Kompernass KH 3160 CIRCULAR SAW BENCH Operation and Safety Notes

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Operation and Safety Notes

Questo manuale è adatto anche per

PTKS 1800 SE
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2008 · Ident.-No.: PTKS1800SE042008 - 5
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
Tischkreissäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SIERRA CIRCULAR DE MESA
SEGA CIRCOLARE DA BANCO
segA circOLAre DA BANcO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
sierrA circULAr De MesA
Instrucciones de utilización y de seguridad
TABLe sAW
Operation and Safety Notes
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
17 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso corretto ..............................................................................................................Pagina 18
Equipaggaimento .....................................................................................................Pagina 18
Fornitura ....................................................................................................................Pagina 19
Dati tecnici ................................................................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza
Per un lavoro sicuro ..................................................................................................Pagina 20
Indicazioni di sicurezza specifiche per la sega circolare da banco ...................Pagina 21
Accessori / dispositivi ausiliari originali ..................................................................Pagina 23
Messa in funzione
Preparazione ............................................................................................................Pagina 23
Dispositivi di sicurezza integrati ..............................................................................Pagina 24
Montaggio ................................................................................................................Pagina 24
Uso
Accensione e spegnimento ......................................................................................Pagina 25
Montaggio della guida parallela ...........................................................................Pagina 25
Montaggio della guida angolare ...........................................................................Pagina 25
Lavori di segatura .....................................................................................................Pagina 26
Impostazione cuneo .................................................................................................Pagina 26
Sostituzione della lama ............................................................................................Pagina 26
Trasporto ...................................................................................................................Pagina 27
Conservazione ..........................................................................................................Pagina 27
Manutenzione e Pulizia ............................................................................Pagina 27
Smaltimento .......................................................................................................Pagina 27
Informazioni
Assistenza..................................................................................................................Pagina 28
Dichiarazione di conformi/ Produttore ...............................................................Pagina 28
18 IT/MT
Introduzione
Sega circolare da banco
PTKS 1800 SE
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere
le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Uso corretto
La sega circolare da banco è adatta per lavori di
segatura su pezzi da lavorare con spigoli in legno
pieno e in truciolato. Ogni altro uso oppure modifi-
ca del prodotto non è corretta e può causare seri
pericoli di incidenti. Ogni utilizzo oppure modifica
dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto
e comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore
non risponde per danni causati dall’uso improprio
dell’apparecchio. Questa macchina è destinata al
solo uso privato.
Q
Equipaggaimento
(vedi Fig. A)
1
Guida parallela
1a
Sopralzo della guida parallela
1b
Lente d’ingrandimento della guida parallela
(vedi fig. K)
1c
Impugnatura della guida parallela
(vedi fig. K)
2
Calotta protettiva
Nel presente manuale di istruzioni per luso vengono utilizzati i seguenti
pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Tensione elettrica pericolosa
pericolo di morte!
Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile.
Pericolo di esplosione!
Tenere l’apparecchio al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua nell’apparecchio elettrico au-
menta il rischio di scossa elettrica.
n
0
N° di giri a vuoto Pericolo di trascinamento!
V
~
Volt (tensione alternata)
I danni all’apparecchio, al cavo o alla
spina comportano il pericolo di morte
a causa di scossa elettrica. Controllare
regolarmente le condizioni dell’appa-
recchio, del cavo e della spina.
W
Watt (potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio dell’apparec-
chio in modo ecocompatibile!
