Panasonic CUE15GKE Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
K
U
R
Z
A
N
L
E
I
T
U
N
G
/
G
U
I
D
A
R
A
P
I
D
A
/
K
U
R
Z
A
N
L
E
I
T
U
N
G
/
G
U
I
D
A
R
A
P
I
D
A
/
S
N
E
L
L
E
G
I
D
S
S
N
E
L
L
E
G
I
D
S
0!42/,
3%.3/2
G
U
I
A
R
Á
P
I
D
O
/
G
U
I
A
R
Á
P
I
D
O
/
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
Σ
Υ
Ν
Τ
Ο
Μ
Ο
Σ
Ο
Η
Γ
Ο
Σ
Σ
Υ
Ν
Τ
Ο
Μ
Ο
Σ
Ο
Η
Γ
Ο
Σ
Oper
atin
g Inst
ructi
ons
Air
Con
ditione
r
Ind
oo
r Uni
t
Outdoo
r
U
nit
CS-E7
GKEW
CU
-E7GKE
CS-E9
GKEW
CU
-E9GKE
CS-E1
2GKE
W
CU-E12
GKE
F565
488
ENGLIS
H
2
~
7
Before operating
t
he uni
t,
read t
h
ese oper
atin
g
instructions t
hor
oug
hly
and keep
th
em for f
utu
r
e
reference.
ES
P
AÑOL
8
~
13
An
tes d
e
u
tiliz
ar l
a uni
d
ad,
sírvase lee
r a
tentame
nte
esta
s
in
struc
cione
s
de func
ion
amie
nto
y
conservarlas
como fut
u
ro
elemento
de consul
ta
.
PO
R
TUGUÊ
S
14
~
19
Antes de li
gar a
unidade
,
leia cuida
dosamente
este
manual
de
util
izaçã
o
e g
uard
e-o para futu
ra
referênc
ia.
E
ΛΛ
ΗΝΙ
ΚΆ
20
~
2
5
Πρ
οτ
ού
θέσετε
τη
μονάδ
α
σε
λει
τ
ουργία,
δια
βάσ
τε
προσ
εκ
τι
κ
ά
αυτές
τις
οδηγίες
χρήσ
ης
κ
αι
φυ
λ
άξ
τε
τι
ς
για
μελ
λ
οντι
κή
αναφ
ο
ρ
ά
.
Manufactu
red b
y:
P
anaso
ni
c
HA
Air
-C
ondit
ioning
(M)
Sdn.
B
h
d.
Lot 2,
P
ersiaran
T
engk
u
Ampua
n, S
e
ction 21, S
ha
h
Ala
m
Indu
strial S
ite,
40300 Shah
Alam, S
el
a
ngo
r
,
Malaysia
.
©
2
00
6 P
ana
sonic H
A
Air-Co
n
diti
oning
(M) S
dn Bhd (
1
1969-T).
All
rights
reserved.
Una
uthor
ize
d copyin
g an
d
distri
bution
is
a vi
olati
on o
f
la
w
.
Ma
tsushita Elect
ric Industrial
C
o
.,
Ltd.
Web Site: http:/
/
w
w
w
.pa
na
sonic.co.j
p/g
loba
l/
Printed in Ma
la
ysia
OFSC06
08-00
e op
er
ation.
te
nga el
funcio
nam
iento.
e/De
sligu
e a u
ni
dade.

/
 

.
ura




.
Select fan speed.
Selecci
one l
a ve
locid
ad
del
ventil
ado
r
.
Selecci
one a ve
locid
ad
e da
ventil
ador
.



 
.
Adjust th
e air
ow direction
louve
r
.
Ajuste
la p
ersiana
de d
irección
del
ujo
de ai
re.
Ajuste
a pl
aca de di
recç
ão d
o
uxo
de
a
r.







 
.
4
4
5
5
For d
et
ailed explanat
ion
, pleas
e refer to
pages
4 ~ 5.
ra una explicac
ión detallada,
por favor
lea
las
pági
nas 10
y
11.
sulte as
páginas
16 ~ 17 par
a obter
uma explicaçã
o mais p
orm
enorizada
.



,

 
 
22 ~ 23
.
