Makita LS0714F Manuale del proprietario

Categoria
Troncatrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

GB
Slide Compound Saw Instruction Manual
F
Scie Multi Coupe Manuel d’instructions
D
Gehrungs und Kappzugsäge Betriebsanleitung
I
Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso
NL
Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra de Inglete Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria telescópica Manual de instruções
DK
Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning
GR λισθαίνντα σύνθετ πρινι δηγίες ρήσεως
LS0714
LS0714F
LS0714FL
LS0714L
11
When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push car-
riage toward the guide fence.
Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et
abaissez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide.
Ziehen Sie den Schlitten zur Ausführung von Schiebeschnitten zunächst ganz vor,
drücken Sie den Griff nach unten, und schieben Sie dann den Schlitten zum Gehrungsan-
schlag.
Per eseguire un taglio di scorrimento, tirare prima completamente il carrello, premere giù il
manico e spingere poi il carrello verso la guida pezzo.
Bij drukkend (glijdend) zagen, dient u eerst de slede volledig naar u toe te trekken en het
handvat omlaag te drukken. Duw daarna de slede naar de geleider toe.
Cuando haga cortes de deslizamiento, primero tire del carro completamente y presione
hacia abajo la empuñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral.
• Quando executa corte corrediço, puxe primeiro o carreto completamente e empurre a
pega para baixo e em seguida empurre o carreto na direcção da placa guia.
Når man udrer savning ved gliden, skal man først trække slæden helt og trykke hånd-
taget ned og derefter trykke slæden mod anslaget.
ταν εκτελείτε λισθητική κπή, πρώτα τραήτε την κινητή άση πλήρως και
πατήστε την λαή κάτω, µετά σπρώτε την κινητή άση πρς τν φράτη δηγ.
Do not place hand or fingers close to the blade.
Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame.
Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern.
Non avvicinare le mani o le dita alla lama.
Kom met uw handen of vingers niet te dicht bij het zaagblad.
No ponga la mano ni los dedos cerca del disco.
Não coloque a sua mão ou dedos perto da lâmina.
Hold hænder og fingre på god afstand af klingen.
• Μη άετε τ έρι ή τα δάκτυλα κντά στην λάµα.
Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes.
Ne jamais regarder directement la source du faisceau laser. L’exposition directe au fais-
ceau laser comporte un risque de blessure aux yeux.
• Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der direkte Laserstrahl kann Ihre Augen
verletzen.
Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser può danneggiare gli occhi.
Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken.
No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos.
Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente para o raio laser pode ferir os seus
olhos.
Se aldrig ind i laserstrålen. Direkte udsættelse for laserstråling kan skade dit syn.
Πτέ µη κυττάτε απευθείας την ακτίνα λέιερ. Η απευθείας ακτίνα λέιερ µπρεί
να πρκαλέσει τραυµατισµ στα µάτια σας.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the
end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recy-
cling facility.
1
2
3
12
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les équipements électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements élec-
triques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les équipe-
ments électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere riciclate in modo eco-compatibile.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrische apparaten niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en
de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrische apparaten gesc-
heiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos cuya
vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reci-
claje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usa-
das e a sua aplicação para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas deven ser recolhi-
das em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológicos.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og returneres til
miljøgodkendt genindvinding.
• Μν για τις ώρες της ΕΕ
Μη πετάτε τα είδη ηλεκτρικύ επλισµύ µαί µε τα ικιακά απρρίµµατα.
Σε τήρηση της Eυρωπαϊκής Oδηγίας 2002/96/ΕΚ, περί απρριµµάτων ειδών ηλεκτρικύ και
ηλεκτρνικύ επλισµύ και την εφαρµγή της σύµφωνα µε την εθνική νµθεσία, τα
είδη ηλεκτρικύ επλισµύ πυ έυν φθάσει στ τέλς της ωής τυς πρέπει να
συλλέγνται εωριστά και να επιστρέφνται σε µιά περιαλλντικά συµατή
εγκατάσταση ανακύκλωσης.
46
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1 Perno di fermo
2 Bullone
3 Bullone di regolazione
4 Protezione lama A
5 Vite con testa ad alette
6 Piano di taglio
7 Lama
8Denti lama
9 Taglio a unghia sinistro
10 Taglio diritto
11 Base girevole
12 Guida pezzo
13 Superficie superiore base
girevole
14 Periferia lama
15 Vite di regolazione
16 Braccio di fermo
17 Leva di blocco
18 Squadra di taglio obliquo
19 Indice
20 Impugnatura
21 Leva
22 Bottone di rilascio
23 Squadra falsa
24 Braccio
25 Vite
26 Bottone di sblocco
27 Interruttore
28 Manico
29 Lampadina
30 Interruttore luce
31 Interruttore laser
32 Portachiave
33 Supporto tubo
34 Coperchio centrale
35 Chiave a bussola
36 Bullone esagonale
37 Coperchio di sicurezza
38 Blocco albero
39 Freccia
40 Cassa lama
41 Bullone esagonale (sinistrorso)
42 Flangia esterna
43 Flangia interna
44 Mandrino
45 Sacchetto segatura
46 Bocchettone segatura
47 Chiusura
48 Sostegno
49 Braccio morsa
50 Asta morsa
51 Supporto
52 Gruppo supporto
(accessorio opzionale)
53 Manopola morsa
54 Sporgenza
55 Albero morsa
56 Base
57 Barra 12
58 Due viti di fermo che fissano il
polo di scorrimento
59 Due viti di fermo che fissano il
polo di scorrimento
60 Morsa
61 Blocco distanziatore
62 Estrusione di alluminio
63 Oltre 15 mm
64 Oltre 420 mm
65 Fori
66 Piastra di fissaggio
67 Scanalature tagliate con lama
68 Righello triangolare
69 Supporto braccio
70 Bullone di regolazione angolo a
unghia 0 gradi
71 Bullone di regolazione angolo a
unghia 45 gradi sinistro
72 Pezzo
73 Linea di taglio
74 Morsa verticale
75 Tirare fuori
76 Spingere
77 Scatola lampadina
78 Viti
79 Tubo fluorescente
80 Cacciavite
81 Vite (un pezzo soltanto)
82 Lente lampadina laser
83 Segno di limite
84 Tappo portaspazzole
85 Protezione lama B (per i Paesi
europei)
86 Scatola polvere
87 Coperchio
88 Tasto
89 Cilindro
90 Segatura
91 Protezione lama
DATI TECNICI
Modello LS0714/LS0714F/LS0714FL/LS0714L
Diametro lama..................................................................................................................................................... 190 mm
Diametro foro (asse).............................................................................................................................................. 20 mm
Angolo di taglio obliquo max. .......................................................................................................Sinistro 47°, destro 57°
Angolo di taglio a unghia max........................................................................................................Sinistro 45°, destro 5°
Capacità massima di taglio (A x L) con lama diametro 190 mm.
(Nota)
Il segno * indica che viene usato uno spessore di legno dello spessore seguente.
1: Usando uno spessore di legno di 20 mm di spessore.
2: Usando uno spessore di legno di 15 mm di spessore.
3: Usando uno spessore di legno di 10 mm di spessore.