19 IT/MT
Introduzione
2a
Sostegno per aspirazione trucioli
3
Cuneo
4
Lama
5
Tavolo della sega
6
Scanalatura di guida (2 x)
7
Inserto da tavolo
8
Guida angolare
8a
Guida della guida angolare (vedi fig. L)
8b
Puntatore della guida angolare (vedi fig. L)
8c
Impugnatura della guida angolare con vite di
arresto (vedi fig. L)
8d
Blocco angolare (vedi fig. L)
9
Scala centrimetrica
10
Chiave di bloccaggio (comprende chiave
piatta da 10 mm e 13 mm)
11
Utensile combinato (6 mm chiave a brugola /
Cacciavite a stella)
12
Asta di spinta
13
Rotella di bloccaggio per arretramento
14
Manovella della regolazione dell’altezza
del taglio
14a
Impugnatura del volantino per regolazione
altezza di taglio
15
Scala angolo d’inclinazione
16
Interruttore di sicurezza ON / OFF
(incl. OFF d’emergenza)
17
Interruttore Reset
18
Rondella di regolazione dell’angolo
di inclinazione
(vedi Fig. B)
19
Cavo di collegamento a rete
20
Manicotto di aspirazione trucioli
21
Adattatore di aspirazione per
20
22
Adattatore di aspirazione per
2a
(vedi Fig. C)
23
Lamiera di copertura
(vedi fig. M)
24
Vite di bloccaggio
25
Flangia di bloccaggio
Q
Fornitura
1 Sega circolare da banco PTKS 1800 SE
1 Calotta protettiva
1 Guida parallela
1 Guida angolare
1 Controchiave
1 Utensile combinato
1 Spingitoio
2 Adattatori per aspirazione per
2
e
20
1 Istruzioni d’uso
1 Quaderno “Garanzia ed Assistenza”
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 1800 W
Numero di giri nominale: n
0
4.500 min
-1
Profondità di taglio: max. 65 mm a 90°
max. 45 mm a 45°
Classe di protezione: II /
Massa dell’apparecchio
elettrico ivi inclusi i compo-
nenti smontabili: circa 21 KG
Lama (ai sensi della norma EN 847-1):
Diametro lama: max. 210 mm
Foro lama: 30 mm
Spessore lama: 1,4 mm
Numero di giri max: 7000 min
-1
PTKS 1800 SE KH 3160
230 V ~ 50 Hz · 1800 W
n
0
4500 min
-1
Date of manufacture: 04 - 2008
www.kompernass.com
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
0
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Livello di pressione sonora ponderata A.
Livello di pressione sonora: 102,1 dB (A)
Livello del rumore: 89 dB (A)
Scostamento K=3 dB.
Il livello di rumore può superare i 115,1 dB (A)
durante la lavorazione.
20 IT/MT
Introduzione / Indicazioni di sicurezza
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Indicazioni di sicurezza
J ATTENZIONE! Durante l’utilizzo di apparec-
chi elettrici e per prevenire scosse elettriche,
pericoli di lesioni e di incendio, devono sempre
essere osservate le seguenti indicazioni di sicu-
rezza. Leggere tutte queste indicazioni prima
di utilizzare questo apparecchio elettrico e
conservarle in buono stato per eventuali neces-
sità in futuro.
Q
Per un lavoro sicuro
1. Mantenere bene in ordine la posta-
zione di lavoro
J Il disordine sulla postazione di lavoro compor-
ta pericoli di incidenti.
2. Tenere conto delle condizioni
ambientali.
J Non esporre gli apparecchi elettrici alla
pioggia.
J
Non utilizzare apparecchi elettrici in
ambienti umidi o bagnati.
J Fare in modo che vi sia una buona
illuminazione.
J
Non utilizzare apparecchi elettrici
nelle vicinanze di liquidi infiammabi-
li o di gas.
3.
Proteggersi dalle scosse
elettriche.
J Evitare contatti con oggetti con messa a terra,
quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrige-
ratori.
4. Tenere lontano gli estranei.
J
Non fare toccare l’apparecchio elet-
trico o il cavo da altre persone, spe-
cialmente bambini. Tenerli lontani
dalla propria postazione di lavoro.
5. Conservazione in modo sicuro gli
utensili non utilizzati.
J Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono
essere conservati in un luogo asciutto, posto
in posizione elevata oppure al chiuso, al di
fuori della portata dei bambini.
6. Non sovraccaricare lutensile.
J Si lavora meglio e più al sicuro all’ambito
della potenza indicata.
7. Utilizzare l’utensile adatto.
J Non utilizzare utensili caratterizzati da debole
potenza per lavori pesanti.
J Non utilizzare utensili per scopi e lavori per i
quali essi non sono destinati. Ad esempio, non
utilizzare la sega circolare per tagliare alberi
o rami.
8. Indossare un abbigliamento
adeguato.
J Non indossare abiti larghi o portare gioielli.
Essi potrebbero essere attirati da elementi in
movimento.
J Per lavori all’aria aperta si raccomanda di in-
dossare scarpe che impediscano di scivolare.
J In presenza di capelli lunghi si prega di co-
prirli con una rete.
9.
Fare uso dell’attrezzatura di
sicurezza.
J Indossare occhiali di sicurezza.
J Effettuando lavori che producono polvere, uti-
lizzare una mascherina.
10. Collegare l’aspirapolvere.
J Qualora vi siano attacchi per l’aspirazione
di polvere, fare attenzione a che essi siano
collegati ed utilizzati in modo corretto.
11.
Non utilizzare il cavo per
scopi ai quali esso non è
stato destinato.
J Non utilizzare il cavo per staccare la spina
dalla presa. Salvaguardare il cavo da elevate
temperature, olio e spigoli taglienti.
12. Bloccare il pezzo da lavorare.
J Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa
per tenere fermo il manufatto. In questo modo
esso viene meglio bloccato che tenendolo con
la mano.
13. Evitare una posa innaturale.
J Avere cura di trovarsi in posizione sicura e
mantenere sempre l’equilibrio.
14. Manutendere con attenzione gli
utensili.
21 IT/MT
Indicazioni di sicurezza
J Per lavorare bene e in sicurezza mantenere gli
utensili di taglio ben affilati e puliti.
J Osservare le indicazioni relative alla lubrifica-
zione e al cambio utensili.
J Controllare regolarmente il cavo di alimentazio-
ne dell’apparecchio elettrico e in caso di danni
farlo sostituire da uno tecnico specializzato.
J Controllare regolarmente tutte le prolunghe e
sostituirli qualora siano danneggiati.
J Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
prive di olio e grassi
15. Staccare la spina dalla presa:
J In caso di mancato utilizzo dell’apparecchio
elettrico, prima di effettuare interventi di manu-
tenzione o di sostituzione di utensili quale
lame, punte e frese..
16. Non lasciare inserite le chiavi ser-
rautensile.
J Prima di mettere l’apparecchio in funzione,
controllare che tutte le chiavi e gli utensili di
regolazione siano stati rimossi.
17. Evitare avviamenti accidentali.
J Assicurarsi che al momento dell’inserimento
della spina nella presa elettrica l’interruttore
sia disinserito.
18. Utilizzo di prolunghe allaperto.
J All’aperto utilizzare solamente prolunghe am-
messe e contrassegnate per tale utilizzo.
19. Fare sempre attenzione.
J Fare attenzione a quello che si fa. Accingersi
a compiere il lavoro con ragionevolezza. Non
utilizzare l’apparecchio quando si è distratti.
20. Controllare lutensile per verificare
l’eventuale presenza di danneggia-
menti.
J Prima di utilizzare l’apparecchio controllare
attentamente l’efficienza e il perfetto funziona-
mento dei dispositivi di sicurezza e verificare
l’eventuale presenza di parti eventualmente
danneggiate.
J Controllare che le parti mobili funzionino corret-
tamente e che non siano bloccate, che non vi
siano parti danneggiate. Tutte le parti devono
essere montate in modo corretto ed osservare
tutte le condizioni atte a garantire un funziona
mento regolare funzionamento dell’apparecchio
elettrico.
J I dispositivi di sicurezza o le parti danneggiate
devono essere riparati o sostituiti a regola
d’arte da un officina di riparazione riconosciu-
ta, a meno di indicazioni diverse fornite nelle
istruzioni d’uso.
J Gli interruttori danneggiati devono essere
sostituiti da un’officina del Centro Assistenza.
J Non utilizzare apparecchi elettrici il cui inter-
ruttore non può essere inserito e disinserito.
21. ATTENZIONE!
J L’utilizzo di utensili o accessori diversi da quelli
prescritti possono significare per l’utilizzatore
un pericolo di lesione.
22. Far riparare gli apparecchi elettrici
da elettricisti qualificati
J Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devo-
no essere eseguite esclusivamente da persone
qualificate utilizzando pezzi di ricambio origina-
li; in caso contrario potrebbero derivare incidenti
per l’utilizzatore.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per la sega
circolare da banco
Misure di sicurezza:
J Non utilizzare lame non affilate o
danneggiate. Lame con denti non affilati o
mal allineati possono provocare - a causa di
una fessura della sega di dimensioni troppo ri-
dotte – un maggiore attrito, il bloccaggio della
lama ed eventuali contraccolpi.
J Utilizzare sempre lame di dimensione
corretta e con foro di alloggiamento
adatto. Le lame che non si adattano ai com-
ponenti di montaggio della sega funzionano in
modo irregolare e determinano una perdita
del controllo della macchina.
J Sostituire inserti da banco consumati.
J Non utilizzare mai lapparecchio
elettrico senza inserto per banco.
Sostituire un inserto per banco difettoso.
J Utilizzare solamente le lame consiglia-
te, che sono conformi alle disposizioni
di cui alla norma EN 847-1.
22 IT/MT
Indicazioni di sicurezza
Nota: Sostituendo la lama, fare attenzione a
che la larghezza di taglio non sia inferiore e lo
spessore del disco della lama non sia superiore
allo spessore del cuneo fenditore.