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-E15GKEW CU-E15GKE
F565492
DEUTSCH 2 ~ 7
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
ITALIANO 8 ~ 13
Prima di utilizzare l’unità
si prega di leggere
attentamente le istruzioni
e di conservare questo
opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
NEDERLANDS 14 ~ 19
Lees voor u het
apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies
grondig en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
Manufactured by:
Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam
Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia.
© 2006 Panasonic HA Air-Conditioning
(M) Sdn. Bhd. (11969-T). All rights
reserved. Unauthorized copying and
distribution is a violation of law.
8
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
DEFINIZIONE
Avvertenze
Attenzione
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è
indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo
di morte o lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo indica un rischio di
lesioni o danni materiali.
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Alimentazione
Durante l’uso
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo o
di effettuare la manutenzione.
Spegnere l’apparecchio se si prevede
che rimarrà inutilizzato per un periodo di
tempo prolungato.
Questo condizionatore d’aria dispone
di un dispositivo di protezione da
sovratensione incorporato. Tuttavia, per
proteggere ulteriormente l’apparecchio da
fulmini di particolare intensità si consiglia
di disattivare l’alimentazione durante i
temporali. Non toccare il condizionatore
in presenza di fulmini, poiché vi è il rischio
di rimanere folgorati.
Telecomando
Durante l’uso
Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al ne di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Se si prevede che
l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere
le batterie.
Usare batterie nuove dello
stesso tipo secondo la
polarità indicata per evitare
malfunzionamenti del
telecomando.
Unità Interna
Durante l’installazione
• Non installare, rimuovere
o reinstallare l’apparecchio
da soli; un’installazione
scorretta può causare perdite,
folgorazioni o incendi. Per
l’installazione rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato o ad un
tecnico specializzato.
Durante l’uso
• Non in lare le dita o altri
oggetti nell’unità interna o
esterna.
Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Unità Interna
Durante l’installazione
Non installare l’apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario
si possono veri care perdite.
Durante l’uso
Non lavare l’unità con acqua, benzene,
solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi da quello
previsto, come la conservazione di
alimenti.
Non utilizzare materiali combustibili nella
direzione del usso d’aria.
Non esporlo direttamente all’aria fredda
per un periodo di tempo prolungato.
Aerare regolarmente l’ambiente.
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Uscita
Uscita
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Uscita
Uscita
aria
aria
Alimentazione
Durante l’installazione
Questo apparecchio deve disporre di
uno scarico a terra e venire installato con
ELCB. Altrimenti, potrebbero veri carsi
scosse elettriche o incendi in caso di
malfunzionamento.
Durante l’uso
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modi care i cavi di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Non utilizzare con mani bagnate.
Utilizzare il cavo di alimentazione speci cato.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad
un centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico quali cato onde evitare rischi.
In caso di emergenza o di condizioni
anormali (puzza di bruciato, ecc.), spegnere
l’apparecchio e contattare il rivenditore più
vicino.
Unità Esterna
Durante l’installazione
Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario
si possono veri care perdite.
Durante l’uso
Non sedersi sull’unità interna o esterna e
non appoggiare nulla sopra di esse.
In seguito ad uso prolungato, controllare
che il telaio di installazione non sia
danneggiato.
9
ENGLISHITALIANOITALIANOENGLISH
NORMATIVE
L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini o malati senza supervisione. Per
l’uso da parte dei bambini è richiesta la supervisione di un adulto, onde evitare che
questi ultimi giochino con l’apparecchio.
REQUISITI AMBIENTALI
Smaltimento della batteria
Le batterie devono essere riciclate o smaltite adeguatamente.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE
“Instruzioni per i consumatori” dei condizionatori d’aria:
Il condizionatore d’aria è contrassegnato con il presente simbolo. Ciò
indica che non è possibile smaltire i prodotti elettrici ed elettronici insieme
ai riuti domestici. Le nazioni della Comunità Europea (*) dovrebbero
disporre di un sistema di raccolta adeguato per tali prodotti. Non smantellare
l’apparecchio da soli poiché un incorretto smaltimento dei riuti potrebbe
provocare dei danni alla propria salute ed all’ambiente. Lo smantellamento
e lo smaltimento di refrigerante, olio ed altre parti deve venire eseguito da
un installatore qualicato in conformità con le norme locali e nazionali. I
condizionatori d’aria devono essere trattati con un sistema specializzato
per il riutilizzo, il riciclaggio ed il recupero e non devono venire smaltiti in un
inceneritore. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare l’installatore, il
rivenditore o l’autorità locale. Si applicheranno delle multe qualora i prodotti
vengano smaltiti in maniera non corretta, in conformità con la legislazione
nazionale.