Velocità senza carico (min
–1
) .................................................................................................................................. 6.000
Tipo laser (LS0714FL/L).............................................................................Laser rosso 650 nm, <1mW (Classe laser 2)
Dimensioni (L x A x P)........................................................................................................670 mm x 430 mm x 458 mm
Peso netto ................................................. LS0714: 13,1 kg, LS0714F: 13,4 kg, LS0714FL: 13,7 kg, LS0714L: 13,5 kg
Angolo di taglio obliquo
Angolo di taglio a unghia
45° (sinistro) 5° (destro)
*45 mm x 265 mm (Nota 1) *60 mm x 265 mm (Nota 1)
40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm
45° (sinistro e destro)
*45 mm x 185 mm (Nota 2) *60 mm x 185 mm (Nota 2)
40 mm x 212 mm 52 mm x 212 mm
57° (destro)
*60 mm x 145 mm (Nota 3)
52 mm x 163 mm
47
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza avviso.
I dati tecnici potrebbero differire a seconda del Paese
di destinazione del modello.
Peso in base alla procedura EPTA 01/2003
Utilizzo previsto
Questo utensile serve ai tagli diritti e a quartabuono di
precisione del legno. Usando le lame appropriate, si può
anche tagliare l’alluminio.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato a una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento conforme alle
norme europee, e può perciò essere collegato alle prese
di corrente sprovviste della messa a terra.
GEA010-1
Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile
elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per
la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
ENB034-3
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Portare gli occhiali di protezione.
2. Tenere le mani fuori dal percorso della lama. Evi-
tare il contatto con la lama durante il moto iner-
ziale, perché può ancora causare lesioni gravi.
3. Non usare la lama senza le protezioni in posi-
zione.
Controllare che la protezione della lama si
chiuda correttamente ogni volta prima di usare
l'utensile. Non usare la sega se la protezione
non si muove liberamente e non si chiude istan-
taneamente. Mai bloccare la protezione della
lama in posizione di apertura.
4. Non eseguire alcuna operazione senza tenere
saldamente l’utensile. Il pezzo deve essere fissato
saldamente contro la base girevole e la guida pezzo
mediante la morsa durante tutte le operazioni. Mai
tenerlo fermo con la mano.
5. Mai avvicinare le mani alla lama in movimento.
6. Spegnere l’utensile e aspettare che la lama si sia
fermata prima di spostare il pezzo o di cambiare
le regolazioni.
7. Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente prima di cambiare lama o di un inter-
vento di manutenzione.
8. Fissare sempre tutte le parti mobili prima di tra-
sportare l’utensile.
9. Il perno di fermo che blocca giù la testa tronca-
trice serve al trasporto e deposito soltanto, e
non per le operazioni di taglio.
10. Non usare l’utensile dove ci sono liquidi o gas
infiammabili.
11. Controllare con cura che sulla lama non ci siano
crepe od altri danni prima di cominciare il lavoro.
Sostituire immediatamente la lama se ci sono crepe
od altri danni.
12. Usare esclusivamente le flange specificate per que-
sto utensile.
13. Fare attenzione a non danneggiare l’albero, le flange
(soprattutto la superficie di installazione) o il bullone.
Se queste parti sono danneggiate, la lama potrebbe
rompersi.
14. Accertarsi che la base girevole sia fissata salda-
mente in modo che non si muova durante il lavoro.
15. Per motivi di sicurezza, rimuovere dalla superficie
superiore della tavola i trucioli, pezzetti di materiale,
ecc., prima di cominciare il lavoro.
16. Evitare di tagliare chiodi. Prima di cominciare il
lavoro, controllare e togliere i chiodi dal pezzo.
17. Prima di accendere l’utensile, accertarsi di aver rila-
sciato il fermo dell’albero.
18. Accertarsi che la lama non faccia contatto con la
base girevole nella posizione più bassa.
19. Tenere saldamente l’utensile per il manico. Tenere
presente che esso si muove leggermente in su o in
giù durante l’avviamento o l’arresto.
20. Accertarsi che la lama non sia a contatto con il
pezzo prima di accendere l’utensile.
21. Prima di usare l’utensile, lasciarlo girare per qualche
momento. Accertarsi che non ci siano vibrazioni o
movimenti strani che potrebbero indicare il montag-
gio o bilanciamento imperfetto della lama.
22. Aspettare che la lama abbia raggiunto la velocità
massima prima di cominciare a tagliare.
23. Interrompere immediatamente il lavoro se si nota
qualcosa di anormale.
24. Non cercare di bloccare l’interruttore nella posizione
di accensione.
25. Stare sempre all’erta, soprattutto durante le opera-
zioni ripetitive e monotone. Non lasciarsi mai indurre
a un falso senso di sicurezza. Le lame non perdo-
nano.
26. Usare sempre gli accessori raccomandati in questo
manuale. L’uso di accessori inadatti, come le ruote
abrasive, potrebbe causare lesioni.
27. Non usare l’utensile per tagliare materiali che
non siano il legno, l’alluminio ed altri simili.
28. Prima di usare la sega a quartabuono, collegarla
a un dispositivo di raccolta della segatura.
29. Selezionare le lame adatte al materiale da
tagliare.
30. Fare attenzione quando si eseguono stozzature.
31. Sostituire il piano di taglio se usurato.
32. Non usare lame fabbricate con acciaio ad alta
velocità.
33. La polvere causata dall’utilizzo contiene
sostanze chimiche che possono causare il can-
cro, difetti di nascita od altri danni agli organi di
riproduzione. Alcuni tipi di questi materiali sono:
piombo da pittura a base di piombo
arsenico e cromo da legname trattato chimica-
mente.
Il rischio dall’esposizione a queste sostanze
varia secondo la frequenza di questo tipo di
lavoro. Per ridurre l’esposizione a queste
sostanze chimiche: lavorare in un ambiente ben
ventilato con l’attrezzatura di sicurezza specifi-
cata, come le mascherine antipolvere progettate
specialmente per il filtraggio delle particelle
microscopiche.
34. Per ridurre il rumore emesso, accertarsi sempre
che le lame usate siano affilate e pulite.
35. L’operatore deve essere adeguatamente adde-
strato all’utilizzo, regolazione e funzionamento
dell’utensile.
48
36. Usare correttamente le lame affilate. Rispettare
la velocità massima indicata sulle lame stesse.
37. Non rimuovere le parti tagliate od altre parti del
pezzo dall’area di taglio mentre l’utensile sta
funzionando e la testa della sega non si trova
sulla posizione di riposo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
INSTALLAZIONE
Montaggio su banco
Al momento della spedizione dell’utensile, il manico
viene bloccato in posizione abbassata con un perno di
fermo. Rilasciare il perno di fermo abbassando legger-
mente il manico e tirando il perno di fermo. (Fig. 1)
L’utensile deve essere fissato con due bulloni a una
superficie piana e stabile usando i fori per bulloni che si
trovano sulla base. Ciò impedisce il rovesciamento
dell’utensile con pericolo di lesioni. (Fig. 2)
Girare il bullone di regolazione in senso orario o antiora-
rio in modo che faccia contatto con la superficie del pavi-
mento, per mantenere stabile l’utensile. (Fig. 3)
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolare o di controllare
il suo funzionamento.
Protezione lama (Figg. 4 e 5)
Modello per i Paesi extraeuropei
Quando si abbassa l’impugnatura, la protezione della
lama si solleva automaticamente. La protezione è cari-
cata da una molla, per cui torna sulla sua posizione origi-
nale quando si solleva l’impugnatura al completamento
del taglio. MAI RENDERE INOPERANTE O RIMUO-
VERE LA PROTEZIONE DELLA LAMA O LA MOLLA
ATTACCATA ALLA PROTEZIONE.
Per la propria sicurezza, mantenere sempre la prote-
zione della lama in buone condizioni. Qualsiasi irregola-
rità nel funzionamento della protezione deve essere
corretta immediatamente. Accertarsi che l’azione della
carica della molla faccia tornare la protezione in posi-
zione. MAI USARE L’UTENSILE SE LA PROTEZIONE O
LA MOLLA SONO DANNEGGIATE, DIFETTOSE O
RIMOSSE. CIÒ È MOLTO PERICOLOSO E PUÒ CAU-
SARE SERIE LESIONI PERSONALI.
Modello per i Paesi europei
Quando si abbassa il manico, la protezione della lama A
si solleva automaticamente. La protezione della lama B
si solleva quando fa contatto con il pezzo. Le protezioni
sono caricate da una molla, per cui tornano sulle loro
posizioni originali quando si solleva il manico al comple-
tamento del taglio. MAI RENDERE INOPERANTI O
RIMUOVERE LE PROTEZIONI DELLA LAMA O LA
MOLLA ATTACCATA ALLE PROTEZIONI.
Per la propria sicurezza, mantenere sempre in buone
condizioni ciascuna protezione della lama. Qualsiasi irre-
golarità nel funzionamento delle protezioni della lama
deve essere corretta immediatamente. Controllare
l’azione di ritorno delle protezioni caricate dalla molla.
MAI USARE L’UTENSILE SE LE PROTEZIONI DELLA
LAMA O LA MOLLA SONO DANNEGGIATE, DIFET-
TOSE O RIMOSSE. CIÒ È MOLTO PERICOLOSO E
PUÒ CAUSARE SERIE LESIONI PERSONALI.
Se la protezione trasparente della lama diventa sporca,
oppure se la segatura vi rimane attaccata in modo che la
lama non è più visibile, staccare l’utensile dalla presa di
corrente e pulire accuratamente la protezione con un
panno bagnato. Non usare solventi o pulitori a base di
petrolio per pulire la protezione di plastica.
Se la protezione lama è particolarmente sporca e impe-
disce la visione attraverso di essa, usare la chiave a bus-
sola in dotazione per allentare il bullone esagonale che
fissa il coperchio centrale. Allentare il bullone esagonale
girandolo in senso antiorario e sollevare la protezione
lama e il coperchio centrale. Con la protezione lama
posizionata in questo modo, la pulizia può essere fatta
più completamente ed efficientemente. Al completa-
mento della pulizia, invertire il procedimento sopra e fis-
sare il bullone. Non rimuovere la molla che fissa la
protezione lama. Se la protezione si discolora con il
tempo o per l’esposizione agli ultravioletti, rivolgersi al
centro di assistenza Makita per sostituirla. NON REN-
DERE INUTILIZZABILE O RIMUOVERE LA PROTE-
ZIONE.
Posizionamento dei piani di taglio (Figg. 6 e 7)
Questo utensile è dotato di piani di taglio nella base gire-
vole, per minimizzare la frammentazione sul lato d’uscita
del taglio. I piani di taglio sono stati regolati in fabbrica in
modo che la lama non faccia contatto con essi. Prima di
procedere, regolare i piani di taglio come segue:
Staccare per prima cosa l’utensile dalla presa di cor-
rente. Allentare tutte le viti (2 su ciascun lato destro e
sinistro) che fissano i piani di taglio. Stringerle di nuovo
soltanto in modo che i piani di taglio possano essere
facilmente mossi a mano. Abbassare completamente il
manico e spingere dentro il perno di fermo per bloccarlo
nella posizione abbassata. Allentare le due viti di fermo
che fissano i poli di scorrimento. Tirare completamente il
carrello verso di sé. Regolare i piani di taglio in modo che
facciano appena contatto con i fianchi dei denti della
lama. Stringere le viti anteriori (non stringerle salda-
mente). Spingere completamente il carrello verso la
guida pezzo e regolare i piani di taglio in modo che fac-
ciano appena contatto con i fianchi dei denti della lama.
Stringere le viti posteriori (non stringerle saldamente).
Dopo aver regolato i piani di taglio, rilasciare il perno di
fermo e sollevare il manico. Stringere poi saldamente
tutte le viti.
ATTENZIONE:
Prima e dopo aver cambiato l’angolo di taglio a unghia,
regolare sempre i piani di taglio come descritto sopra.
Per mantenere sempre la capacità massima di
taglio (Figg. 8 e 9)
Questo utensile è stato regolato in fabbrica in modo da
fornire la capacità massima di taglio con le lame di
190 mm.
Installando una nuova lama, controllare sempre la posi-
zione del limite inferiore della lama e, se necessario,
regolarla come segue:
Staccare per prima cosa l’utensile dalla presa di cor-
rente. Spingere completamente il carrello verso la guida
pezzo e abbassare del tutto il manico. Usare la chiave a
bussola per girare il bullone di regolazione finché la peri-
feria della lama si estende leggermente sotto la superfi-
cie superiore della base girevole sul punto in cui la faccia
frontale della guida pezzo incontra la superficie superiore
della base girevole.
49
Con l’utensile staccato dalla presa di corrente, girare la
lama a mano tenendo il manico completamente abbas-
sato per assicurarsi che la lama non faccia contatto con
una parte qualsiasi della base inferiore. Regolare di
nuovo leggermente, se necessario.
ATTENZIONE:
• Dopo l’installazione della nuova lama, accertarsi che
non faccia contatto con una parte qualsiasi della base
inferiore quando si abbassa completamente il manico.
Ciò va sempre fatto con l’utensile staccato dalla presa
di corrente.
Braccio di fermo (Fig. 10)
La posizione del limite inferiore della lama può essere
regolata facilmente con il braccio di fermo. Per regolarla,
spostare il braccio di fermo nella direzione della freccia
come mostrato in figura. Regolare la vite di regolazione
in modo che la lama si fermi sulla posizione desiderata
quando si abbassa completamente il manico.
Regolazione dell’angolo di taglio obliquo (Fig. 11)
Allentare l’impugnatura girandola in senso antiorario.
Girare la base girevole premendo giù allo stesso tempo
la leva di blocco. Dopo aver spostato l’impugnatura sulla
posizione in cui l’indice indica l’angolo desiderato sulla
squadra a 45°, stringere saldamente l’impugnatura giran-
dola in senso orario.
ATTENZIONE:
• Girando la base girevole, sollevare completamente il
manico.
• Dopo aver cambiato l’angolo di taglio obliquo, fissare
sempre la base girevole stringendo saldamente l’impu-
gnatura.
Regolazione dell’angolo di taglio a unghia
(Figg.12e13)
Per regolare l’angolo di taglio a unghia, allentare la leva
sulla parte posteriore dell’utensile girandola in senso
antiorario.
Spingere il manico a sinistra per inclinare la lama finché
l’indice indica l’angolo desiderato sulla squadra falsa.
Stringere poi saldamente la leva girandola in senso ora-
rio per fissare il braccio.
Per inclinare la leva a destra, spingere il bottone di rila-
scio sulla parte posteriore dell’utensile inclinando allo
stesso tempo leggermente la lama a sinistra dopo aver
allentato la leva. Con il bottone di rilascio inserito, incli-
nare la lama a destra.
ATTENZIONE:
Inclinando la lama, sollevare completamente il manico.
Dopo aver cambiato l’angolo di taglio a unghia, fissare
sempre il braccio stringendo la leva in senso orario.
Cambiando gli angoli di taglio a unghia, posizionare in
modo appropriato i piani di taglio come spiegato nella
sezione “Posizionamento dei piani di taglio”.
Regolazione della posizione della leva (Fig. 14)
La leva può essere riposizionata ad ogni angolo di 30°
quando non permette il serraggio completo.
Allentare e rimuovere la vite che fissa la leva sulla parte
posteriore dell’utensile. Rimuovere la leva e installarla di
nuovo in modo che sia leggermente sopra il livello. Fis-
sare saldamente la leva con la vite.
Utilizzo dell’interruttore
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, con-
trollare sempre che l’interruttore funzioni correttamente
e che torni sulla posizione “OFF” quando viene rila-
sciato.
• Quando non si usa l’utensile, rimuovere il bottone di
sblocco e conservarlo in un posto sicuro. Ciò impedi-
sce l’utilizzo non autorizzato dell’utensile.
Non schiacciare con forza l’interruttore senza premere
dentro il bottone di sblocco. Ciò può causare la rottura
dell’interruttore.
Modello per i Paesi europei (Fig. 15)
L’utensile è dotato un un bottone di sblocco, per evitare
che l’interruttore venga schiacciato accidentalmente. Per
avviare l’utensile, spingere la leva a sinistra, premere
dentro il bottone di sblocco e schiacciare l’interruttore.
Rilasciare l’interruttore per fermarlo.
Modello per i Paesi extraeuropei (Fig. 16)
L’utensile è dotato un un bottone di sblocco, per evitare
che l’interruttore venga schiacciato accidentalmente. Per
avviare l’utensile, premere dentro il bottone di sblocco e
schiacciare l’interruttore. Rilasciare l’interruttore per fer-
marlo.
AVVERTIMENTO:
MAI usare l’utensile se l’interruttore non funziona per-
fettamente. Gli utensili con l’interruttore guasto sono
MOLTO PERICOLOSI, per cui devono essere riparati
prima di continuare ad usarli.
Per la propria sicurezza, questo utensile è dotato di un
bottone di sblocco che impedisce il suo avviamento
accidentale. MAI usare l’utensile se funziona quando si
schiaccia semplicemente l’interruttore senza spingere
dentro il bottone di sblocco. Riportare l’utensile al cen-
tro di assistenza Makita per la riparazione PRIMA di
continuare a usarlo.
MAI bloccare con nastro adesivo il bottone di sblocco
premuto dentro, o renderne inutile lo scopo e la fun-
zione.
Accensione della lampadina (Fig. 17)
Modelli LS0714F, LS0714FL
ATTENZIONE:
Questa lampadina non è impermeabile. Non lavarla
con acqua o usarla sotto la pioggia o dove c’è bagnato.
Ciò può causare una scossa elettrica e fumo.
Non toccare la lente della lampadina, perché è molto
calda quando è accesa o subito dopo che viene
spenta. Ciò può causare bruciature sulla pelle.
• Fare attenzione a non urtare la lampadina, perché si
potrebbe danneggiarla o ridurne la vita di servizio.
Non puntare il raggio della lampadina sugli occhi. Ciò
può danneggiarli.
Non coprire la lampadina con panni, carta, cartone od
altri oggetti simili, perché ciò può causare la loro
accensione e un incendio.
Per accendere la lampadina, spingere la parte superiore
dell’interruttore, e la parte inferiore per spegnerla.
Muovere la lampadina per spostare l’area di illumina-
zione.
50
NOTA:
• Usare un panno asciutto per togliere lo sporco dalla
lente della lampadina. Fare attenzione a non graffiare
la lente, perché altrimenti l’illuminazione potrebbe
ridursi.
Utilizzo del raggio laser (Figg. 18 e 19)
Modelli LS0714FL, LS0714L
ATTENZIONE:
Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser
può danneggiare gli occhi.
• RADIAZIONE LASER. NON FISSARE IL RAGGIO O
GUARDARLO DIRETTAMENTE CON STRUMENTI
OTTICI. PRODOTTO LASER DI CLASSE 2M.
Per accendere il raggio laser, premere la parte superiore
(I) dell’interruttore. Premere la parte inferiore (O) per
spegnerlo.
La linea laser può essere spostata a destra o a sinistra
della lama regolando la vite di regolazione come segue.
1. Allentare la vite di regolazione girandola in senso
antiorario.
2. Con la vite di regolazione allentata, spingerla com-
pletamente a destra o a sinistra.
3. Stringere saldamente la vite di regolazione sulla
posizione dove smette di scorrere.
La linea laser è stata regolata in fabbrica in modo da
essere posizionata entro 1 mm dalla superficie laterale
della lama (posizione di taglio).
NOTA:
Se la linea laser è fioca ed è appena visibile o non si
vede a causa della luce diretta del sole lavorando
all’interno o all’esterno delle finestre, cambiare l’area di
lavoro dove non sia esposta alla luce diretta del sole.
Allineamento della linea laser (Fig. 20)
La linea laser può essere spostata a destra o a sinistra
della lama secondo le applicazioni di taglio. Per il modo
di spostarla, riferirsi alla spiegazione “Utilizzo del raggio
laser. ”
NOTA:
Usare uno spessore di legno contro la guida pezzo per
allineare la linea di taglio con la linea laser sul lato della
guida pezzo nei tagli compositi (angolo di taglio a
unghia di 45 gradi e angolo di taglio obliquo destro di
45 gradi).
A) Per ottenere le dimensioni corrette sul lato sinistro
del pezzo
Spostare la linea laser a sinistra della lama.
B) Per ottenere le dimensioni corrette sul lato destro
del pezzo
Spostare la linea laser a destra della lama.
Allineare la linea di taglio sul pezzo con la linea laser.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento su
di esso.
Conservazione della chiave a bussola (Fig. 21)
La chiave a bussola va riposta come mostrato in figura.
Per usare la chiave a bussola, tirarla fuori dal porta-
chiave. Dopo aver usato la chiave a bussola, rimetterla
nel portachiave.
Installazione o rimozione della lama
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di installare o di rimuo-
vere la lama.
• Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la
chiave a bussola Makita in dotazione. In caso contrario,
si potrebbe causare il serraggio eccessivo o insuffi-
ciente del bullone esagonale. Ciò può causare lesioni.
Bloccare il manico in posizione sollevata spingendo den-
tro il perno di fermo. (Fig. 22)
Per rimuovere la lama, usare la chiave a bussola per
allentare il bullone esagonale che fissa il coperchio cen-
trale girandolo in senso antiorario. Sollevare la prote-
zione lama e il coperchio centrale. (Fig. 23)
Premere il blocco albero per bloccare il mandrino, e
usare la chiave a bussola per allentare il bullone esago-
nale in senso orario. Rimuovere poi il bullone esagonale,
la flangia esterna e la lama. (Fig. 24)
Per installare la lama, montarla con cura sul mandrino
controllando che la direzione della freccia della lama sia
rivolta nella stessa direzione della freccia sulla cassa
della lama. Installare la flangia esterna e il bullone esa-
gonale, e usare poi la chiave a bussola per stringere sal-
damente il bullone esagonale (sinistrorso) in senso
antiorario premendo allo stesso tempo il blocco albero.
Rimettere la protezione e il coperchio centrale sulla loro
posizione originale. Stringere poi il bullone esagonale in
senso orario per fissare il coperchio centrale. Rilasciare il
manico dalla posizione sollevata tirando il perno di fermo.
Abbassare il manico per controllare che la protezione
lama si muova correttamente. Accertarsi che il blocco
albero abbia rilasciato il mandrino prima di eseguire il
taglio. (Figg. 25 e 26)
Sacchetto segatura (accessorio) (Fig. 27)
L’impiego del sacchetto segatura rende pulite le opera-
zioni di taglio e facilita la raccolta della segatura. Per
attaccare il sacchetto segatura, montarlo sul bocchettone
segatura.
Quando il sacchetto segatura è quasi pieno a metà,
rimuoverlo dall’utensile e tirar fuori la chiusura. Svuotare
il sacchetto segatura dandogli dei leggeri colpetti, in
modo da rimuovere le particelle attaccate all’interno che
potrebbero ostacolare la raccolta ulteriore della segatura.
NOTA:
Collegando un aspiratore Makita alla sega, si possono
eseguire operazioni di taglio più efficienti e pulite.
Scatola polvere (accessorio) (Figg. 28, 29 e 30)
Inserire la scatola polvere nel bocchettone polvere.
Svuotare la scatola polvere quanto più presto possibile.
Per svuotare la scatola polvere, aprire il coperchio spin-
gendo il tasto e gettar via la segatura. Rimettere il coper-
chio nella sua posizione originale in modo che si blocchi.
La scatola polvere può essere facilmente rimossa tiran-
dola via girandola vicino al bocchettone polvere sull’uten-
sile.
NOTA:
Se si collega un aspiratore Makita a questo utensile, si
possono fare operazioni di pulizia più efficienti.
ATTENZIONE:
Svuotare la scatola polvere prima che la segatura rac-
colta raggiunga il livello del cilindro.
51
Fissaggio del pezzo (Fig. 31)
AVVERTIMENTO:
È estremamente importante fissare correttamente e
saldamente il pezzo con la morsa. In caso contrario, si
potrebbe danneggiare l’utensile e/o distruggere il
pezzo. C’È ANCHE PERICOLO DI LESIONI PERSO-
NALI. Inoltre, dopo l’operazione di taglio, NON solle-
vare la lama finché non si è fermata completamente.
ATTENZIONE:
Per tagliare i pezzi lunghi, usare sostegni alti quanto il
livello della superficie superiore della base girevole. Per
fissare il pezzo, non fare affidamento soltanto sulla
morsa verticale e/o alla morsa orizzontale.
I materiali sottili tendono a incurvarsi al centro. Suppor-
tare il pezzo sull’intera sua lunghezza, per evitare che
la lama resti incastrata e possibili CONTRACCOLPI.
Morsa verticale (Fig. 32)
La morsa verticale può essere installata in due posizioni,
sul lato destro o sinistro della guida pezzo o del gruppo
supporto (accessorio opzionale). Inserire l’asta morsa
nel foro della guida pezzo o del gruppo supporto, e strin-
gere la vite per fissare l’asta morsa.
Posizionare il braccio morsa secondo lo spessore e la
forma del pezzo, e fissare il braccio morsa stringendo la
vite. Se la vite per fissare il braccio morsa fa contatto con
la guida pezzo, installare la vite sul lato opposto del brac-
cio morsa. Accertarsi che nessuna parte dell’utensile fac-
cia contatto con la morsa quando si abbassa
completamente il manico e tirando o spingendo del tutto
il carrello. Se una qualche parte fa contatto con la morsa,
riposizionare la morsa.
Premere il pezzo piatto contro la guida pezzo e la base
girevole. Posizionare il pezzo sulla posizione di taglio
desiderata e fissarlo saldamente stringendo la manopola
morsa.
ATTENZIONE:
Il pezzo deve essere fissato saldamente con la morsa
contro la base girevole e la guida pezzo durante tutte le
operazioni.
Morsa orizzontale (accessorio opzionale)
(Fig. 33)
La morsa orizzontale può essere installata sul lato sini-
stro della base. Girando la manopola morsa in senso
antiorario si rilascia la vite e l’albero morsa può essere
spostato rapidamente dentro o fuori. Quando si gira la
manopola morsa in senso orario, la vite rimane fissata.
Per stringere il pezzo, girare delicatamente la manopola
morsa in senso orario finché la sporgenza raggiunge la
sua posizione più alta, e stringere poi saldamente. Se si
forza dentro la manopola morsa o la si tira fuori mentre
viene girata in senso orario, la sporgenza potrebbe arre-
starsi inclinata. In tal caso, girare la manopola morsa
indietro in senso antiorario finché la vite viene rilasciata
prima di girarla di nuovo delicatamente in senso orario.
La larghezza massima del pezzo che può essere fissato
con la morsa orizzontale è di 120 mm.
ATTENZIONE:
Stringere il pezzo soltanto quando la sporgenza si
trova sulla sua posizione più alta. In caso contrario, il
pezzo potrebbe venire stretto insufficientemente. Ciò
potrebbe causare l’espulsione del pezzo, danneggiare
la lama o causare una perdita di controllo con pericolo
di LESIONI PERSONALI.
Supporti e gruppo supporti (accessori opzionali)
(Figg. 34 e 35)
I supporti e il gruppo supporti possono essere installati
su entrambi i lati, come comodo modo di supportare oriz-
zontalmente i pezzi. Installarli come mostrato in figura.
Stringere poi saldamente le viti per fissare i supporti e il
gruppo supporti.
Per tagliare i pezzi lunghi, usare il gruppo supporti-barre
(accessorio opzionale). Esso consiste di due gruppi sup-
porti e di due barre 12.
ATTENZIONE:
Supportare sempre i pezzi lunghi a livello della superfi-
cie della base girevole, per dei tagli accurati e per evi-
tare pericolose perdite di controllo dell’utensile.
UTILIZZO DELL’UTENSILE
ATTENZIONE:
Prima dell’uso, rilasciare il manico dalla posizione
abbassata tirando il perno di fermo.
Accertarsi che la lama non faccia contatto con il pezzo,
ecc., prima di accendere l’utensile.
Non esercitare una pressione eccessiva sul manico
durante il taglio. La forza eccessiva può causare il
sovraccarico del motore e/o una diminuzione dell’effi-
cienza di taglio. Spingere giù il manico soltanto con la
forza necessaria a un taglio scorrevole senza notevole
riduzione della velocità della lama.
Premere giù delicatamente il manico per eseguire il
taglio. Se si preme giù con forza il manico o si applica
una pressione laterale, la lama vibra lasciando un
segno sul pezzo (segno della lama), e la precisione del
taglio viene compromessa.
Durante un taglio a scorrimento, spingere il carrello
verso la guida pezzo senza fermarsi. Se il movimento
del carrello si interrompe durante il taglio, sul pezzo
viene lasciato un segno e la precisione del taglio viene
compromessa.
1. Taglio con pressione (taglio dei pezzi piccoli)
(Fig. 36)
I pezzi fino a 50 mm di altezza e 97 mm di larghezza
possono essere tagliati nel modo seguente.
Spingere completamente il carrello verso la guida pezzo,
e stringere in senso orario le due viti di fermo che fissano
i poli di scorrimento per bloccare il carrello. Fissare il
pezzo con la morsa. Accendere l’utensile senza che la
lama faccia contatto con il pezzo, e aspettare finché rag-
giunge la velocità massima prima di abbassarla. Abbas-
sare poi delicatamente il manico sulla posizione
completamente abbassata per tagliare il pezzo. Al com-
pletamento del taglio, spegnere l’utensile e ASPETTARE
CHE LA LAMA SI SIA COMPLETAMENTE ARRESTATA
prima di rimetterla sulla sua posizione di elevazione mas-
sima.
ATTENZIONE:
Stringere saldamente in senso orario le due viti di
fermo che fissano i poli di scorrimento, in modo che il
carrello non si muova durante il taglio. Il serraggio
insufficiente potrebbe causare un contraccolpo ina-
spettato della lama. C’è pericolo di LESIONI PERSO-
NALI.
52
2. Taglio a scorrimento (spinta) (taglio di pezzi lar-
ghi) (Fig. 37)
Allentare in senso antiorario le due viti di fermo che fis-
sano i poli di scorrimento, in modo che il carrello possa
scorrere liberamente. Fissare il pezzo con la morsa.
Tirare completamente il carrello verso di sé. Accendere
l’utensile senza che la lama faccia contatto con il pezzo,
e aspettare finché raggiunge la massima velocità. Pre-
mere giù il manico e SPINGERE IL CARRELLO VERSO
LA GUIDA PEZZO E ATTRAVERSO IL PEZZO. Al com-
pletamento del taglio, spegnere l’utensile e ASPETTARE
CHE LA LAMA SI SIA COMPLETAMENTE ARRESTATA
prima di rimetterla sulla sua posizione di elevazione mas-
sima.
ATTENZIONE:
Ogni volta che si esegue un taglio a scorrimento,
TIRARE PRIMA COMPLETAMENTE IL CARRELLO
VERSO DI SÉ, premere giù il manico sulla posizione
completamente abbassata e poi SPINGERE IL CAR-
RELLO VERSO LA GUIDA PEZZO. MAI COMIN-
CIARE IL TAGLIO CON IL CARRELLO NON TIRATO
COMPLETAMENTE VERSO DI SÉ. Se si esegue il
taglio a scorrimento senza aver tirato il carrello comple-
tamente verso di sé, o se si esegue il taglio a scorri-
mento verso di sé, si potrebbe verificare un inaspettato
contraccolpo della lama con pericolo di serie LESIONI
PERSONALI.
Mai eseguire il taglio a scorrimento con il manico bloc-
cato nella posizione abbassata premendo il perno di
fermo.
Mai allentare la vite di fermo che fissa il carrello mentre
la lama gira. Ciò potrebbe causare lesioni serie.
3. Taglio obliquo
Riferirsi alla sezione “Regolazione dell’angolo di taglio
obliquo” più indietro nel testo.
4. Taglio a unghia (Fig. 38)
Allentare la leva e inclinare la lama per regolare l’angolo
di taglio a unghia. (Riferirsi alla sezione “Regolazione
dell’angolo di taglio a unghia” più indietro nel testo.)
Stringere di nuovo saldamente la leva per fissare l’angolo
di taglio a unghia selezionato. Fissare il pezzo con una
morsa. Accertarsi che il carrello sia tirato completamente
indietro verso di sé. Accendere l’utensile senza che la
lama faccia contatto con il pezzo, e aspettare finché rag-
giunge la velocità massima. Abbassare poi delicata-
mente il manico sulla posizione completamente
abbassata esercitando una pressione parallelamente alla
lama, e SPINGERE IL CARRELLO VERSO LA GUIDA
PEZZO PER TAGLIARE IL PEZZO. Al completamento
del taglio spegnere l’utensile e ASPETTARE CHE LA
LAMA SI SIA FERMATA COMPLETAMENTE prima di
rimetterla sulla sua posizione di elevazione massima.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che la lama si muova giù nella dire-
zione dell’angolo di taglio a unghia durante il taglio a
unghia. Tenere le mani fuori del percorso della lama.
Durante un taglio a unghia, si potrebbe verificare una
situazione in cui il pezzo tagliato viene ad appoggiarsi
al fianco della lama. Se si solleva la lama mentre sta
girando, il pezzo potrebbe rimanere attaccato alla lama
causando una pericolosa espulsione di frammenti. La
lama deve essere sollevata SOLTANTO dopo che si è
fermata completamente.
Premendo giù il manico, esercitare una pressione
parallelamente alla lama. Se la pressione non è paral-
lela alla lama durante il taglio, l’angolo della lama
potrebbe spostarsi compromettendo la precisione del
taglio.
5. Taglio composito
Il taglio composito è il processo in cui sul pezzo viene
fatto un taglio a unghia contemporaneamente a un taglio
obliquo. Il taglio composito può essere eseguito
all’angolo mostrato nella tabella.
Per l’esecuzione del taglio composito, riferirsi alle alle
sezioni “Taglio con pressione”, “Taglio a scorrimento”,
“Taglio obliquo” e “Taglio a unghia”.
6. Taglio delle estrusioni di alluminio (Fig. 39)
Per fissare le estrusioni di alluminio, usare blocchi distan-
ziatori o pezzi di scarto, come mostrato nella illustra-
zione, per impedire la deformazione dell’alluminio. Per
tagliare le estrusioni di alluminio, usare un lubrificante di
taglio per evitare l’accumularsi dei trucioli di alluminio
sulla lama.
ATTENZIONE:
Mai cercare di tagliare estrusioni di alluminio spesse o
rotonde. Le estrusioni di alluminio spesse possono
staccarsi durante il taglio, e quelle rotonde non pos-
sono essere fissate saldamente con questo utensile.
7. Spessore di legno (Fig. 40)
L’impiego di uno spessore di legno assicura il taglio
senza schegge del pezzo. Attaccare lo spessore di legno
alla guida pezzo usando i fori della guida pezzo.
Per lo spessore di legno consigliato, riferirsi alla tabella
delle dimensioni.
ATTENZIONE:
Come spessore di legno, usare un legno diritto di spes-
sore uniforme.
Usare viti per attaccare lo spessore di legno alla guida
pezzo. Le viti devono essere installate in modo che le
teste delle viti siano sotto la superficie dello spessore di
legno.
Quando si attacca lo spessore di legno, non girare la
base girevole con il manico abbassato. La lama e/o lo
spessore di legno vengono danneggiati.
Angolo di taglio obliquo Angolo di taglio a unghia
Destro e Sinistro 45° Sinistro 0° – 45°
Destro 50° Sinistro 0° – 40°
Destro 55° Sinistro 0° – 30°
Destro 57° Sinistro 0° – 25°
53
8. Tagli ripetuti della stessa lunghezza (Fig. 41)
Per tagliare diversi pezzi della stessa lunghezza dai
220 mm ai 385 mm, l’impiego della piastra di regolazione
(accessorio opzionale) rende il lavoro più efficiente.
Installare la piastra di regolazione sul supporto (accesso-
rio opzionale) come mostrato nella illustrazione.
Allineare la linea di taglio sul pezzo con il lato destro o
sinistro della scanalatura sul piano di taglio e, tenendo
fermo il pezzo in modo che non si muova, spostare la
piastra di regolazione a raso contro l’estremità del pezzo.
Fissare poi la piastra di regolazione con la vite. Quando
non si usa la piastra di regolazione, allentare la vite e
spostarla in modo che non interferisca con il lavoro.
NOTA:
L’impiego del gruppo supporti-barre (accessorio opzio-
nale) permette di fare tagli ripetuti della stessa lun-
ghezza di un massimo di 2.200 mm circa.
9. Taglio scanalato (Fig. 42)
Si possono eseguire tagli di tipo a zoccolo procedendo
come segue:
Regolare la posizione del limite inferiore della lama
usando la vite di regolazione e il braccio di fermo, per
limitare la profondità di taglio della lama. Riferirsi alla
sezione “Braccio di fermo” più indietro nel testo.
Dopo aver regolato la posizione di limite inferiore della
lama, tagliare scanalature parallele lungo la larghezza
del pezzo usando il taglio a scorrimento (spinta), come
mostrato nella illustrazione. Rimuovere poi il materiale
del pezzo tra le scanalature con uno scalpello. Non cer-
care di eseguire questo tipo di taglio usando lame larghe
(spesse) o una lama per zoccoli. C’è pericolo di una per-
dita di controllo con lesioni.
ATTENZIONE:
Rimettere il braccio di fermo sulla sua posizione origi-
nale quando si eseguono tagli diversi da quelli scana-
lati.
Trasporto dell’utensile (Figg. 43 e 44)
Accertarsi che l’utensile sia staccato dalla presa di cor-
rente. Fissare la lama all’angolo di taglio a unghia di 0° e
girare completamente la base girevole all’angolo di taglio
obliquo destro. Fissare i poli di scorrimento dopo aver
tirato completamente il carrello verso la guida pezzo.
Abbassare completamente il manico e bloccarlo spin-
gendo dentro il perno di fermo.
Trasportare l’utensile tenendo entrambi i lati della base,
come mostrato nella illustrazione. Rimuovendo i supporti,
il sacchetto segatura, ecc., l’utensile può essere traspor-
tato più facilmente.
ATTENZIONE:
Fissare sempre le parti mobili prima di trasportare
l’utensile.
Il perno di fermo serve soltanto al trasporto e al depo-
sito dell’utensile, e non deve essere usato per le opera-
zioni di taglio.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di eseguire l’ispezione o
la manutenzione.
AVVERTIMENTO:
Per ottenere le prestazioni migliori e più sicure, accer-
tarsi sempre che la lama sia affilata e pulita.
Regolazione dell’angolo di taglio
Questo utensile è stato regolato e allineato con cura in
fabbrica, ma se è stato trattato male, potrebbe essersi
disallineato. Se non è allineato correttamente, procedere
come segue:
1. Angolo di taglio obliquo
Spingere il carrello verso la guida pezzo e stringere le
due viti di fermo per fissarlo.
Allentare l’impugnatura che fissa la base girevole. Girare
la base girevole in modo che l’indice indichi 0° sulla
squadra di taglio obliquo. Girare poi leggermente la base
girevole in senso orario e antiorario per assestarla nella
tacca di taglio obliquo di 0°. (Lasciarla com’è se l’indice
non indica 0°.) Allentare i bulloni esagonali che fissano la
guida pezzo usando la chiave a bussola. (Fig. 45)
Abbassare completamente il manico e bloccarlo spin-
gendo dentro il perno di fermo. Squadrare il lato della
lama con la faccia della guida pezzo usando un righello
triangolare, squadra di riscontro, ecc. Stringere poi sal-
damente in successione dal lato destro i bulloni esago-
nali sulla guida pezzo. (Fig. 46)
Accertarsi che l’indice indichi 0° sulla scala di taglio a
quartabuono. Se l’indice non indica 0°, allentare la vite
che fissa l’indice e regolare l’indice in modo che indichi
0°. (Fig. 47)
2. Angolo di taglio a unghia
1. Angolo di taglio a unghia di 0°
Spingere il carrello verso la guida pezzo e stringere
le due viti di fermo per fissarlo. Abbassare completa-
mente il manico e bloccarlo spingendo dentro il
perno di fermo. Allentare la leva sulla parte poste-
riore dell’utensile.
Girare di due o tre giri in senso antiorario il bullone di
regolazione angolo di taglio a unghia di 0° (bullone
inferiore) sul lato destro del braccio per inclinare la
lama a destra. (Fig. 48)
Squadrare con cura il lato della lama con la superfi-
cie superiore della base girevole usando il righello
triangolare, squadra di riscontro, ecc., girando in
senso orario il bullone di regolazione angolo di taglio
a unghia di 0°. Stringere poi saldamente la leva.
(Fig. 49)
Accertarsi che l’indice sul braccio indichi 0° sulla
squadra falsa sul supporto braccio. Se non indica 0°,
allentare la vite che fissa l’indice e regolare l’indice
in modo che indichi 0°. (Fig. 50)
2. Angolo di taglio a unghia di 45°
Regolare l’angolo di taglio a unghia di 45° soltanto
dopo aver eseguito la regolazione dell’angolo di
taglio a unghia di 0°. Per regolare l’angolo di taglio a
unghia di 45°, allentare la leva e inclinare completa-
mente la lama a sinistra. Accertarsi che l’indice del
braccio indichi 45° sulla squadra falsa sul supporto
braccio. Se l’indice non indica 45°, girare il bullone di
regolazione angolo di taglio a unghia di 45° (bullone
superiore) sul lato destro del braccio finché l’indice
indica 45°. (Fig. 51)
54
Regolazione della posizione della linea laser
(Figg. 52 e 53)
Modelli LS0714FL, LS0714L
AVVERTIMENTO:
Collegando l’utensile alla presa di corrente quando si
regola la posizione della linea laser, fare soprattutto
attenzione a non schiacciare l’interruttore. Se lo si
schiaccia accidentalmente avviando l’utensile, c’è peri-
colo di lesioni personali.
ATTENZIONE:
Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser
può danneggiare gli occhi.
Fare attenzione che l’utensile non subisca urti o colpi.
Essi possono causare il posizionamento sbagliato della
linea laser danneggiando la parte che emette il raggio
laser o riducendo la vita dell’utensile.
Far riparare l’utensile da un centro di assistenza Makita
autorizzato per qualsiasi guasto dell’unità laser. Non è
permesso il cambiamento con un tipo diverso di laser.
Regolazione della linea laser sul lato sinistro della
lama
1 Vite di cambio gamma di spostamento vite di regola-
zione
2 Vite di regolazione
3 Chiave esagonale
4 Linea laser
5Lama
Regolazione della linea laser sul lato destro della
lama
1 Vite di cambio gamma di spostamento vite di regola-
zione
2Lama
3 Linea laser
Per entrambe le regolazioni, procedere come segue.
1. Accertarsi che l’utensile sia staccato dalla presa di
corrente.
2. Tracciare la linea di taglio sul pezzo e metterlo sulla
base girevole. A questo punto, non fissare il pezzo
con la morsa od altro dispositivo di fissaggio.
3. Abbassare la lama abbassando il manico, e control-
lare solo dove si trova la linea di taglio e la posizione
della lama. (Decidere la posizione di taglio sulla
linea di taglio.)
4. Dopo aver deciso la posizione di taglio, rimettere il
manico sulla sua posizione originale. Fissare il
pezzo con la morsa verticale senza spostarlo dalla
posizione precedentemente controllata.
5. Collegare l’utensile alla presa di corrente e schiac-
ciare l’interruttore laser.
6. Regolare la posizione della linea laser come segue.
La posizione della linea laser può essere cambiata con il
cambiamento della gamma di spostamento della vite di
regolazione girando le due viti con la chiave esagonale.
(La gamma di spostamento della linea laser è stata rego-
lata in fabbrica entro 1 mm dalla superficie laterale della
lama.)
Per spostare maggiormente la gamma di spostamento
della linea laser dalla superficie laterale della lama,
girare le due viti in senso antiorario dopo aver allentato la
vite di regolazione. Girare queste due viti in senso orario
per spostarla più vicina alla superficie laterale della lama
dopo aver allentato la vite di regolazione.
Riferirsi alla sezione “Utilizzo del raggio laser” e regolare
la vite di regolazione in modo che la linea di taglio sul
pezzo sia allineata con la linea laser.
NOTA:
Controllare regolarmente la precisione della posizione
della linea laser.
Far riparare l’utensile presso un centro Makita autoriz-
zato nel caso di un qualsiasi difetto dell’unità laser.
Sostituzione del tubo fluorescente (Fig. 54)
Modelli LS0714F, LS0714FL soltanto
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di sostituire il tubo fluore-
scente.
Non usare forza ed evitare di urtare o di graffiare il tubo
fluorescente, perché ciò potrebbe causare la rottura del
vetro del tubo con pericolo di lesioni a sé e a chi è
vicino.
Non toccare per qualche tempo il tubo fluorescente
immediatamente dopo averlo usato prima di sostituirlo.
C’è pericolo di bruciature.
Togliere le viti che fissano la scatola lampadina.
Tirar fuori la scatola lampadina spingendo leggermente
la sua parte superiore, come mostrato nella illustrazione.
Tirar fuori il tubo fluorescente e sostituirlo con uno nuovo
originale Makita.
Pulizia della lente della lampadina laser
(Figg.55e56)
Modelli LS0714FL, LS0714L
Se la lente della lampadina laser diventa sporca, oppure
se su di essa è rimasta attaccata della segatura in modo
che la linea laser non è più visibile, staccare l’utensile
dalla presa di corrente e rimuovere e pulire con cura la
lente della lampadina laser con un panno morbido
bagnato. Per pulire la lente, non usare solventi o pulitori a
base di petrolio.
Per togliere la lente dalla lampadina laser, rimuovere la
lama prima della lente secondo le istruzioni della sezione
“Installazione o rimozione della lama”.
Usando un cacciavite, allentare, senza rimuoverla, la vite
che fissa la lente.
Tirar fuori la lente come mostrato nella illustrazione.
1
2
3
4
5
1
2
3
55
NOTA:
Se la lente non viene via, allentare ulteriormente la vite
e tirar via di nuovo la lente senza rimuovere la vite.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Figg. 57 e 58)
Rimuovere e ispezionare regolarmente le spazzole di
carbone. Sostituirle quando sono consumate fino al
limite di usura. Mantenere pulite le spazzole di carbone,
che devono potersi muovere liberamente nel portaspaz-
zole. Le spazzole di carbone vanno sostituite entrambe
allo stesso tempo. Usare soltanto spazzole di carbone
identiche.
Per rimuovere le toppo portaspazzole, usare un caccia-
vite. Togliere le spazzole usurate, inserire le nuove e fis-
sare i tappi del portaspazzole.
Dopo l’uso
Dopo l’uso, togliere i trucioli e la segatura attaccati
all'utensile con un panno o uno straccio. Mantenere
pulita la protezione della lama facendo riferimento alle
spiegazioni di “Protezione lama”. Oliare le parti mobili
con un lubrificante antiruggine.
Se si immagazzina l’utensile, tirare il carrello completa-
mente verso di sé in modo che i pali di scorrimento
siano inseriti del tutto all’interno della base.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza Makita usando ricambi
Makita.
ACCESSORI
ATTENZIONE:
In questo manuale si consiglia di usare questi acces-
sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o
ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare
esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo
specificato.
Per maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivol-
gersi a un centro di assistenza Makita.
Lame al carburo
Gruppo morsa (morsa orizzontale)
Morsa verticale
Chiave a bussola 10
Set supporti
Gruppo supporti
Gruppo barre supporti
Piastra di regolazione
Sacchetto segatura
Righello triangolare
Bottone di sblocco (2 pezzi)
Tubo fluorescente
Chiave a bussola
ENG102-3
Rumore
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo
EN61029:
Livello pressione sonora (
L
pA
): 92 dB (A)
Livello potenza sonora (
L
WA
): 105 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Indossare i paraorecchi
ENG238-1
Vibrazione
Il valore emissione di vibrazione determinato secondo
EN61029:
Emissione di vibrazione (
a
h
): 2,5 m/s
2
o meno
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato conformemente al metodo di test standard, e
può essere usato per paragonare un utensile con un
altro.
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale
dell’utensile elettrico può differire dal valore di emis-
sione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato
l’utensile.
Identificare le misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle
condizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte le
parti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensile
viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di
funzionamento).
ENH003-11
Modello per l’Europa soltanto
Dichiarazione CE di conformità
Noi della Makita Corporation, come produttori
responsabili, dichiariamo che le macchine Makita
seguenti:
Designazione della macchina: Sega composita a slitta
Modello No./ Tipo: LS0714, LS0714F, LS0714FL,
LS0714L
sono una produzione di serie e
conformi alle direttive europee seguenti:
98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e poi 2006/42/
CE dal 29 dicembre 2009
E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o
documenti standardizzati:
EN61029
La documentazione tecnica è tenuta dal nostro rappre-
sentante autorizzato in Europa, che è:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30 gennaio 2009
Tomoyasu Kato
Amministratore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Makita LS0714F Manuale del proprietario

Categoria
Troncatrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per