J Fare attenzione a che venga scelta una lama
adatta al materiale che deve essere tagliato.
J Se necessario, indossare i dispositivi di prote-
zione adatti.
J
Protezione auricolare per ridurre il
rischio di subire danni all’udito.
J
Mascherina di protezione per ridurre
il rischio di respirare polveri perico-
lose.
J
Indossare guanti mentre si maneg-
giano lame e materiali ruvidi.
J Le lame devono poter essere sempre portate in
un contenitore.
J Durante la lavorazione di legno collegare sem-
pre la sega ad un dispositivo di aspirazione
polveri.
J Non utilizzare lame in acciaio a taglio rapido
(acciaio HSS).
J In caso di mancato utilizzo, lo spingitoio deve
essere sempre conservato sulla macchina.
Indicazioni per un esercizio sicuro:
J Utilizzare spingitori per potere condurre in
sicurezza i pezzi alla lama.
J Utilizzare un cuneo fenditore e regolarlo
correttamente.
J Utilizzare una calotta protettiva e regolarla
correttamente.
J Non eseguire scanalature senza avere prima
inserito il dispositivo di protezione adatto, qua-
le ad esempio una protezione a tunnel posto
sopra la sega a banco.
J La sega circolare da banco non può essere
utilizzata per realizzare fessure (cava che
termina nel pezzo).
J Utilizzare solamente lame la cui velocità massi-
ma consentita non sia inferiore alla velocità
massima del mandrino (numero di giri nominali
della sega circolare da banco e del pezzo da
lavorare)
J Trasportare la macchina prendendola in mano
solamente per il dispositivo di trasporto e mai
attraverso i dispositivi di sicurezza.
J Durante il trasporto la parte superiore della
lama deve essere coperta dal dispositivo di
protezione.
J Blocco del pezzo da lavorare. Segando
pezzi piegati o circolari, questi devono essere
bloccati in modo particolare al fine di impedirne
lo scivolamento. Se necessario, utilizzare sup-
porti speciali.
J Non lavorare materiale contenente
asbesto. Questo materiale viene considerato
cancerogeno.
J Prendere misure di protezione nel
caso in cui, durante la lavorazione,
potrebbero generarsi polveri dannose
per la salute, infiammabili o esplosive.
Ad esempio, alcune polveri sono considerate
cancerogene. Indossare una ascherina antipol-
vere ed utilizzare, se collegabile, un dispositivo
di aspirazione di polvere e trucioli.
J Mantenere pulita la postazione di
lavoro. Le miscele di materiale sono
particolarmente pericolose. La polvere
di metallo leggero può prendere fuoco o
esplodere.
J Non posare mai lapparecchio elettri-
co prima che esso sia completamente
fermo. Dispositivi in movimento possono
provocare lesioni.
J Non utilizzare un utensile che abbia
un cavo danneggiato. Non toccare il
cavo danneggiato ed estrarre la spina
qualora il cavo, durante la lavorazio-
ne, venisse danneggiato. Cavi danneg-
giati accrescono il rischio di scossa elettrica.
J Collegare gli apparecchi elettrici
utilizzati allaperto con interruttore
differenziale FI.
J Collegare lapparecchio elettrico ad
una rete elettrica regolarmente mes-
sa a terra. La presa e la prolunga devono
avere un conduttore di protezione efficiente.
J Non appoggiarsi mai allapparec-
chio elettrico. Serie lesioni possono avere
luogo se l’apparecchio elettrico si capovolge e
l’utilizzatore entra in contatto con la lama.
23 IT/MT
Indicazioni di sicurezza / Messa in funzione
J Assicurarsi che la calotta protettiva
sia posizionata correttamente. Duran-
te l’azione di segare essa deve essere sempre
posata sul pezzo da lavorare.
J Non avvicinarsi con le mani allarea
della sega o della lama. In caso di
contatto con la lama sussiste un pericolo di
lesione.
J Non afferrare mai la lama da dietro
per tenere il pezzo, per eliminare
trucioli di legno o per altri motivi. La
distanza della lama in rotazione alla mano
dell’utilizzatore è troppo bassa.
J Condurre il pezzo da lavorare sola-
mente alla lama in funzionamento.
Altrimenti sussiste il pericolo di un contraccolpo,
qualora la lama si incastrasse nel pezzo.
J Utilizzare l’apparecchio elettrico so-
lamente con una superficie di lavoro
libera da tutti i dispositivi di regola-
zione, trucioli di legno ecc. Solamente
il pezzo da lavorare deve trovarsi
sulla superficie di lavoro. Piccoli pezzi
di legno o altri oggetti che entrano in contatto
con la lama rotante, possono colpire l’operato-
re ad alta velocità.
J Segare sempre solo un pezzo. Pezzi
posti uno sopra o accanto all’altro possono
bloccare la lama oppure sfalsare l’uno l’altro.
J Utilizzare sempre la guida parallela
o angolare. Ciò migliora la precisione di ta-
glio e riduce la possibilità che la lama si blocchi.
J Qualora la lama si blocchi o lutiliz-
zatore interrompa la lavorazione,
disinserire la sega e tenere fermo il
pezzo fino a che la lama non si sia
fermata. Non provare mai a rimuo-
vere il pezzo mentre la lama è in mo-
vimento, altrimenti può avvenire un
contraccolpo. Verificare subito la causa del
blocco della lama ed eliminarla.
J Non utilizzare lame non affilate, fes-
surate, piegate o danneggiate. Lame
con denti non affilati o mal allineati possono
provocare - a causa di una fessura della sega
di dimensioni troppo ridotte – un maggiore
attrito, il bloccaggio della lama ed eventuali
contraccolpi.
J Utilizzare sempre lame di dimensione
corretta e con foro di alloggiamento
adatto (ad esempio a forma di stella
o circolare). Le lame che non si adattano ai
componenti di montaggi della sega funzionano
in modo irregolare e portano ad una perdita
del controllo.
J Non afferrare la lama dopo la lavo-
razione prima che si sia raffreddata.
Durante l’esecuzione della lavorazione la lama
si scalda.
J Non utilizzare mai lapparecchio
elettrico privo della lamiera di coper-
tura
23
. Sostituirle la lamiera di
copertura
23
medesima, qualora
essa si guasti. Senza una lamiera di coper-
tura
23
in perfetto stato, l’utilizzatore potrebbe
procurarsi lesioni a causa della lama.
Q
Accessori / dispositivi ausiliari
originali
J Utilizzare solamente accessori e dispositivi
ausiliari indicati nelle istruzioni d’uso. L’utilizzo
di dispositivi ausiliari diversi da quelli suggeriti
nelle istruzioni d’uso o altri accessori può rappre-
sentare un pericolo di lesione per l’utilizzatore.
Q
Messa in funzione
Q
Preparazione
j I seguenti materiali, non inclusi nella fornitura,
vi servono per l’utilizzo:
- Tavolo oppure banco di lavoro con piano
di lavoro come piano d’appoggio.
-
Equipaggaimento protettivo: Cuffie
per l’udito, occhiali protettivi,
mascherina antipolvere, Guanti
protettivi ed evtl. rete per capelli per la
protezione die capelli lunghi.
- Indumenti stretti e scarpe antinfortunistiche.
- Aspirapolvere speziale (con omologazione
per l’aspirazione di trucioli) oppure impian-
to per l’aspirazione trucioli
24 IT/MT
Messa in funzione
- Pennello, spazzola oppure compressore
per la pulizia
- Regolo piegabile oppure calibro a corsoio
per le misurazioni
- Assicurarsi che la macchina e il banco sia-
no in posizione sicura. Il montaggio della
macchina deve avvenire su una tavola / un
baco stabile e con piastra di lavorazione
chiusa.
Q
Dispositivi di sicurezza
integrati
Osservare sempre le seguenti indicazioni per i
dispositivi di sicurezza della sega circolare da ta-
volo. Non osservanze possono causare gravi ferite
oppure danni a cose.
Cuneo
3
:
Il cuneo
3
montato dietro la lama
4
impedisce
che il pezzo da lavorare venga preso durante
l’esercizio dai denti in movimento verso l’alto,
lanciandolo verso l’utilizzatore.
Il cuneo
3
deve essere sempre montato durante
l’esercizio (vedi etichetta sulla macchina).
Calotta protettiva
2
:
La Calotta protettiva
2
deve essere sempre mon-
tata durante l’uso.
Asta scorrevole
12
:
L’asta scorrevole
12
fornita serve come prolunga-
mento della mano che guida il pezzo da lavorare
(vedi anche Fig. B e D).
Usare l’asta scorrevole
12
sempre, se la distanza
Fine corsa parallelo
1
– Lama
4
è di ≤ 120 mm.
Interruttore di sicurezza ON / OFF
con AUTO OFF
16
:
L’interruttore dispone di un teleruttore di sovratensio-
ne integrato. In questo modo la macchina non
puo, dopo una mancanza di tensione, ripartire da
sola, ma deve essere riaccesa mediante l’interrutto-
re ON / OFF
16
.
Premendo il coperchio dell’interruttore la macchina
può essere spenta immediatamente.
Interruttore di sovraccarico / Protezione
di sovraccarico (Reset
17
) (Fig. H)
Se la macchina viene sovraccaricata, il meccanismo
di protezione della macchina la spegne.
Un riavvio previa pressione dell’interruttore di
ON / OFF
16
è possibile solamente dopo avere
azionato l’interruttore di reset
17
.
j Se la protezione di sovraccarico dovrebbe
scattare nuovamente, si deve controllare:
- se si ha segato legno duro troppo veloce-
mente (Velocità di avanzamento)
- se esiste una caduta del numero di giri / un
aumento dell’assorbimento di corrente.
- se si ha segato legno troppo umido
(alto azionamento frenante)
- se la macchina è bloccata dalla segatura
- se la lame non è più affilata
Sostegno per aspirazione trucioli
2a
&
20
:
j Lavorare in ambienti chiusi solamente con un
dispositivo di aspirazione polveri adatto (vedi
anche figura F). Lavorando senza dispositivo
di aspirazione polveri, i trucioli di segatura si
accumulano all’interno dell’alloggiamento e
al più tardi dopo 30 minuti di lavoro devono
essere rimossi.
j Porre l’attacco all’aspirazione trucioli al sostegno
aspirazione trucioli
2a
e / o al sostegno aspi-
razione trucioli
20
.
j Collegare un aspirapolvere speciale o un im-
pianto per aspirazione trucioli al sostegno
aspirazione trucioli
2a
e / o al sostegno aspi-
razione trucioli
20
.
j Utilizzare i corrispondenti adattatori per aspi-
razione
21
e
22
(vedi fig. B).
Q
Montaggio
j Montare la calotta protettiva
2
al cuneo fen-
ditore
3
. Il lato inferiore della calotta protettiva
2
deve scorrere orizzontalmente e appoggiarsi
sul banco della sega
5
/ al pezzo con lama
4
che si dirige verso il basso.
25 IT/MT
Messa in funzione / Uso
j A seconda del modo di lavoro richiesto, montate
il fine corsa parallelo
1
e / o il fine corsa an-
golare
8
sulle due scanalature di guida
6
.
Q
Uso
ATTENZIONE!
Osservare la tensione di
rete! La tensione deve corrispondere alla tensione
indicata sulla targhetta del apparecchio (Apparec-
chi contrassegnati con 230 V possono essere colle-
gati ad una presa con 220 V). La presa a contatto
protettivo necessaria deve essere protetta con 16 A.
Regolazione del taglio in altezza:
La sega circolare da banco dispone
di un meccanismo di sollevamento
delle forbici, grazie alle quali si può
effettuare una regolazione precisa.
j Regolare l’altezza di taglio ruotando il
volantino
14
.
Regolazione dellangolo di inclinazione:
j Allentare la manopola di sicurezza per effet-
tuare il bloccaggio
13
.
j Regolare in modo continuo tra 0° e 45° l’ango-
lo di inclinazione della lama
4
con il volanti-
no dell’angolo di inclinazione
18
. E’ possibile
leggere l’angolo desiderato sulla scala di incli-
nazione dell’angolo
15
. Stringere la manopo-
la di sicurezza per effettuare il bloccaggio
13
.
ATTENZIONE: Fissare / Assicurare
sempre la lama
4
dopo ogni regola-
zione dell’angolo.
Q
Accensione e spegnimento
La sega circolare da banco dispone di un avvio soft.
Esso determina un avvio
ritardato della macchina.
Accendere lapparecchio:
j Premete l’interruttore verde I dell’interruttore
ON / OFF
16
.
Spegnere l’apparecchio:
j Premete l’interruttore rosso 0 dell’interruttore
ON / OFF
16
.
Spegnimento d’emergenza:
j Chiudere il coperchio dell’interruttore
ON / OFF
16
.
Sbloccaggio del coperchio dell’interrut-
tore ON / OFF:
j Spingere il pulsante di emergenza verso l’alto
e ribaltare verso l’alto il coperchio dell’interrut-
tore ON / OFF.
Q
Montaggio della guida
parallela
Montare la guida parallela
1
aggan-
ciandola su entrambi i lati del banco
per sega
5
e premere verso il basso
l’impugnatura.
Regolazione “HIGH” (vedi fig. N):
j Montare il sopralzo della guida parallela
1a
con il lato largo sulla guida parallela
1
.
La larghezza di taglio desiderata viene regola-
ta sulla scala centimetri “High”.
Regolazione “LOW” (vedi fig. N):
j Montare il sopralzo della guida parallela
1a
con il lato stretto sulla guida parallela
1
.
La larghezza di taglio desiderata viene regola-
ta sulla scala centimetrica “Low”.
Q
Montaggio della guida
angolare
Nota: Usare il fine corsa angolare
8
solo mon-
tato completamente (con guida).
Inserire il fine corsa angolare
8
dalla parte anteriore
nella scanalatura
6
nel tavolo
5
. Allentando l’impu-
gnatura della guida angolare
8c
l’angolo p essere
regolato di ± 60°.
26 IT/MT
Uso
Blocco angolare:
Alle tre battute
8a
è possibile effettuare una prese-
lezione dell’angolo di ± 90° / ± 45° con il blocco
angolare
8d
(vedi fig. L).
Q
Lavori di segatura
Taglio diritto:
j Impostate prima l’altezza del taglio desiderata.
j Se necessario, regolare l’angolo di inclinazione.
j Montare ventualmente il fine corsa parallelo
1
.
j Pianificate anticipatamente i lavori di segatura
su pezzi lunghi (≥ 2,5 m). Eseguite questi lavori
assieme ad una persona istruita nei lavori di
segatura. Questa persona tiene e supporta il
pezzo da lavorare. Fare attenzione a che anche
la seconda persona impegnata indossi l’attrez-
zatura di sicurezza completa.
j Accendere la macchina come descritto.
j Spingete il pezzo da lavorare in modo uniforme
in direzione della lama
4
(vedi anche Fig. F).
Tagliate il pezzo da lavorare in un unico pro-
cesso di lavoro.
Usate l’asta di spinta
12
, quando la distanza
dal fine corsa parallelo
1
fino alla lama
4
è
di ≤ 120 mm.
j Spegnere la macchina se non continuate subito
con il lavoro.
Esecuzione di tagli angolari:
j Regolare l’altezza di taglio desiderata.
j Se necessario regolare l’angolo di inclinazione
desiderato.
j Montare la guida angolare.
j Inserire prima il fine corsa angolare
8
nella
scanalatura
6
.
j Allentare la maniglia della battuta angolare per
mezzo di una vite di arresto
8c
, impostare
l’angolo desiderato e stringere nuovamente la
maniglia della battuta angolare per mezzo
della vite di arresto
8c
.
j Premere il pezzo contro il fine corsa angolare
8
.
j Accendere la macchina come descritto.
j Spingere il fine corsa angolare
8
uniforme-
mente in avanti; vedi anche Fig. G. Tagliare il
pezzo in una volta sola.
j Spegnere la macchina se non continuate subito
con il lavoro.
Q
Impostazione cuneo
ATTENZIONE!
Il cuneo
3
appartiene ai
dispositivi di sicurezza integrati e deve essere sem-
pre correttamente montato. La distanza tra il bordo
esterno della lama
4
e del cuneo
3
deve essere
tra 3 fino a 5 mm (Fig. I).
j Ruotare con il volantino di regolazione dell’al-
tezza da taglio
14
la lama
4
verso la sua
massima posizione in alto ed inclinare la lama
4
con il volantino dell’angolo di inclinazione
18
a 45°. Smontare la calotta protettiva
2
ab.
j Togliete l’inserto da tavolo
7
.
Svitate per questo le due viti con un cacciavite
a stella.
j Allentare gli avvitamenti posti sulla lamiera di
copertura
23
e rimuovere quest‘ultima. A questo
scopo è necessario inclinare nuovamente la
lama
4
in direzione 0°.
j Allentare le viti e orientare la lama apritaglio
3
.
Riavvitare saldamente la vite.
j Montare la lamiera di copertura
23
, l’inserto
del tavolo
7
nonché la calotta protettiva
2
.
Q
Sostituzione della lama
ATTENZIONE!
Estrarre sempre la spina
dalla presa di rete prima di eseguire interventi
sull’apparecchio.
ATTENZIONE!
Sostituire la lama
4
indos-
sando guanti di protezione. Anche a lama ferma vi
è pericolo di taglio e di lesioni.
j Ruotare la lama
4
con il volantino
14
verso
l’alto ed inclinarla di 45° per mezzo del volan-
tino di regolazione dell’angolo di inclinazione
18
.
j Smontare la calotta protettiva
2
.
j Togliete l’inserto da tavolo
7
. Svitate per
questo le due viti con un cacciavite a stella.
j Allentare le viti della lamiera di copertura
23
della lama
4
e ribaltare la piastra.