*soggetto alle leggi nazionali di ciascuno stato membro
Informazioni sullo smaltimento nelle nazioni non aderenti all’Unione
Europea
Il presente simbolo è valido solo all’interno dell’Unione Europea. Se si
desidera smaltire il presente prodotto, si prega di contattare il proprio
installatore, il rivenditore o l’autorità locale e di richiedere il metodo corretto
di smaltimento.
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente
intervallo.
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT: Temperatura con bulbo
secco
*WBT: Temperatura con bulbo
bagnato
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima
32 23 43 26
Minima
16 11 16 11
RISCALDAMENTO
Massima
30 24 18
Minima
16 -5 -6
NOTE: Questo modello non è adatto al funzionamento continuo (24 ore di
funzionamento) nel modo di calore/riscaldamento sotto -5°C.
Se usate questo modello nelle suddette circostanze, l’unità esterna potrebbe
congelarsi nella parte superiore ed smettere di funzionare.
CONDIZIONI OPERATIVE
INDICE
Nota:
le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti
del presente manuale sono soggetti a
modi ca senza preavviso e verranno
aggiornati in base alle innovazioni future.
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
8
NORMATIVE
9
FUNZIONAMENTO
10~11
PULIZIA E MANUTENZIONE
12
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
13
GUIDA RAPIDA
Coperchio
posteriore
10
0!4 2/,
3%.3/2
In modalità riscaldamento, occorre qualche istante
perché l’apparecchio si riscaldi. Durante questa modalità,
l’indicatore POWER lampeggia.
FUNZIONAMENTO
Display
telecomando
TRASMETTITORE TELECOMANDO
MODALITÀ AUTO - PER LA PROPRIA
COMODITÀ
MODALITÀ RISCALDAMENTO - PER
GODERE DELL’ARIA CALDA
• Veri care che il segnale non
sia interrotto da ostacoli.
• Alcune lampade uorescenti
potrebbero disturbare la
trasmissione del segnale.
Consultare il rivenditore
autorizzato.
Distanza massima : 8m
RICEVITORE
RICEVITORE
RICEVITORE
RICEVITORE
Chiudere
Inserire batterie
AAA o R03
Estrarre
Inserimento delle batterie
Le batterie hanno una durata di circa 1 anno. Sostituire le
batterie quando il display del telecomando o il segnale di
trasmissione si indeboliscono.
Impostazione dell’ora corrente
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - PER
GODERE DELL’ARIA FRESCA
Durante l’operazione di deumidi cazione, la ventola
interna opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
L’intervallo di temperatura per la selezione è
compreso tra 16°C ~ 30°C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata
può determinare dei risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE :
1°C ~ 2°C in meno della temperatura ambiente.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - PER
DEUMIDIFICARE L’AMBIENTE
Selezionare Accendere Regolare la
temperatura
Impostare
l’ora
Confermare
Premere
TELECOMANDO: OPERAZIONI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
PRELIMINARI
PRELIMINARI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
PRELIMINARI
PRELIMINARI
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
AUTO HEAT
DRY COOL
INDICATORE
INDICATORE
INDICATORE
INDICATORE
L’unità seleziona automaticamente la modalità di
funzionamento in base all’impostazione e alla temperatura
esterna e dell’ambiente.
La modalità di funzionamento viene riselezionata ogni 30
minuti. Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione
lampeggia.
Nota:
Premere il tasto
RESET per ripristinare le impostazioni
prede nite del telecomando.
In condizioni normali, il tasto
e RESET non vengono
utilizzati.
Quando si usa il telecomando, accertarsi che sul display del
suddetto sia visualizzata l’indicazione OFF, al ne di evitare
che l’avvio / interruzione dell’unità indesiderati.
Il comando PATROL funziona automaticamente quando si
accende l’unità con il pulsante
.
11
ENGLISHITALIANOITALIANOENGLISH
4)-%2
Le funzioni , , e sono disponibili in
tutte le modalità e possono essere cancellate premendo di nuovo il
rispettivo tasto.
Non è possibile attivare le funzioni
e o e
contemporaneamente.
È possibile attivare il funzionamento di
e anche
quando l’unità è spenta. In questa condizione, quando l’indicatore
e-ioni è ACCESO, l’unità opererà in base all’impostazione AUTO
della velocità della ventola e dell’oscillazione dell’aria.
MONITORAGGIO DELLA QUALITÀ
DELL’ARIA
Questa impostazione permette
al sensore di vigilanza di rilevare
automaticamente la qualità dell’aria.
Se la qualità non è soddisfacente,
verrà attivato automaticamente il
funzionamento a e-ioni.
PER GODERE DI UN AMBIENTE
TRANQUILLO
Questa impostazione fornisce un ambiente
tranquillo riducendo il rumore del usso dell’aria.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
Vi sono 5 velocità di ventola, oltre
all’automatica*.
* Per la modalità automatica, la velocità
della ventola interna viene regolata
automaticamente in base alla modalità.
PER RAGGIUNGERE RAPIDAMENTE LA
TEMPERATURA DESIDERATA
Questa impostazione permette di raggiungere
rapidamente la temperatura desiderata.
Il funzionamento POWERFUL dura 20 minuti,
dopo i quali l'unità torna all'impostazione
desiderata.
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
PER GODERE DELL’ARIA PULITA
Questa impostazione fornisce aria pulita
generando ioni negativi in grado di attirare la
polvere, la quale verrà catturata dai ltri e-ioni
a carica positiva.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL
FLUSSO DELL’ARIA
Mantenere l’ambiente ventilato.
Vi sono 5 opzioni per la direzione del
usso d’aria verticale.
Se si è impostata automaticamente la
direzione del usso d’aria verticale, le
alette oscillano su e giù automaticamente.
In modalità Heat, il flusso dell’aria si dirige
dapprima orizzontale per poi orientarsi
verso il basso.
Non regolare manualmente l’aletta per la
direzione del usso d’aria verticale.
È possibile regolare manualmente la
direzione del usso d’aria orizzontale.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l'unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell'ora impostata
( no a 30 minuti prima), al ne di raggiungere la
temperatura desiderata.
Il timer si ripete quotidianamente una volta impostato.
Se si veri ca un’interruzione dell’alimentazione,
(quando ritorna la corrente) è possibile premere il
tasto
per ripristinare l’impostazione precedente.
Se il timer viene annullato, è possibile ripristinare
l’impostazione precedente premendo il tasto
.
Il timer si basa sull’ora impostata sul telecomando.
È possibile impostare l’orario preferito per
l’accensione (ON) e lo spegnimento (OFF) del timer.
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del
timer.
Impostare
l’orario
desiderato.
Confermare
l’impostazione.
Suggerimento
Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento si ottiene un
risparmio energetico pari al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è
in modalità di raffreddamento, chiudere le tende per
prevenire l’ingresso del calore e della luce solare.
Per disattivare la funzione PATROL durante l'avvio
dell'unità con
, premere e tenere premuto
per 5 secondi, quindi rilasciare il pulsante.
Per cancellare premere nuovamente
per 5
secondi, quindi rilasciare il pulsante.
Premere e tenere premuto per circa 5 secondi per
impostare l’indicazione oraria su 12 (am/pm) o 24 ore.
Per oscurare il display del condizionatore:
Premere e tenere premuto per 5 secondi.
Per cancellare premere nuovamente
per 5 secondi.
Per cambiare l’impostazione della temperatura in °C o
°F, tenere premuto
per circa 10 secondi.
Per cancellare l’accensione (ON) e lo
spegnimento (OFF) del timer, premere
o , quindi premere .
Quando si desidera che il condizionatore si accenda
o spenga automaticamente a un’ora prestabilita.
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
Per spegnere il condizionatore, premere .
12
IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni
IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni
IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni
IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni
Sollevare e tirare per
rimuovere. Lavare
delicatamente ed
asciugare.
PANNELLO
PANNELLO
ANTERIORE
ANTERIORE
PANNELLO
PANNELLO
ANTERIORE
ANTERIORE
Rimuovi
Rimuovi
Asciugare
l’apparecchio con
un panno morbido
e asciutto.
UNITÀ
UNITÀ
INTERNA
INTERNA
UNITÀ
UNITÀ
INTERNA
INTERNA
Non toccare mentre l’apparecchio è in funzione
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa
(
pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Suggerimento
Pulire il ltro con regolarità per ottenere prestazioni ottimali e per
ridurre i consumi.
Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
Per utilizzare il condizionatore quando non si trova il
telecomando o il suddetto non funziona.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Raffreddamento
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Premere nché non si sentono due
“beep”, quindi rilasciare.
Riscaldamento
Per spegnere, premere di nuovo il tasto AUTO OFF/ON.
PULIZIA E MANUTENZIONE
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
ALETTA DI DIREZIONE
ALETTA DI DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA
DEL FLUSSO D’ARIA
ALETTA DI DIREZIONE
ALETTA DI DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA
DEL FLUSSO D’ARIA
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo
MODULO di ALIMENTAZIONE e-ioni ATTIVO
Pulire regolarmente i ltri.
Lavare/risciacquare delicatamente i ltri
con acqua al ne di evitare danni alla loro
super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra,
lontano da amme o dalla luce diretta del sole.
• Sostituire i ltri danneggiati.
Codice: CWD00K1001 (Sinistra e destra)
FILTRI e-ioni
Pulire con un
bastoncino di cotone
asciutto.
• Si raccomandata di
eseguire la pulizia del
generatore di e-ioni ogni
6 mesi.
GENERATORE di e-ioni ATTIVO
13
ENGLISHITALIANOITALIANOENGLISH
Condizione Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli
indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
L’operazione è ritardata di qualche minuto
dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso.
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER
lampeggia e la ventola interna si arresta.
L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto viene drenato
dall’unità interna.
La ventola interna si arresta di tanto
in tanto quando si imposta la modalità
riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che
l’unità si accenda.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il timer di
accensione.
Se si veri ca una delle seguenti condizioni, spegnere
immediatamente l’interruttore generale e chiamare il
rivenditore autorizzato:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Far funzionare l’apparecchio per 2~3 ore utilizzando la modalità
di riscaldamento per asciugare le parti interne.
• Spegnere l’apparecchio.
Togliere le batterie dal telecomando.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Dopo 15 dall’avvio, è normale che vi sia la differenza di
temperatura seguente tra le bocchette di ingresso e quelle di
uscita dell’aria:
Raffreddamento: 8°C
Riscaldamento: 14°C
ESEGUIRE L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO
UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione Controllare
La modalità di riscaldamento/
raffreddamento non funziona in maniera
ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona.
Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
Veri care se sono stati impostati i timer.
Il sensore di vigilanza o l’indicatore di e-ioni
dell’unità interna lampeggia.
Premere due volte
o . Se il sensore o l’indicatore continua a lampeggiare,
contattare il rivenditore locale.
L’unità si ferma e l’indicatore del timer
lampeggia.
AC RC
RESET SET CHECK CLOCK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
Premere per 5 secondi.
Premere nché non si sente
un “beep”, quindi annotare il
codice di errore.
Premere per uscire dal
controllo.
Spegnere l’apparecchio e comunicarlo al proprio rivenditore.
Nota:
L’apparecchio portebbe funzionare in modo limito a seconda dell’errore trovato (con 4
“beep”).
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
AUTO HEAT
DRY COOL
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Printed in Malaysia
OFSC0703-02
F565492
1
1
1
2
2
2
3
3
3
Schalten Sie das Gerät ein bzw.
aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Wählen Sie die gewünschte
Betriebsart aus.
Selezionare la modalità
desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Stellen Sie die gewünschte
Temperatur ein.
Selezionare la temperatura
desiderata.
Stel de gewenste temperatuur
in.
Stellen Sie die
Ventilatordrehzahl ein.
Selezionare la velocità della
ventola.
Selecteer de ventilatorsnelheid.
Positionieren Sie die
Luftlenklamellen.
Regolare l’aletta della
direzione del usso d’aria.
Stel de jaloezieën voor de
luchtstroomrichting af.
4
4
4
5
5
5
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS
Einzelheiten zum Betrieb siehe auf den Seiten 4 und 5.
Per informazioni dettagliate, andare a pagina 10 e 11.
Voor gedetailleerde uitleg, refereer alstublieft aan de pagina’s 16 ~ 17.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic CUE15GKE Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso