Wacker Neuson CRT48-33K Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Manuale dell’Operatore
Frattazzi con operatore a bordo
CRT48-33K
CRT48-33K DF
Tipo CRT48-33K, CRT48-33K DF
Documento 5200004719
Edizione
0217
Versione 05
Lingua IT
Avviso concernente il
copyright
© Copyright 2017 Wacker Neuson Production Americas LLC.
Tutti i diritti, inclusi quelli di copia e distribuzione, sono riservati.
Questa pubblicazione può essere fotocopiata dall’acquirente originale
della macchina. Qualsiasi altra riproduzione, effettuata senza aver
prima ottenuto l’autorizzazione scritta della Wacker Neuson Production
Americas LLC, è proibita.
Qualsiasi tipo di riproduzione o distribuzione, non autorizzata dalla
Wacker Neuson Production Americas LLC, costituisce una violazione
dei diritti d’autore e sarà punita ai sensi della legge. I trasgressori
saranno perseguiti a norma di legge.
Marchi commerciali
Tutti i marchi commerciali riportati nel presente manuale sono
proprietà dei rispettivi titolari.
Produttore
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, U.S.A.
Tel.: 262 255-0500 · Fax: 262 255-0550 · Numero verde USA: 800
770-0957
www.wackerneuson.com
Istruzioni tradotte
Questo manuale d’uso contiene una traduzione delle istruzioni
originali. La lingua originale di questo manuale d’uso è l’inglese
americano.
wc_tx002044it.fm
3
CRT 48-33K Premessa
Premessa
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI — Questo manuale contiene istruzioni
importanti per i modelli di macchine sottoelencati. Queste istruzioni sono state scritte
appositamente dalla Wacker Neuson Production Americas LLC e devono essere
seguite durante l’installazione, l’uso e la manutenzione delle macchine.
Identificativo dell'unità
Ogni unità è munita di una targhetta con il numero del modello, il codice articolo, il
numero della revisione e il numero di serie. La posizione della targhetta è illustrata
sopra.
Numero di serie (N/S)
Per riferimento futuro, registrare il numero di serie nello spazio apposito. Il numero
di serie servirà per ordinare pezzi di ricambio per l'unità o servizi di riparazione.
Documentazione
dell’apparecchio
Conservare sempre una copia del Manuale dell’operatore con la macchina.
Per ordinare i ricambi, usare il Libretto delle parti apposito, anch’esso allegato
all’apparecchio.
Per ottenere uno di questi documenti, contattare Wacker Neuson per ordinarlo o
visitare il sito Web www.wackerneuson.com.
Quando si ordinano le parti o si richiedono informazioni di assistenza, tenere a
disposizione il numero del modello dell’apparecchio, il codice dell’articolo, il
numero di revisione e il numero di serie.
Macchina Numero di articolo
CRT 48-33K 5200002353, 5200002354
CRT 48-33K DF 5200007686, 5200007687
Numero di serie:
wc_gr010110
wc_tx002044it.fm
4
Premessa CRT 48-33K
Informazioni contenute nel manuale
Questo manuale contiene informazioni e procedure per l’uso sicuro e la
manutenzione dei modelli Wacker Neuson di cui sopra. Per tutelare la propria
incolumità personale e ridurre il rischio di infortuni, leggere attentamente il
manuale e seguirne scrupolosamente tutte le istruzioni.
Wacker Neuson si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, anche senza
preavviso, al fine di migliorare le prestazioni o le caratteristiche di sicurezza dei
propri apparecchi.
Le informazioni contenute in questo manuale si riferiscono agli apparecchi
costruiti sino alla data di pubblicazione del manuale stesso. Wacker Neuson si
riserva il diritto di modificare qualsiasi parte di queste informazioni senza
preavviso.
Le illustrazioni, le parti e le procedure riportate nel presente manuale si
riferiscono ai componenti Wacker Neuson installati dalla ditta costruttrice.
La macchina specifica potrebbe variare a seconda dei requisiti specifici della
propria regione.
Approvazione del produttore
Il presente manuale contiene diversi riferimenti a parti, a sistemi di collegamento e
a modifiche che sono stati approvati. Le seguenti definizioni sono applicabili:
Le parti o i sistemi di collegamento approvati sono quelli prodotti o forniti da
Wacker Neuson.
Le modifiche approvate sono quelle effettuate dal servizio di assistenza
autorizzato di Wacker Neuson, in base alle istruzioni scritte pubblicate da
Wacker Neuson.
Le parti, i sistemi di collegamento e le modifiche non approvati sono quelli
che non soddisfano i criteri di approvazione.
Le parti, i sistemi di collegamento o le modifiche non approvati potranno
comportare le seguenti conseguenze:
Rischio di lesioni gravi per l’operatore e per le persone che si trovano nell’area
di lavoro
Danni permanenti alla macchina, che non saranno coperti da garanzia
In caso di dubbi su parti, sistemi di collegamento o modifiche non approvati,
contattare immediatamente il distributore Wacker Neuson.
2017-CE-CRT48-33K-DF_it_FM10.fm
Dichiarazione di Conformità CE
Produttore
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Prodotto
Prodotto
Tipo di prodotto
Funzione del prodotto
Codice articolo
CRT48-33K
Cazzuola meccanica
Livellare e finire calcestruzzo parzialmente maturato
5200002354, 5200007687
Regolamento e normativa
Con la presente si attesta che il presente prodotto soddisfa i requisiti e le indicazioni d’uso
stabiliti nei regolamenti e nelle normative elencati di seguito:
2006/42/EC, 2014/30/EU, EN12649
Persona responsabile della documentazione tecnica
Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6,
85084 Reichertshofen, Germany
Menomonee Falls, WI, USA, 30.01.17
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Scott Grahl
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Indice
CRT 48-33K
wc_bo5200004719_05TOC.fm
7
Premessa 3
Dichiarazione di conformità CE 5
1 Informazioni di sicurezza 11
1.1 Didascalie presenti nel manuale ........................................................ 11
1.2 Descrizione della macchina e uso cui è destinata .............................. 12
1.3 Sicurezza di funzionamento ............................................................... 13
1.4 Sollevamento e trasporto sicuro ......................................................... 14
1.5 Accorgimenti operativi durante l’impiego di motori a
combustione interna ........................................................................... 15
1.6 Sicurezza per la gestione del propano liquido (PL) ............................ 16
1.7 Sicurezza di manutenzione ................................................................ 18
2 Etichetta 19
2.1 Targhette ............................................................................................ 19
2.2 Significati delle etichette ..................................................................... 21
3 Sollevamento e trasporto 28
3.1 Sollevamento della macchina ............................................................. 28
3.2 Trasporto della macchina ................................................................... 30
4 Funzionamento 31
4.1 Preparazione per il primo utilizzo ....................................................... 31
4.2 Periodo di rodaggio ............................................................................ 31
4.3 Carburante consigliato ....................................................................... 32
4.4 Carburante raccomandato (propano liquido) ...................................... 33
4.5 Posizione dell’operatore ..................................................................... 33
4.6 Ubicazione di comandi e componenti ................................................. 34
4.7 Sistema di controllo della presenza dell’operatore ............................. 35
4.8 Rifornimento della macchina .............................................................. 36
4.9 Installazione del barile di propano liquido (PL) ................................... 37
4.10 Valvole di rilascio pressione ............................................................... 39
4.11 Nuove macchine ................................................................................. 40
4.12 Prima dell’avviamento ........................................................................ 40
4.13 Avviamento della macchina ................................................................ 41
4.14 Arresto della macchina ....................................................................... 41
4.15 Linee guida per l’uso .......................................................................... 42
Indice
CRT 48-33K
wc_bo5200004719_05TOC.fm
8
4.16 Come sterzare il frattazzo ...................................................................43
4.17 Regolazione dell’inclinazione ..............................................................44
4.18 Uso dell’impianto di irrorazione del ritardante .....................................45
4.19 Sostituzione del barile vuoto di propano liquido (PL) ..........................47
4.20 Procedimento di arresto di emergenza ...............................................48
5 Manutenzione 49
5.1 Manutenzione periodica—Sistema PL ................................................49
5.2 Manutenzioni periodiche .....................................................................50
5.3 Manutenzione delle Scatole degli ingranaggi ......................................51
5.4 Lubrificazione dei collegamenti comandi .............................................52
5.5 Regolazione dei bracci di comando (avanti o indietro) ........................52
5.6 Sistema di assistenza alla sterzatura ..................................................53
5.7 Regolazione del braccio di comando destro (destro o sinistro) ...........54
5.8 Regolazione dei bracci delle lame .......................................................54
5.9 Installazione o sostituzione delle lame ................................................55
5.10 Montaggio delle suole flottanti .............................................................57
5.11 Sosituire la cinghia di trasmissione .....................................................59
5.12 Avviamento della macchina con cavi ponte ........................................60
5.13 Manutenzione delle candele ................................................................62
5.14 Manutenzione del Filtro dell'aria ..........................................................63
5.15 Controllo dell’olio del motore ...............................................................64
5.16 Olio motore e filtro ...............................................................................65
5.17 Manutenzione del filtro del carburante ................................................67
5.18 Sostituzione della cartuccia filtro/chiusura PL .....................................69
5.19 Pulizia della macchina .........................................................................71
5.20 Immagazzinaggio ................................................................................72
5.21 Messa fuori servizio/rottamazione della macchina ..............................73
5.22 Smaltimento di pile ..............................................................................74
6 Inconvenienti cause e rimedi 75
6.1 Risoluzione dei problemi relativi alla macchina ...................................75
6.2 Risoluzione dei problemi nel sistema PL .............................................77
7 Dati tecnici 78
7.1 Motore .................................................................................................78
7.2 Macchina .............................................................................................79
7.3 Specifiche sonore e di vibrazione ........................................................80
Indice
CRT 48-33K
wc_bo5200004719_05TOC.fm
9
8 Schemi 82
8.1 Schemi elettrici ................................................................................... 82
8.2 Componenti degli schemi elettrici ....................................................... 83
Indice
CRT 48-33K
wc_bo5200004719_05TOC.fm
10
wc_si000713it.fm
11
CRT 48–33K Informazioni di sicurezza
1 Informazioni di sicurezza
1.1 Didascalie presenti nel manuale
Questo manuale contiene dei richiami di PERICOLO, AVVERTENZA,
ATTENZIONE, AVVISO, e NOTA che devono essere seguiti per ridurre la
possibilità di lesioni personali, danno alle apparecchiature o manutenzione
impropria.
AVVISO: Utilizzato senza simbolo di avverten
za sicurezza, AVVISO indica una
situazione di pericolo che, se non evitata, può causare danni alle cose.
Nota: Una Nota contiene ulteriori informazioni, importanti per una procedura
specifica.
Questo è il simbolo di avvertenza sicurezza. È utilizzato per avvisare del rischio di
infortuni.
f Attenersi a tutti i messaggi di sicurezza evidenziati da questo simbolo.
PERICOLO
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, causerà il
decesso o gravi infortuni.
f Per evitare lesioni personali gravi o mortali, rispettare tutti i messaggi di
sicurezza segnalati da questa parola.
AVVERTENZA
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
causare il decesso o gravi infortuni.
f Per evitare la possibilità di riportare lesioni personali gravi o mortali, rispettare
tutti i messaggi di sicurezza che seguono questa parola.
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
causare infortuni di entità minore o moderata.
f Per evitare la possibilità di riportare lesioni personali leggere o di media entità,
rispettare tutti i messaggi di sicurezza segnalati da questa parola.
wc_si000713it.fm
12
Informazioni di sicurezza CRT 48–33K
1.2 Descrizione della macchina e uso cui è destinata
La macchina è un frattazzo per finiture in calcestruzzo con operatore a bordo. Il
frattazzo con operatore a bordo di Wacker Neuson consiste in un telaio su cui sono
montati un motore a benzina o diesel, un serbatoio del carburante, un serbatoio
dell’acqua, due scatole degli ingranaggi unite da un albero di trasmissione, una
piattaforma per l’operatore con comandi e un sedile. Una serie di quattro lame di
metallo è collegata ad ogni scatola degli ingranaggi. Una gabbia di protezione
circonda le lame. Il motore fa ruotare le lame tramite le scatole degli ingranaggi e
un meccanismo a frizione. Le lame rotanti si muovono sulla superficie del
calcestruzzo, in fase di stagionatura, e creano una finitura liscia. L’operatore, che
siede sull’apposita piattaforma, utilizza i comandi e il pedale dell’acceleratore per
controllare la velocità e la direzione della macchina.
La macchina è progettata per il flottaggio e la brunitura del calcestruzzo in fase di
stagionatura.
La macchina è stata progettata e costruita esclusivamente per l’uso previsto sopra
descritto. L’uso della macchina per scopi diversi potrebbe danneggiare
permanentemente la macchina o provocare gravi lesioni all’operatore o ad altre
persone sul luogo di lavoro. I danni alla macchina causati da un uso improprio non
sono coperti dalla garanzia.
Le seguenti pratiche sono considerate un uso improprio:
attivazione della macchina con sistemi di collegamento o accessori non
approvati
uso della macchina per la finitura di materiali inopportuni, come impasti liquidi,
sigillanti, o finiture epossidiche
uso della macchina per portare o trasportare passeggeri
uso della macchina per trainare altre macchine
uso della macchina per la finitura di materiali inopportuni, come impasti liquidi,
sigillanti, o finiture epossidiche
inclinazione della macchina per motivi di pulizia o per qualsiasi altra ragione
La macchina è stata progettata e costruita in conformità con le più recenti norme di
sicurezza globali. È stata attentamente studiata per eliminare i pericoli quanto più
possibile e per aumentare la sicurezza dell’operatore, grazie a dispositivi di
protezione ed etichette. Tuttavia, nonostante siano state prese misure protettive,
alcuni rischi permangono. Sono i cosiddetti rischi residui. Su questa macchina,
possono includere l’esposizione a:
calore, rumore e scarico del motore
combustibile e fumi di combustibile
ustioni chimiche dovute alla stagionatura del calcestruzzo
rischio di taglio dovuto a lame affilate o usurate
perdite di carburante dovute a errata tecnica di sollevamento
Per proteggere se stessi e gli altri, leggere con attenzione le informazioni sulla
sicurezza presenti in questo manuale, prima di azionare la macchina.
wc_si000713it.fm
13
CRT 48–33K Informazioni di sicurezza
1.3 Sicurezza di funzionamento
Qualifiche dell'operatore
Questa macchina può essere avviata, usata e arrestata solo da personale
addestrato e qualificato. L'operatore deve anche essere in possesso delle seguenti
qualifiche:
Aver ricevuto istruzioni su come usare la macchina in modo appropriato.
Essere a conoscenza dei dispositivi di sicurezza necessari.
L'accesso alla macchina o il suo uso è vietato a:
Bambini.
Persone sotto l'effetto di alcol e stupefacenti.
Dispositivi di protezione individuale (DPI)
Quando si usa la macchina, indossare i seguenti dispositivi di protezione
individuale (DPI):
Indumenti da lavoro aderenti che non intralcino i movimenti.
Occhiali di sicurezza con schermi laterali.
Dispositivi di protezione dell'udito.
Scarpe di sicurezza.
Sicurezza di funzionamento
Per aumentare la sicurezza durante l'uso della macchina adottare le seguenti
precauzioni.
Non toccare il motore o la marmitta mentre il motore è acceso o è appena stato
spento. Queste parti diventano estremamente calde e possono causare ustioni.
Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati dalla Wacker Neuson
Corporation. Ciò potrebbe danneggiare l'apparecchio o causare lesioni agli
operatori.
Non lasciare la macchina accesa incustodita.
Non usare telefoni cellulari né inviare SMS quando si usa la macchina.
Comportarsi sempre come segue.
Usare la macchina con tutti i dispositivi di sicurezza e protezione funzionanti e
montati al proprio posto.
Prestare attenzione ai componenti in movimento della macchina e tenere le
mani, i piedi e i lembi degli abiti a distanza da questi.
AVVERTENZA
Un uso improprio o da parte di personale non addestrato può essere pericoloso.
f Leggere le istruzioni per l'uso contenute sia in questo manuale d'uso sia nel
manuale d'uso del motore.
f Acquisire familiarità con la posizione e il corretto uso di tutti i comandi.
f Gli operatori inesperti devono ricevere istruzioni da qualcuno che abbia
dimestichezza con l'apparecchio, prima di essere autorizzati a usarlo.
wc_si000713it.fm
14
Informazioni di sicurezza CRT 48–33K
Rimessaggio della macchina
Conservare la macchina in modo idoneo quando non è in uso. Conservare la
macchina in luogo asciutto e pulito, lontano dalla portata dei bambini.
Chiudere il rubinetto di alimentazione del carburante quando non si usa la
macchina.
1.4 Sollevamento e trasporto sicuro
Prerequisiti
Prima di sollevare la macchina:
vedere la sezione Dati tecnici per il peso operativo della macchina
accertarsi che i dispositivi di sollevamento abbiano una capacità sufficiente a
sollevare la macchina in sicurezza
accertarsi che il verricello, il carrello elevatore a forche o la gru da usare per
sollevare la macchina siano funzionanti e progettati e realizzati per questo tipo
di lavoro
Sollevamento e trasporto
Per istruzioni dettagliate, vedere la sezione Sollevamento e trasporto della
macchina.
wc_si000713it.fm
15
CRT 48–33K Informazioni di sicurezza
1.5 Accorgimenti operativi durante l’impiego di motori a
combustione interna
Sicurezza di funzionamento
Quando il motore è in funzione:
Mantenere l’area intorno al tubo di scarico sgombra da materiali infiammabili.
Prima di avviare il motore, accertasi che i tubi del carburante e relativo serbatoio
non presentino perdite e incrinature. Non azionare la macchina in presenza di
perdite di carburante o allentamento dei tubi del carburante.
Quando il motore è in funzione:
Non fumare quando si utilizza la macchina.
Non attivare il motore in prossimità di scintille o fiamme libere.
Non toccare il motore o la marmitta mentre il motore è acceso o è appena stato
spento.
Non avviare la macchina qualora il tappo del serbatoio sia allentato o mancante.
Non avviare il motore in presenza di perdite di carburante o se si sente odore di
carburante. Allontanare la macchina dalle perdite e asciugarla prima di avviarla.
Sicurezza nel rifornimento di carburante
Durante il rifornimento di carburante del motore attenersi a quanto segue:
Pulire immediatamente eventuali versamenti di carburante.
Eseguire il rifornimento del serbatoio del carburante in un’area adeguatamente
ventilata.
Richiudere il tappo del serbatoio al termine del rifornimento.
Utilizzare strumenti idonei per il rifornimento (ad esempio, un tubo flessibile o un
imbuto per carburante).
Durante il rifornimento di carburante del motore attenersi a quanto segue:
Non fumare.
Non rifornire un motore molto caldo o in funzione.
Non rifornire il motore in prossimità di scintille o fiamme libere.
AVVERTENZA
I motori a combustione interna presentano rischi particolari durante il
funzionamento e il rifornimento di carburante. La mancata osservanza di tali
avvertenze e norme di sicurezza potrebbe causare infortuni gravi o mortali.
f Leggere e attenersi alle avvertenze del manuale d'uso del motore e alle linee
guida sulla sicurezza riportate di seguito.
PERICOLO
I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un veleno mortale.
L'esposizione al monossido di carbonio può uccidere in pochi minuti.
f Non usare MAI la macchina in un ambiente chiuso, come una galleria, a meno
che non venga fornita una ventilazione adeguata per mezzo di dispositivi quali
ventole e tubi di aspirazione.
wc_si000713it.fm
16
Informazioni di sicurezza CRT 48–33K
Sicurezza di radiatore
NON rimuovere il coperchio del radiatore con motore caldo o in marcia. Il liquido
del radiatore è molto caldo e sotto pressione e può causare gravi ustioni!
1.6 Sicurezza per la gestione del propano liquido (PL)
Sicurezza generale per il PL
Attenersi alle seguenti istruzioni di sicurezza nella manipolazione del PL.
Ricorrere ad adeguate tecniche di sollevamento per evitare lesioni da
sollecitazione o da sforzo.
I cilindri PL sono pressurizzati. Per sfiatare la pressione in eccesso, sono
previste due valvole di rilascio nel sistema del carburante di questa macchina.
Leggere l'argomento "Valvole di rilascio" nel capitolo Funzionamento prima di
azionare la macchina.
IL PL pressurizzato è estremamente freddo. I vapori possono provocare il
congelamento istantaneo di pelle scoperta e occhi. Indossare sempre guanti
e occhiali di protezione nella manipolazione dei barili di PL.
I vapori del PL sono più pesanti dell’aria. I vapori del PL possono depositarsi
attorno all’operatore, riducendo la quantità di ossigeno necessaria per la
respirazione. Manipolare sempre i barili di PL in un’area ben ventilata.
Non utilizzare un barile di PL se presenta danni visibili del serbatoio o delle
valvole.
Utilizzare solo barili di PL riempiti da un operatore qualificato ed espressamente
autorizzato.
Azioni correttive in situazioni di pericolo
Attenersi alle istruzioni di sicurezza seguenti in caso si presenti una situazione
pericolosa durante il funzionamento della macchina (ad esempio: incendio,
esplosione, maltempo, ecc.).
Arrestare il motore.
Rimuovere la chiave di avviamento.
Abbandonare l'area di lavoro.
Avvisare i servizi di pronto intervento locali.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio, soffocamento, ustioni chimiche ed esplosione. Il propano
liquido (PL) presenta rischi particolari durante il funzionamento e il rifornimento
di carburante. La mancata osservanza delle avvertenze e delle norme di sicurezza
potrebbe causare gravi infortuni o decesso.
f Leggere e attenersi alle avvertenze di sicurezza del manuale d’uso del motore
e alle linee guida sulla sicurezza riportate a seguire.
wc_si000713it.fm
17
CRT 48–33K Informazioni di sicurezza
Stoccaggio e trasporto dei barili di PL
Attenersi alle istruzioni di sicurezza riportate a seguire per lo stoccaggio e il
trasporto dei barili di PL.
Stoccare e trasportare i barili di PL solo in posizione verticale.
Non far cadere i barili di P e impedire che possano rotolare o rimbalzare durante
il trasporto.
Non depositare o trasportare i barili di PL in ambienti nei quali la temperatura
possa raggiungere i 51°C, ad esempio sul pianale di un autocarro chiuso.
I barili di PL vuoti possono contenere residui di gas pressurizzato e devono
quindi essere stoccati e trasportati seguendo le stesse accortezze previste per
i barili di PL pieni.
Sostituzione dei barili di PL vuoti
Attenersi alle istruzioni di sicurezza riportate a seguire per la sostituzione dei barili
di PL vuoti.
La sostituzione dei barili di PL vuoti deve essere effettuata solo da un operatore
esperto in questa pratica.
Sostituire sempre i barili di PL vuoti in un’area ben ventilata.
Non sostituire i barili di PL vuoti nei pressi di scintille o di fiamme libere.
Non sostituire i barili di PL vuoti quando il motore è in funzione.
Evitare che i barili di PL restino esposti alla luce solare diretta per periodi di
tempo prolungati durante il processo di sostituzione.
Accertarsi che il barile di PL pieno sia ben in sede e fissato nei morsetti del
serbatoio.
Accertarsi che tutti i raccordi dei tubi siano stretti ed eseguire un test delle
perdite prima di aprire la valvola di mandata.
wc_si000713it.fm
18
Informazioni di sicurezza CRT 48–33K
1.7 Sicurezza di manutenzione
Una manutenzione inadeguata della macchina potrebbe essere causa di incidenti.
Affinché la macchina possa funzionare regolarmente e con sicurezza per un lungo
periodo di tempo, occorre eseguire la manutenzione periodica e riparazioni
occasionali.
Dispositivi di protezione individuale (DPI)
Quando si usa la macchina o se ne esegue la manutenzione, indossare i seguenti
dispositivi di protezione individuale (DPI):
indumenti da lavoro aderenti che non intralcino i movimenti
occhiali di sicurezza con schermi laterali
dispositivi di protezione dell'udito
scarpe di sicurezza
Inoltre, prima di eseguire operazioni di manutenzione o riparazione della
macchina:
legare i capelli lunghi dietro la nuca
rimuovere i gioielli (inclusi gli anelli)
Requisiti
Prima di eseguire operazioni di manutenzione o riparazione, arrestare la
macchina ed estrarre la chiave.
Scollegare la batteria prima di regolare o eseguire la manutenzione delle
apparecchiature elettriche.
Manutenzione sicura
Non utilizzare benzina o altri tipi di carburante o solventi infiammabili per la
pulizia dei componenti, in particolare in ambienti chiusi. I vapori dei carburanti e
dei solventi potrebbero diventare esplosivi.
Maneggiare le lame con attenzione. Le lame possono produrre bordi taglienti e
causare tagli anche gravi.
Tenere l’area intorno alla marmitta libera da detriti come foglie, carta, cartone,
ecc. La marmitta calda potrebbe dar fuoco ai detriti e causare un incendio.
Sostituzione di parti
Qualora occorrano parti di ricambio per questa macchina, usare solo ricambi
originali Wacker Neuson o ricambi equivalenti all'originale in tutti gli aspetti,
come misure, tipo, resistenza e materiale.
Mantenere la macchina pulita e le etichette leggibili. Sostituire le etichette
mancanti o difficili da leggere. Le etichette contengono istruzioni importanti per
l’uso e avvisano di pericoli e rischi.
CRT 48-33K Etichetta
wc_si000649it.fm 19
2 Etichetta
2.1 Targhette
wc_gr010123
W
O
J
G
A
H
Y
M
MM
BB
K
Z
CC
M
BB
H
V
DD
FF
AA
Etichetta CRT 48-33K
20 wc_si000649it.fm
wc_gr0010124
HH
GG
LL
H
Q
L
Q
H
M
BB
Z
F
T
S
R
B
D
KK
N
JJ
E
R
BB
M
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Wacker Neuson CRT48-33K Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per