27 IT/MT
Uso / Manutenzione e Pulizia / Smaltimento
j Fissare la lama
4
con la controchiave
10
ed
allentare la vite di bloccaggio
24
con l’ utensile
combinato
11
, vedi anche fig. E e fig. M.
Rimuovere la flangia di bloccaggio
25
.
j Rimuovere la lama
4
.
j Pulire le superfici di tensionamento.
j Inserire la nuova lama. Usare solamente lame
adatte secondo i “Dati tecnici”. Osservare la
direzione di rotazione e la giusta posizione
della lama. Le lame devono essere montate in
modo che possano girare liberamente senza
ostacoli e in modo che non si possono staccare.
j Montare la flangia di bloccaggio
25
inserendo
la vite di bloccaggio
24
. Ruotare la vite di
bloccaggio
24
per mezzo dell’utensile combi-
nato
11
e trattenendolo con la controchiave
10
.
j Montare la lamiera di copertura
23
, l’inserto
per banco
7
e la calotta protettiva
2
.
Q
Trasporto
j Tenete la sega da tavolo di precisione assieme
ad una seconda persona, prendendola da
parte dei appositi arpigli sul carter.
Q
Conservazione
j Evitate l’accesso alla sega da tavolo di preci-
sione da parte di persone non autorizzate!
j Tenete cura che nessuno si possa ferire con la
sega da tavolo di precisione.
j Staccare la sega circolare da banco dalla
corrente elettrica.
j Staccate l’aspirazione die trucioli dalla sega
da tavolo di precisione.
j Portate la lama
4
sull’angolo di inclinazione
di 0° ed impostate l’altezza minima del taglio.
j Assicuratevi che il bordo inferiore della campana
di aspirazione dei trucioli
2
appoggia diretta-
mente sul tavolo della sega
5
.
j Fissate il fine corsa parallelo
1
ed il fine corsa
angolare
8
sul tavolo della sega
5
.
j Conservate l’asta di spinta
12
, la chiave spe-
ciale
11
, la chiave di bloccaggio
10
ed il
manuale d’uso nei rispettivi fissaggi e / o sul
carter della sega da tavolo di precisione.
j Conservate le lame sempre in un contenitore
sicuro.
Q
Manutenzione e Pulizia
ATTENZIONE!
Estrarre sempre la spina
dalla presa di rete, prima di eseguire interventi
sull’apparecchio.
J
In occasione di interventi di manu-
tenzione e di pulizia indossare
sempre guanti di protezione!
j Non utilizzare mai oggetti aguzzi, benzina,
solventi o detergenti. Fare in modo che liquidi
non penetrino mai nell’apparecchio.
j Eseguire la pulizia dell’apparecchio una volta
conclusa ogni lavorazione.
j Per eseguire interventi di pulizia porre la
macchina su un suo lato.
j Per rimuovere i trucioli utilizzare un pennello o
un compressore.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
Ai sensi della Direttiva Europea 2002 / 96 / CE gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti in
modo differenziato e condotti ad un riutilizzo non
dannoso per l’ambiente.
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento
dell’apparecchio usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina locale.
28 IT/MT
Informazioni
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun
paese è indicato nei documenti di garanzia.
J Affidare la riparazione dell’apparec-
chio esclusivamente a personale
specializzato e qualificato e con pezzi di
ricambio originali, a garanzia della sicurezza
dell’apparecchio.
J Fare sempre eseguire la sostituzione
della spina o del cavo di alimentazione
dal produttore dellapparecchio o dal
suo Servizio di Assistenza. In questo
modo si fa in modo che venga assicurata la
sicurezza dell‘apparecchio.
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
I sottoscritti Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germania, dichiarano con la
presente che il presente prodotto corrisponde alle
normative CEE:
Normativa macchine (98 / 37 / EC):
EN 61029-1, EN 61029-2-1
Normativa CEE bassa tensione
(73 / 23 / EEC), (93 / 68 / EEC):
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Supportazione elettromagnetica
(89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC),
(93 / 68 / EEC):
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366
Tipo / Tipi di macchina:
Sega da tavolo di precisione PTKS 1800 SE
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Amministratore delegato -
Modifiche tecniche per il miglioramento e lo sviluppo riservati.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Kompernass KH 3160 CIRCULAR SAW BENCH Operation and Safety Notes

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Operation and Safety Notes
Questo manuale è adatto anche per