NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
Obsahujemaléčásti.Bezpodmínečněudržujtezdosahumalýchdětí.
Vzhledemkmaximálnírychlosti,kterouvyvíjí,neníhračkavhodnáprodětido
3 let!
 Předpoužitímodstraňteochrannéfóliezevšechčástí
Tentopřístrojneníurčenktomu,abyjejužívaliosobysomezenýmifyzickými,smyslovýmiči
 duševnímischopnostmi(včetnědětí)anedostatečnýmizkušenostmia/neboznalostmi,
Vzávislostinavěkuavývojimůžebýtvyžadovánminimálnívěk4let
Maximální hmotnost: < 30 kg
Předmontáží
 Montážmůžeprovádětpouzedospěláosoba.
 Běhemmontáženenípovoleno,abysedětipohybovalypoblížhračky.
Kmontážijsouvyžadoványnásledujícínástroje(nejsousoučástídodávky)
 Křížovýšroubovákakleště
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
InformationenundWarnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
elprocesodecarga,elusodehasta laeleccióndelazonadeaplicación.Por favor,consultelas
instruccionesdeusoyfuncionamiento,contieneinformaciónyavisosimportantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti
FirmaJAMARAe.K.nenesežádnouodpovědnostzaškody,kterévzniknounavýrobku nebojeho
prostřednictvím,pokudtytoškodyvzniknou nesprávnouobsluhounebonesprávným používáním
výrobku.Odpovědnostzasprávnouobsluhuasprávnépoužívánívýrobkunesevýhradnězákazník.
Totosetýkáhlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelemseprosímseznamtesnávodemnapoužití,kterýobsahujedůležitéinformaceaupozornění.
ileuyarılarıiçerenkullanımveişletmekılavuzunudikkatliceokuyunuz.
PL -Wykluczenieodpowiedzialności
FirmaJAMARAe.K.nieponosiżadnejodpowiedzialnościzaszkodypowstałenasamymprodukcie
bądźzajegopośrednictwemjeżeliszkodytewynikająznieprawidłowejobsługibądźzniepoprawn-
egoposługiwaniasięproduktem.Wyłącznieklientponosicałkowitąodpowiedzialnośćzapoprawną
obsługęipoprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania,użytkowanieażpowybórobszaru zastosowania.Prosimyzapoznaćsięw tymceluz
instrukcjąobsługiiużytkowania,którazawieraważneinformacjeorazwskazówkiostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
DermaJAMARAe.K.isnietaansprakelijkvoorschadeontstaanaanhetproductzelfofdoor ge-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
Firma JAMARA e.K.nenesiežiadnuzodpovednosťzaškody,ktorévzniknúnavýrobkualebojeho
prostredníctvom,pokiaľtietoškodyvzniknúnesprávnou obsluhoualebonesprávnympoužívaním
výrobku.Zodpovednosťzasprávnuobsluhuasprávnepoužívanievýrobkunesievýhradnezákaz-
ník.Totosatýkahlavnemontáže,procesu nabíjania,používaniaažkvýberuoblasti použitia.Za
týmtoúčelomsaprosím zoznámtesnávodomnapoužitie, ktorýobsahujedôležitéinformácie a
upozornenia.
112
Fernsteuerung
Transmitter
Radiocommande
Trasmittente
Emisora


Afstandsbediening

1
6
1
3
4
5a
2
3a
5
7
6 7
8
Nur mit Ladegerät 12V 1000mAh, Art.-Nr. 412978 verwenden.
Only use with 12V 1000mAh charger, Ord. No. 412978
Utiliser uniquement avec chargeur 12V 1000mAh, Réf. 412978
Utilizzare solo con caricatore 12V 1000mAh, Cod. 412978
Usar solo con cargador 12V 1000mAh, Ref. 412978
412978
412978 stosowanie.
Alleen met oplader 12V 1000mAh, artikelnr. 412978 gebruiken.
412978
8
DE
1. Montage der Vorderräder
Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben. Schieben Sie zuerst eine
Unterlegscheibe auf die Achse und anschließend das Rad. Fixieren Sie das ganze mit einer
weiteren Unterlegscheibe und einer Mutter. Setzen Sie nun die Radabdeckung auf das Rad
auf. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
2. Montage der Hinterräder
Stecken Sie den Motor auf die Hinterache. Stecken Sie nun ein Rad und eine Unterlegscheib
auf die Achse und sichern es mit einer Mutter. Setzen Sie nun die Radabdeckung auf das Rad
auf. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
3. Montage vom Lenkrad
Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad mit dem Kabel am Armaturenbrett. Richten Sie das
Lenkrad auf der Lenksäule aus und schieben das Lenkrad auf die Lenksäule bis es einrastet.
4. Akku Anschluss
Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie abgebildet. Verbinden Sie nur ineinander passende
Steckverbindungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen.
Vergewissern Sie sich, dass das rote Kabel (Plus) und das schwarze Kabel (Minus) mit den
jeweiligen gleichfarbigen Anschlüssen verbunden sind.
Schalten Sie das Fahrzeug ein, indem Sie den roten Knopf rechts am Armaturenbrett betätigen.
5. Montage des Sitzes
Schieben
 
den Sitz mit zwei Schrauben.
6. Montage der Windschutzscheibe
Drücken Sie die Windschutzscheibe in die vorgesehene Position bis sie einrastet
7. Montage der Rückspiegel
Drücken Sie die Windschutzscheibe in die vorgesehene Position bis sie einrastet
8. Ladevorgang
Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an und stecken Sie das Ladegerät in die
Steckdose.
Die Ladezeit beträgt etwa 6 Stunden.
Sobald das Fahrzeug langsamer läuft, laden Sie den Akku.
Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
Das Ladegerät ist kein Spielzeug.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.
Der Akku darf nur durch einen Erwachsenen oder unter dessen Aufsicht geladen werden.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Das Ladegerät muss regelmäßig auf Schäden an Kabel, Stecker, Gehäuse und anderen
Teilen überprüft werden. Bei festgestellten Schäden darf das Ladegerät so lange nicht
benutzt werden, bis die Schäden repariert sind.
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werden
bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
1
2
3
4
5
Funktionen
1 Soundboard
2 ON/OFF-Schalter
Mit dem ON/OFF-Schalter starten Sie das Fahrzeug.
3 Lichtschalter
4 Schaltknopf
Vorwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Forward“ Position. Drücken
Sie das Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Stopp: Das Modell stoppt sobald der Fuß vom Gaspedal gehoben wird. Stellen Sie den
„Forward-Backward“ Knopf in die Neutralstellung.
Rückwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Backward“ Position. Drücken
Sie das Gaspedal damit das Modell rückwärts fährt.
Wichtig! Vor dem Ändern der Fahrtrichtung oder Geschwindigkeit muss das
Fahrzeug stehen. Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor
beschädigt werden.
5 Fußpedal
6 Hupentaste
7 Musiktaste
Soundboard
1 USB Anschluss
2 Bluetooth/Musik
1x kurz drücken um Bluetooth einzuschalten.
Bei nochmaligem kurzen Drücken ertönt Musik
3 Songtaste
4 Musik/V-
drücken = Titel rückwärts, langes drücken = Lautstärke leise
5 Musik/V+
drücken = Titel vorwärts, langes drücken = Lautstärke laut
6 Spannungsanzeige
1
2 3 4 5
6
7
6
8
13
5
6
472
Funktionen am Sender
1 Vorwärts
2 Rückwärts
3 Geschwindigkeit
4 Geschwindigkeitsanzeige
5 Links
6 Bremse
7 Rechts
8 Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
Batteriehinweis:


Alte und neue Batterien nicht mischen!
-
ladbare Batterien mischen!

bevor sie geladen werden!

geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
Binden von Sender und Modell
Halten Sie die Vorwärts- (1) und Rückwärtstasten (2) gleichzeitig

schalten Sie nun das Auto ein und Sie werden sehen, dass das
-
deutet, dass der Bindeprozess erfolgreich war. Jetzt kann das
Modell mit dem Sender gesteuert werden.
13
5
6
472
9
GB
1. Assembly of the front wheels
Place the body with the underside facing up. To mount the front wheels, slide a washer onto the
front axle. Put a wheel on the axle and slide another washer onto it. Fix the whole thing with a
 
2. Assembly of the rear wheels
Plug the motor onto the rear axle. Slide a drive wheel and
a washer onto the rear axle. Secure it with a nut. Now put the wheel cover on the wheel.
Repeat on the other side.
3. Mounting the Steering Wheel
 
wheel (3) in the intended position until they click into place.
4. Battery connection
 
take care not to reverse polarity. Make sure that the red cable and the black cable are
connected to the respective connectors of the same colour. Check the power supply by
 
noise.
5. Assembling the seat
Slide the two pins at the rear of the
seat into position in the body and secure the seat with two screws.
6. Windshield assembly
Align the windshield with the corresponding openings on the car body, insert and push them
into place.
7. Assembling the mirrors
Push the rear view mirrors into the intended position until they click into place.
8. Charging Your Vehicle
The power swich must be turned in OFF position when charging.
Plug the charger port into the input socket and plug the charger plug into a wall outlet.
The battery will begin charging.
The charge time is 6 hours.
When the vehicle begins to run slowly, recharge thebattery.
Do not charge the battery more than once within 24 hours.
Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
The charger is not a toy. Only use the charger supplied.
The battery may only be charged by or under the supervision of an adult.
The terminals must not be short-circuited.
The charger must be checked regularly for damage to the cable, plug, housing and other
parts. If any damage is found, the charger must not be used until the damage has been
repaired.
Let the model cool o suciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool o for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
tothe model, charger or the power supply (re hazard).
Use the charger only in dry rooms.
Functions
1 Soundboard
2 ON/OFF switch
With the ON/OFF switch you start the vehicle.
3 Light button
4 Shift Lever:
Forward: Press the “Forward-backward switch” on the “Forward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives forward
Stop: The model will brake automatically, when your child’s foot remove from the
“Foot pedal”. Press the “Forward-backward switch” in the middle.
Reverse: Press the “Forward-backward switch” on the “Backward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives backward.
Important! The vehicle must be stationary before changing direction or speed.
Otherwise the gear unit and/or the motor could be damaged.
5 Foot pedal
6 Horn button
7 Music button
Soundboard
1 USB
2 Bluetooth/Music
By pressing the button shortly Bluetooth will turn on.
By pressing the button shortly again music will start to play.
3 Song button
4 Music/V-
Press = previous, long press = Volume down
5 Music/V+
Press = Next, long press = Volume up
6 Voltage display
1
2 3 4 5
6
1
2
3
4
57
6
8
Functions transmitter
1 Forward
2 Backward
3 Speed
4 Speed display
5 Left
Brake
7 Right
8 Battery compartment
Fitting the batteries
Observe the polarity..
Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!

Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
Binding transmitter and model
Press and hold the forward (1) and reverse (2) buttons simul-

on the car and you will see that the speed indicator light stops

Now the model can be controlled with the transmitter.
13
5
6
472
1010
FR
1. Montage des roues avant
Retournez la carrosserie sur le dos la partie du bas vers le haut. Pour le montage des
roues avant, engagez une rondelle sur l’axe avant.
 
l‘excès sur un couvercle. Répétez pour monter les marches de l‘autre roue.
2. Montage de la roues arrière
 
 
l‘excès sur un couvercle. Répétez pour monter les marches de l‘autre roue.
3. Montage du volant
Connecter les câbles du volant à ceux du tableau de bord. Aligne le volant sur la colonne
de direction et pousse le volant sur la colonne de direction jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
4. Connexion de la batterie
Branchez les connecteurs comme indiqué dans l’illustration. Connectez l’ensemble des
connecteurs indiqué tout en veillant à ne pas inverser la polarité. Assurez-vous que le
câble rouge (Plus) et le câble noir (Minus) soient bien connectés sur les câbles de même
couleur venant de l’accu.
5. Montage du siège
Positionnez le siège sur le
 
6. Montage du pare-brise
Mettez en place le pare-brise dans la position indiquée. Appuyez les pins dans les rainures de
la pare-brise et glissez ceux-ci en avant vers le bas jusqu’à ce que ces derniers n’enclenchent.
7. Montage les rétroviseurs

8. Charge de la voiture
 
Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le chargeur sur une prise secteur.
Le temps de charge est de 6 heures.
Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu
Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
 .
Avertissement !
Le chargeur n‘est pas un jouet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la batterie.
La batterie ne doit être chargée que par un adulte ou sous sa surveillance.
Les bornes de connexion ne doivent pas être court-circuitées.
Le chargeur doit être contrôlé régulièrement pour vérifier que le câble, la fiche, le boîtier
et les autres pièces ne sont pas endommagés. Si des dommages sont constatés, le
chargeur ne doit pas être utilisé jusqu‘à ce que les dommages soient réparés.
Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le susamment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchaue, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
Fonctions
1 Tableau de bord
2 Interrupteur Marche / Arrêt
 
3 Interrupteur pour phares
4 Bouton du changement
En avant: Placez le commutateur „Forward-Backward“ en position „Forward“.
  
Stop: La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz. Placez le
commutateur „Forward-Backward“ en position „Stop“
En arrière: Placez le commutateur „Forward-Backward“ en position „Backward“.
  
IMPORTANT! La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de marche.
Dans le cas contraire il est possible d’endommager l’entraînement
et/ou le moteur.
5 Pédale
6 Bouton du klaxon
7 Bouton de musique
Tableau de bord
1 USB
2 Bluetooth/Musique
En appuyant brièvement sur le bouton, le Bluetooth s‘active.
 
3 Bouton de chanson
4 Musique/VPression
= arrière de musique, pression longue = réduction du volume
5 Musique/V+
pression = musique en avant, pression longue = volume fort
 
1
2 3 4 5
6
1
2
3
4
57
6
8
Fonctions sur le émetteur
1 Avant
2 Arrière
3 Vitesse
4 
5 Gauche
6 Frein
7 Droite
8 Compartiment de la piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
Relier l‘émetteur et le modèle
Appuyez simultanément sur les boutons de marche avant (1) et
arrière (2) et maintenez-les enfoncés jusqu‘à ce que le témoin
de vitesse (4) clignote. Allumez maintenant la voiture et vous

que le processus de liaison a réussi. Vous pouvez maintenant
commander le modèle avec l‘émetteur.
13
5
6
472
1111
IT
1. Montaggio delle ruote anteriori
Metere la carrozzeria con la parte inferiore in alto. Far scorrere una rondella sull‘asse anteriore.
 
un coperchio sulla ruota. Ripetere l‘operazione sull‘altro lato.
2. Montaggio delle ruote posteriori
 
 
Ripetere l‘operazione sull‘altro lato.
3. Montaggio volante,
 
 
4. Collegamento della batteria
Collegare i connettori come mostrato. Fare attenzione a collegare solo delle spine adeguate tra
 
(negativo) sono collegati ai rispettivi terminali dello stesso colore. Accendere il veicolo
premendo il pulsante rosso sul cruscotto.
5. Montaggio del sedile
Posizionare il sedile sulla carrozzeria inserendo i perni sul retro del sedile nella carrozzeria.
Avvitarlo con due viti.
6. Montaggio parabrezza
 
7. Montaggio del specchietto retrovisore
 
8. Carica del veicolo
 
Collegare il caricatore alla presa di carica e collegare il caricatore nelle presa

Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria.
Non caricare la batterie volte in 24 ore.
Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
Il caricabatterie non è un giocattolo.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
La batteria può essere caricata solo da un adulto o sotto la sua supervisione.
I terminali non devono essere messi in cortocircuito.
Il caricabatterie deve essere controllato regolarmente per verificare che non vi siano
danni al cavo, alla spina, all‘alloggiamento e ad altre parti. Se si riscontrano danni, il
caricabatterie non deve essere utilizzato finché il danno non è stato riparato.
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suciente per rareddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di rareddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
Funzioni
1 Scheda audio
2 Interruttore ON/OFF
Con la interruttore ON/OFF si accende la macchina.
3 Interruttori della luce
4 Leva del cambio
  
pedale del gas in modo che il veicolo si muove in avanti.
   
„Forward-Backward“ nella posizione “Stop”
   
pedale del gas in modo che il veicolo va retromarcia.
IMPORTANTE! Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la verlocita.
Altrimenti si puo danneggiare l´ingranaggio e/o il motore.
5 Pedale
6 Pulsante del clacson
7 Pulsante musica
Scheda audio
1 USB
2 Bluetooth/Musica
Premendo brevemente il pulsante, il Bluetooth si accende.
Premendo di nuovo brevemente il pulsante, la musica inizierà a suonare.
3 Pulsante di canzone
4 Musica/Vpremere
= musica indietro , premere a lungo = Volume si abbassa
5 Musica/V+
premere = musica anteriore, premere a lungo = Volume si alza
6 Visualizzazione della tensione
1
2 3 4 5
6
1
2
3
4
57
6
Funzioni della trasmittente
1 Avanti
2 
3 Velocità
4 
5 Sinistra
6 Freno
7 Destra
8 Vano batteria
Inserite le batterie
Prestare attenzione alla polarità
Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!

Collegamento della trasmittente e del modello
Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti avanti (1) e

accendete l‘auto e vedrete che la spia della velocità smette di
 -
uscito. Ora il modello può essere controllato con la trasmitttente.
8
13
5
6
472
12
ES
1. Montaje de las ruedas delanteras
Para montar las ruedas delanteras, deslice una arandela en el eje delantero. Coloca
una rueda en el eje y desliza otra arandela sobre ella. Fije el conjunto con una tuerca y por
 
2. Montaje de las ruedas traseras
Enchufa el motor en el eje trasero. Retire la tuerca y las arandelas del eje traseras con la llave
tensora. Coloca una rueda en el eje y desliza otra arandela sobre ella. Fije el conjunto con una
 
3. Montaje del volante
 
 
4. Conexion de batería
 
asegúrese de que no se inverte la polaridad. Sacar el asiento y asegúrese de que el cable rojo
(positivo) y el negro (negativo) se conectan con el color respetcivo. Encienda el vehículo
 
5. Montaje del asiento
Coloque el asiento en la carrocería introduciendo los pernos de la parte posterior del asiento
en la carrocería y atorníllelo con dos tornillos.
6. Montaje del parabrisas
Presione los parabrisas en las posiciones previstas en las puertas del coche hasta que
encajen en su sitio.
7. Montar el retrovisores
Presione los retrovisores en las posiciones previstas en las puertas del coche hasta que
encajen en su sitio.
8. 
El vehículo debe estar apagado durante la carga.
Conectar el cargador en el buje de carga y conectar el cargador en la toma de corriente.
El tiempo de carga es de 6 horas.
Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la batería.
No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
El cargador no es un juguete. Utilice únicamente el cargador incluido.
La batería sólo puede ser cargada por un adulto o bajo su supervisión.
Los terminales no deben estar en cortocircuito.
El cargador debe ser revisado periódicamente para comprobar que el cable, el enchufe,
la carcasa y otras piezas no estén dañadas. Si se detectan daños, el cargador no debe
utilizarse hasta que se hayan reparado los daños.
Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
Utilice el cargador sólo en lugares secos.
Funciones
1 Tarjeta de sonido
2 Interruptor ON/OFF
Con el interruptor ON/OFF para encender el vehículo.
3 Interruptor de la luz
4 La palanca de cambios
  
de gas de modo que el vehículo se mueve hacia adelante.
   
  
   
pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia atras.

dirección y la velocidad. Si no se puede dañar el engranaje y/ o el motor.
5 Pedal
6 Botón del claxon
7 Botón de música
Tarjeta de sonido
1 USB
2 Bluetooth/Música
 
 
3 Botón de canción
4 Música/Vpulsación
 
5 Música/V+
 
6 Indicación de la tensión
345
1
2
1
2
3
4
57
6
8
Descripción de las funciones del emisora
1 Adelante
2 Atrás
3 Velocidad
4 Pantalla de velocidad
5 
6 Freno
7 Derecha
8 Compartimento de la batería
Instalación de las pilas

Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o
baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
-


Conexión de la emisora y del modelo
Mantenga pulsados los botones de avance (1) y atrás (2) simul-
táneamente hasta que la luz indicadora de velocidad (4) parpa-
dee, ahora encienda el coche y verá que la luz indicadora de

   
el transmisor.
13
5
6
472
13
CZ
1. Montáž předních kol
 
 
 
2. Montáž zadních kol
 
 
 
3. Montaje del volante
 
 
4. Připojení baterie
 
 
 
desce.
5. Montáž sedadla
 
 
6. Montáž čelního skla
 
kliknutí.
7. Montáž zpětného zrcátka
 
kliknutí.
8. 


Doba nabíjení je 6 hodin.
Jakmile vozidlo zpomalí, nabijte baterii.


Upozornění!
Nabíječka není hračka. Používejte pouze dodanou nabíječku.
Baterii smí nabíjet pouze dospělá osoba nebo pod jejím dohledem.
Svorky nesmí být zkratovány.
Nabíječku je třeba pravidelně kontrolovat, zda není poškozený kabel, zástrčka, kryt a
další části. V případě zjištění poškození se nabíječka nesmí používat, dokud nebude
poškození odstraněno.
Po každém použití modelu vyčkejte, až model vychladne a teprve poté jej spusťte znovu.
V případě použití dalšího akumulátoru, po změně akumulátorů a před pětovným
nastartováním modelu musí být zachována alespoň jedna fáze chlazení 15 minut.
Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení modelu
odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model nebo nabíječka
nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky nebo napájení
(nebezpečí požáru).
Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.
Funkce
1 Zvukový panel
 
 
3 
 
   
  
  
„Forward-Backward“ do neutrální polohy.
   
pedál. Model bude couvat.
 
  
 
 
 
Zvukový panel
1 USB
2 Bluetooth/hudba
 
 
 
4 Hudba/VKrátké
 
5 Hudba/V+
 
 
1
2 3 4 5
6
1
2
3
4
57
6
8

1 
2 Dozadu
3 Rychlost
4 
5 Doleva
6 Brzda
7 Doprava
8 Krytka baterie


Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!

Nedávejte dohromady staré a nové baterie!
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie!


osoby!


       


    

13
5
6
472
14
PL
1. Montaż koła przedniego

 
 
2. Montaż kół tylnych

 
procedury po drugiej stronie.
3. Montaż koła
 
 
4. Podłączyć baterię
 
 
 
 
5. Montaż siedzenia
 
 
6. Montaż szyby przedniej
 
7. Montaż lusterka wstecznego

8. Proces ładowania






Ostrzeżenie!
Ładowarka nie jest zabawką. Należy używać wyłącznie dostarczonej ładowarki.
Akumulator może być ładowany wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem.
Zaciski nie mogą być zwarte.
Ładowarkę należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń kabla, wtyczki, obudowy
i innych części. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń ładowarki nie wolno
używać do czasu ich naprawienia.
Po każdym użyciu należy pozostawić wystarczającą ilość czasu na ostygnięcie modelu
przed jego ponownym uruchomieniem. W przypadku korzystania z akumulatora
zamiennego, przed ponownym uruchomieniem modelu należy odczekać co najmniej 15
minut, aby akumulator ostygł. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki
lub zagrożenie pożarowe.
Bezpośrednio po zakończeniu procesu ładowania należy zawsze odłączyć model od
ładowarki. Zawsze należy natychmiast odłączyć ładowarkę po odłączeniu model od
zasilania. Pozostawienie podłączonego modelu lub ładowarki po zakończeniu procesu
ładowania może spowodować uszkodzenie modelu, ładowarki lub zasilacza (ryzyko
pożaru).
Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.
Funkcje
 
 
 
3 
 
   
pojedzie do przodu.
   
  
   
  
   
  
  
 
6 Przycisk klaksonu
7 Przycisk muzyczny

1 USB
2 Bluetooth/Muzyka
 
 
3 Przycisk utworu
 
 
5 Muzyka/V+

 
1
2 3 4 5
6
1
2
3
4
57
6
8
13
5
6
472
Funkcje na nadajniku
1 Do przodu
2 
3 
4 Geschwindigkeitsanzeige
5 W lewo
6 Hamulec
7 W prawo
8 Komora na baterie


Informacja dotycząca akumulatora:



 


zabawki!



       -
    
        -
       


13
5
6
472
15
NL
1. Montage van het voorwiel

sluitring op de vooras. Plaats nu het wiel en de sluitring op de as en zet ze vast noot. Plaats nu
de wieldop op het wiel. Herhaal deze procedure aan de andere kant.
2. Montage van de achterwielen
Plaats de motor op de achteras. Monteer nu de as
op de as wiel en sluitring op de as en zet ze vast met de moer. Plaats nu de wieldop op het
wiel. Herhaal deze procedure aan de andere kant.
3. Montage van het wiel
Verbind de kabel van het stuurwiel met de kabel op het dashboard. Lijn het stuurwiel uit op de
stuurkolom en schuif het stuurwiel op de stuurkolom totdat het vastklikt.
4. Sluit de batterij aan
Sluit de connectors aan. Sluit altijd dezelfde connectoren aan en zorg ervoor dat de polariteit
 
ervoor dat de rode kabel is aangesloten op de rode stekker en de zwarte stekker aan de zwarte
stekker. Schakel het voertuig in door op de rode knop op het instrumentenpaneel te drukken
op het dashboard.
5. Montage van de zitting
Schuif de twee pennen aan de achterkant van de zitting plaats ze op hun plaats in de
carrosserie en zet de zitting vast met de twee schroeven.
6. Installatie van de voorruit
Duw op het windscherm tot het op zijn plaats zit en u kunt horen Klik.
7. Montage van de achteruitkijkspiegel
Duw op de achteruitkijkspiegels tot ze op hun plaats staan en u kunt horen Klik.
8. Laadproces
Het voertuig moet tijdens het opladen uitgeschakeld zijn.
Sluit de oplader aan op het oplaadstopcontact en steek de oplader in het stopcontact.
De oplaadtijd is 6 uur.
Laad de accu op zodra het voertuig afremt.
Laad de batterij niet vaker dan één keer binnen 24 uur op.
De oplader en batterij worden warm tijdens het opladen.
Waarschuwing!
De lader is geen speelgoed. Gebruik alleen de bijgeleverde oplader.
De batterij mag alleen worden opgeladen door of onder toezicht van een volwassene.
De aansluitklemmen mogen niet kortgesloten worden.
De lader moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen aan de kabel, de
stekker, de ombouw en andere onderdelen. Als er schade wordt opgemerk, mag de lader
niet worden gebruikt totdat de schade is repareerd.
Geef het model na elk gebruik voldoende tijd om af te koelen alvorens het opnieuw te
gebruiken. Wanneer u een vervangingsbatterij gebruikt, laat de batterij dan ten minste
15 minuten afkoelen voordat u het model weer gebruikt. Oververhitting kan leiden tot
beschadiging van de elektronica of tot brandgevaar.
Koppel het model altijd onmiddellijk los van de oplader nadat het opladen is voltooid.
Koppel de lader altijd onmiddellijk los van de stroomvoorziening nadat u de stekker uit
het stopcontact hebt gehaald. Als het model of de lader na afloop van het laadproces
aangesloten blijft, kan dit leiden tot schade aan het model, de lader of de
stroomvoorziening (brandgevaar).
Gebruik de lader alleen in droge ruimten.
Functies
1 Klankboard
2 ON/OFF-schakelaar
Met de ON/OFF-schakelaar staat u het voertuig.
3 Lichtschakelaar
4 Schakelhendel:
Vooruit: Druk de „Forward-Backward“ op de „Forward“ stand. Druk op het „Voetpedaal“,
het model rijdt vooruit.
Stop: Het model remt automatisch, wanneer de voet van uw kind van het „Voetpedaal“.
Druk de „Forward-Backward“ in het midden in.
Achteruit: Druk de „Forward-Backward“ op de „Backward“ positie. Druk op het „Voetpedaal“,
het model rijdt achteruit.
Belangrijk! Het voertuig moet stilstaan alvorens van richting of snelheid te veranderen.
Anders kan de eenheid en/of de motor beschadigd raken.
5 Voetpedaal
6 Claxon knop
7 Muziek knop
Klankboard
1 USB
2 Bluetooth/Muziek
Door kort op de toets te drukken wordt Bluetooth ingeschakeld.
Door nogmaals kort op de toets te drukken begint de muziek te spelen.
3 Song knop
4 Muziek/V-

5 Muziek/V+

6 Spanningsindicator
1
2 3 4 5
6
1
2
3
4
57
6
8
13
5
6
472
Functies op de afstandsbediening
1 Vooruit
2 Achteruit
3 Snelheid
4 Snelheidsweergave
5 Links
6 Rem
7 Rechts
8 Batterijvak
Batterij plaatsen
Op de polariteit letten!
Gegevens betreende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen!
Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of
oplaadbare batterijen tegelijkertijd.
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt
opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
Het binden van de zender en het model
Het binden van de zender en het model
Houd de knoppen vooruit (1) en achteruit (2) tegelijkertijd in-
        
schakel nu de auto in en u zult zien dat het licht van de snel-
        -
dingsproces is geslaagd. Nu kan het model worden bestuurd
met de zender.
13
5
6
472
16
SK
1. Montáž predného kolesa

 
 
strane.
2. Montáž zadných kolies
Umiestnite motor na zadnú nápravu. Teraz namontujte nápravu
 
Opakujte tento postup na druhej strane.
3. Montáž kolesa
 
 
4. Pripojenie batérie
 
 
 
na prístrojovej doske na prístrojovej doske.
5. Montáž sedadla
 
sedadla umiestnite ich na svoje miesto v karosérii a zaistite sedadlo dvoma skrutkami.
6. Montáž čelného skla

7. Montáž spätného zrkadla
 
8. Proces načítania
 
 

 
Batériu nenabíjajte viac ako raz za 24 hodín.
 
Upozornenie!
Nabíjačka nie je hračka. Používajte iba dodanú nabíjačku.
Batériu môže nabíjať len dospelá osoba alebo pod jej dohľadom.
Svorky nesmú byť skratované.
Nabíjačka sa musí pravidelne kontrolovať, či nie je poškodený kábel, zástrčka, kryt a iné
časti. Ak sa zistí akékoľvek poškodenie, nabíjačka sa nesmie používať, kým sa
poškodenie neopraví.
Po každom použití nechajte model pred ďalšou prevádzkou dostatočne dlho vychladnúť.
Pri použití náhradnej batérie nechajte batériu pred ďalším spustením modelu aspoň 15
minút vychladnúť. Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky alebo
nebezpečenstvo požiaru.
Model vždy odpojte od nabíjačky ihneď po ukončení nabíjania. Po odpojení modelu
nabíjačku vždy okamžite odpojte od napájania. Ak ponecháte model alebo nabíjačku
zapojenú po ukončení procesu nabíjania, môže dôjsť k poškodeniu modelu, nabíjačky
alebo napájacieho zdroja (nebezpečenstvo požiaru).
Nabíjačku používajte len v suchých miestnostiach.
Funkcie
1 Zvuková doska
 
 
3 Lichtschalter
4 
   
  
  
  
   
  
   
  
 
 
 
Zvuková doska
1 Port USB
2 Bluetooth/hudba
 
 
 
4 Hudba/V-

5 Hudba/V+

6 Zobrazenie napätia
1
2 3 4 5
6
1
2
3
4
57
6
8
13
5
6
472

1 Vpred
2 Vzad
3 
4 
5 
6 Brzda
7 Doprava
8 Priestor pre batérie

Dbajte na správnu polaritu.
Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte!






Nezvierajte pripojovacie svorky!



        
 -

13
5
6
472
17
DE - Achtung
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus.
Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku an-
gesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tie-
fenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark be-
schädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich
ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden
kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus
zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals
unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene
Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umge-
hend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen
werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei
längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate
auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgela-
den bzw. entsorgt werden.
GB - Caution

battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by
leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the bat-
tery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no

Never attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage
should never fall below 11,9 volts to avoid deep discharge. The fully charged battery has a
voltage of approx. 13 Volt. After use, the intact battery should be fully charged immediately
after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid sub-
sequent deep discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer
period of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at
least every 3 months and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnec-
tez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut être
profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez
branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être
endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie
peut s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie).
N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La
tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une
décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 Volt.
Après utilisation, la batterie intacte doit être complètement chargée immédiatement après
une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures
pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas
utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins

nécessaire, rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria
deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completamente se
viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda
causa la perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica
o la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la sca-
rica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente
scariche. La tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evita-
re una scarica profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 13 Volt.
Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere caricata completamente subito dopo una fase di

scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o conservata per un
lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni
almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente
      
        
           


-
pletamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 13 voltios. Después de su uso,

-


están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.
CZ - Pozor



   -
         


     

-


nebo zlikvidujte akumulátor.
PL - Uwaga
           
     


 

-



-
              

             
          

NL - Let op
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van een aan/uit
schakelaar. Als het model een accu heeft die kan worden verwijderd of is uitgerust met een
losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit het model worden gehaald.
De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu
en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan
zodanig worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is
of tijdens dit proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit
meer worden opgeladen of ontgeladen. Om diepe ontlading van de batterij te voorkomen,
mag de spanning nooit lager dan 11,9 V zijn. De spanning van volledig opgeladen accu is
ca. 13 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voor-
komen, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig te
worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik.
Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte
spanning (min. 12,3 V) en op eventuele beschadiging te worden gecontroleerd. Indien no-
dig op te laden of te verwijderen.
SK - Pozor

od modelu. Ak model náhodou ostane zapnutý alebo ak akumulátor nebude odpojený od
     
-

-






potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu.
18
DE
Problem Ursache Lösung
Der Akku lässt sich nicht mehr laden Ladegerät oder Akku defekt. Ladegerät und Akku prüfen.
Akku lässt sich nicht mehr laden obwohl Akku und Ladegerät in Ordnung
sind.
Ladebuchse defekt. Ladebuchse prüfen bzw. tauschen.
Die Fahrzeit ist sehr gering Der Akku wurde tiefenentladen oder ist verschlissen. Neuen Akku verwenden und Tiefenentladung vermeiden.
keine Funktion Akku ist nicht oder falsch angeschlossen Akku anschließen (siehe Anleitung)
Ein Aus Schalter defekt Schalter prüfen bzw. tauschen.
Lässt sich einschalten aber fährt nicht Motorkabel falsch oder nicht angeschlossen. Motorkabel prüfen und anschließen (siehe Anleitung).
Lässt sich einschalten aber fährt nicht, bzw. nur in eine Richtung Gas- oder Richtungsschalter defekt. Schalter prüfen bzw. tauschen.
Lässt sich einschalten aber fährt nur in eine Richtung Richtungsschalter defekt. Schalter prüfen bzw. tauschen.
Die aktive Sicherung löst aus und schaltet für einige Sekunden das Gerät
ab. Man hört zu Anfangs ein einmaliges Klicken
Überlastung oder elektr. Kurzschluss. Nicht überlasten bzw. Gerät überprüfen lassen.
Fahrzeug reagiert nicht auf Fernsteuerung Nicht gebunden. Bindeprozess durchführen
Keine Soundfunktion am Lenkrad/Lenker Bei Montage wurde das Kabel gerissen oder gequetscht. Das Lenkrad prüfen bzw. ersetzen.
Fahrzeug hat sehr hohen Verschleiß an Schaltern Schmutz und Feuchtigkeit beschädigen die Schalter. Nicht in Feuchtigkeit oder Schmutz wie Wiesen, Kies, Sand etc.
fahren.
Die Gummireifen lösen sich an den Rädern Auf zu heißem Untergrund oder in Schmutz gefahren. Reifen wechseln und heiße Untergründe und Schmutz vermeiden.
GB
Problem Source Solution
The battery can no longer be charged Carger or battery defective. Check charger and battery
The battery can no longer be charged although the battery and charger
are OK.
Charging socket defective Check or replace the charging socket.
The journey time is very short. The battery has been deep discharged or is worn out. Use a new battery and avoid deep discharge.
No function Battery is not or incorrectly connected. Connect the battery (see instructions)
ON/OFF switch defective. Check or replace switch.
Can be switched on but does not drive. Motor cable incorrectly connected or not connected. Check and connect motor cable (see instructions).
Can be switched on but does notmove, or only direction. Gas or direction switch defective. Check or replace switch.
Can be switched on but only travels in one direction Directional switch defective. Check or replace switch.

hear a single click at the beginning
Oberload or electrical short circuit. Do not overload or have the until checked.
Vehicle does not respond to remote control Not bound. Carry out the binding process (see instructions).
No sound function on the steering wheel/andlebar the cable was torn or crushed during assembly. Check or replace the steering wheel.
Vehicle has very high wear on switches. Dirt and moisture damage the switches. Do not drive in moisture or dirt such as meadows, gavel, sand, etc.
The rubber tyres come loose on the wheels Ridden on too hot a surface or in dirt. Change tyres and avoid hot surfaces and dirt.
FR
Problème Origine Sollution
La batterie ne peut plus être chargée Chargeur ou batterie défectueux. 
La batterie ne peut plus être chargée bien que la batterie et le chargeur
soient en bon état.
Prise de charge défectueuse. 
 La batterie a été profondément déchargée ou est usée. Utilisez une batterie neuve et évitez les décharges profondes.
Pas de fonction La batterie n‘est pas ou mal connectée Connectez la batterie (voir instructions)
 
Peut être mis en marche mais ne conduit pas Le câble du moteur est mal connecté ou n‘est pas
connecté.

Peut être mis en marche mais ne bouge pas, ou seulement dans une di-
rection.
 
Peut être mis en marche mais ne se déplace que dans une seule direction Le commutateur directionnel est défectueux. 
Le fusible actif saute et éteint l‘appareil pendant quelques secondes. Vous
entendrez un seul clic au début
Surcharge ou court-circuit électrique. 
Le véhicule ne répond pas à la télécommande Non relié. 
Pas de fonction sonore sur le volant/le guidon Le câble a été déchiré ou écrasé lors du montage. 
Le véhicule présente une usure très importante des interrupteurs La saleté et l‘humidité endommagent les interrupteurs. Ne pas conduire dans l‘humidité ou la saleté comme les prairies,
le gravier, le sable, etc.
Les pneus en caoutchouc se détachent des roues. Monté sur une surface trop chaude ou dans la saleté Changez les pneus et évitez les surfaces chaudes et la saleté.
IT
Problema Causa Soluzione
La batteria non può più essere caricata Caricatore o batteria difettosi. Controllare il caricatore e la batteria.
La batteria non può più essere caricata anche se batteria e caricatore sono
in ordine.
Presa di ricarica difettosa Controllare o sostituire la presa di carica.
 La batteria è stata scaricata profondamente o è
consumata.
Usare una batteria nuova ed evitare la scarica profonda.
Nessuna funzione La batteria non è o non è collegata correttamente. Collegare la batteria (vedi istruzioni)
 Controllare o sostituire l‘interruttore.
Può essere acceso ma non si muove Cavo del motore collegato in modo errato o non collegato. Controllare e collegare il cavo del motore (vedi istruzioni).
Può essere acceso ma non si muove, o solo in una direzione Gas o interruttore di direzione difettoso. Controllare o sostituire l‘interruttore
Può essere acceso ma si muove solo in una direzione  Controllare o sostituire l‘interruttore
La sicurezza attiva salta e spegne il dispositivo per alcuni secondi.
Si sentirà un singolo clic all‘inizio.
Sovraccarico o corto circuito elettrico. Non sovraccaricare o far controllare il dispositivo
 Non collegato. Eseguire il processo di binding (vedi istruzioni).
Nessuna funzione sonora sul volante/manubrio 
montaggio.
Controllare o sostituire il volante.
 Lo sporco e l‘umidità danneggiano gli interruttori. Non guidare in ambienti umidi o sporchi come prati, ghiaia,
sabbia, ecc.
Le gomme si allentano sulle ruote  
19
ES
Problema Causa Solución
La batería no se puede cargar Cargador o batería defectuosa. Compruebe el cargador y la batería.
La batería ya no se puede cargar aunque la batería y el cargador están
en orden.
Enchufe de carga defectuoso. Compruebe o sustituya la toma de carga.
 La batería se ha descargado profundamente o está
desgastada.
Utilice una batería nueva y evite una descarga profunda.
 La batería no está conectada o está mal conectada Conectar la batería (ver instrucciones)
 Compruebe o sustituya el interruptor.
Se puede encender pero no se mueve El cable del motor está mal conectado o no está
conectado.
Comprobar y conectar el cable del motor (ver instrucciones).
  Compruebe o sustituya el interruptor.


 Compruebe o sustituya el interruptor.
El fusible activo salta y apaga el aparato durante unos segundos. Al prin-
cipio se oye un solo clic
Sobrecarga o cortocircuito eléctrico. No sobrecargue o hacer revisar el dispositivo.
El vehículo no responde a la emisora No está conectado Realizar el proceso de binding (ver instrucciones).
  Compruebe o sustituya el volante.
El vehículo tiene un desgaste muy grande en los interruptores La suciedad y la humedad dañan los interruptores. No conduzca en lugares húmedos o sucios como prados, grava,
arena, etc.
 
suciedad.
   -
ciedad.
CZ
Problém Zdroj 
  
 Vadná nabíjecí zásuvka. 
Doba jízdy je velmi krátká.  
  
 
Lze zapnout, ale nejezdí.  
  
  


 
Vozidlo nereaguje na dálkové ovládání Není vázáno 
  
Vehicle has very high wear on switches.  
apod.
  
PL
Problem Przyczyna 
 Pojazd nie reaguje na pilota zdalnego sterowania 


Pojazd nie reaguje na pilota zdalnego sterowania 
  
  
 
 
silnika.

  
  


 
Pojazd nie reaguje na zdalne sterowanie  
  
Vehicle has very high wear on switches.  
apod.
  
NL
Probleem Oorzaak Oplossing
De batterij kan niet meer opgeladen worden Lader of batterij defect. Controleer lader en batterij.
De batterij kan niet meer worden opgeladen, hoewel de batterij en de lader
in orde zijn.
Laad contactdoos defect Controleer of vervang het laadcontact.
De rijtijd is erg kort De batterij is diep ontladen of versleten. Gebruik een nieuwe batterij en vermijd diepontlading.
Model werkt niet. De batterij is verkeerd aangesloten. Sluit de batterij op de juiste manier aan (zie gebruiksaanwijzing).
ON/OFF schakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
Na het aanzetten rijdt het voertuig niet. Motorkabel verkeerd of niet aangesloten. Controleer en sluit de motorkabel aan (zie gebruiksaanwijzing).
Na het aanzetten het voertuig rijdt, of slechts in één richting Gas- of richtingsschakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
Na het aanzetten rijdt het voertuing slechts ein één richting Richtingsschakelaar defect. Controleer of vervang de schakelaar.
De actieve zekering wordt geactiveerd en schakelt het apparaat voor
enkele seconden uit. Eerst is een enkele klik hoorbaar.
Belast of kortsluiting Vermijd belasing van het voertuig, of controleer het voertuig.
De auto reageert niet op de afstandsbediening Niet gebonden. Voer het bindproces uit (zie instructies).
Geen geluidsfunctie op stuurwiel/handgreep De kabel is tijdens de installatie gebroken of gekneld. Controleer het stuurwiel en vervang het indien nodig.
Schakelaars in en voertuig verslijten zeer vaak. Vuil en vocht beschadigen de schakelaars. Rijd niet in natte of verontreinigde bebieden zoals weilanden,
grind, zand, e.d.
Rubberen banden komen los op de wielen. Rijden op een de heet of verontreinigd wegdek. Verwissel banden en vermijd hete en vervuilde oppervlakken.
20
SK
Problém  Riešenie
  
 Chybná nabíjacia zásuvka 
  
iadna funkcia Batéria nie je alebo je nesprávne pripojená Pripojte batériu (pozri pokyny).
 
 

Skontrolujte a pripojte kábel motora (pozri pokyny).

smerom.
 
  


 
 Nie je viazaná. Vykonajte proces viazania (pozri pokyny).
  
  
  

DE
GB
FR
IT 
ES
CZ
PL
NL - Meer oplossingen voor problemen op het internet vindt u in onze FAQ op:
SK
https://jamara-shop.com/FAQ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Jamara Ride on Audi RS 6 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario