BLACK DECKER HP126 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
2
English 7
Deutsch 15
Français 23
Italiano 31
Nederlands 39
Español 47
Português 55
Svenska 63
Norsk 70
Dansk 77
Suomi 85
EÏÏËÓÈη 92
Copy
31
ITALIANO
ITALIANO
TRAPANO / CACCIAVITE A BATTERIA
HP126FSC/HP126F2K/HP128F2K/
HP146F2K/HP148F2K/HP188F2K
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
HP126FSC/HP126F2K/HP128F2K/
HP146F2K/HP148F2K/HP188F2K
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma EN 50260:
HP126FSC HP126F2K HP128F2K
L
pA
(rumorosità) dB(A) 70 70 81
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 83 83 94
HP146F2K HP148F2K HP188F2K
L
pA
(rumorosità) dB(A) 81 81 86,5
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 94 94 99,5
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50260:
HP126FSC HP126F2K HP128F2K
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
5,6 m/s
2
HP146F2K HP148F2K HP188F2K
< 2,5 m/s
2
5,6 m/s
2
7,3 m/s
2
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
USO PROGETTATO
Il trapano / cacciavite Black & Decker HP126F2/
HP146F2 è stato progettato per inserire ed
estrarre viti e perforare legno, metalli e plastica.
Il trapano / cacciavite Black & Decker HP148F2/
HP188F2 è stato progettato per inserire ed estrarre
viti e perforare legno, metalli, plastica e muratura.
L’utensile é stato progettato per un uso
individuale.
Il vostro caricabatteria Black & Decker è stato
progettato per caricare batterie Black and Decker
del tipo fornito con questo utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
32
ITALIANO
Pericolo d’incendio.
Conoscere l’utensile
Attenzione! Quando si adoperano
utensili a batteria, per ridurre il rischio
di incendi, fuoriuscita di liquido dalle
batterie, danni personali e materiali,
è necessario osservare alcune
precauzioni di sicurezza fondamentali,
incluso le seguenti.
Prima di adoperare l’utensile, leggere
attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale.
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come spegnere
l’utensile in caso di emergenza.
Conservare questo manuale di istruzioni
per successive consultazioni.
Norme generali
1. Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine
possono essere causa d’incidenti.
2. Tener presenti le caratteristiche
dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non
usare l’utensile in ambienti carichi di umidità.
Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non
usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare
un incendio o una esplosione, per es. in luoghi
con atmosfera gassosa o infiammabile.
3. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere ai bambini, ad altre persone o
ad animali di avvicinarsi alla zona di lavoro o di
toccare l’utensile.
4. Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.
in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle
parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si
portano lunghi.
5. Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una
mascherina contro la polvere ogni volta che
l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge.
Indossate cuffie acustiche quando consideriate
che il livello acustico sia troppo alto.
6. Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure.
7. Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso. Non utilizzare
l’utensile quando si è stanchi.
8. Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
lavorare. Ciò aumenta la sicurezza e consente
di mantenere entrambe le mani libere per
operare meglio.
9. Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivi per la connessione
delle macchine per l’aspirazione e la raccolta
della polvere, verificare che vengano collegate
e utilizzate correttamente.
10.Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti
di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate
cura di togliere chiavi e altri strumenti.
11.Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel
presente manuale. Non forzare utensili e
accessori di potenza limitata impiegandoli per
lavori destinati ad utensili di maggiore
potenza. Non forzare l’utensile.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature
diversi o l’impiego del presente utensile per
scopi diversi da quelli indicati nel presente
manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
12. Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, controllare che l’utensile non
presenti danni. Controllare se ci sono parti non
allineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti,
danni alle protezioni o agli interruttori e
qualsiasi altra condizione che possa incidere
sul funzionamento dell’utensile. Accertare che
l’utensile funzioni come previsto e che venga
impiegato per lo scopo per cui è stato progettato.
Non usate l’utensile se presenta elementi
danneggiati o difettosi.
33
ITALIANO
Non impiegare l’utensile se non è possibile
accenderlo e spegnerlo mediante l’interruttore.
Eventuali componenti difettosi o danneggiati
vanno sostituiti o riparati da un tecnico
autorizzato.
Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
13.Estrarre la batteria
Togliere la batteria quando l’utensile non è in
uso, o prima di cambiare pezzi, accessori o
complementi o prima di eseguire lavori di
manutenzione.
14.Evitate di avviare l’utensile quando non è
necessario
Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore.
Assicuratevi che l’utensile sia spento quando
inserite le batterie nell’utensile.
15.Non forzate il cavo di collegamento elettrico
Non usate il cavo elettrico del carica batterie
per muoverlo e non tirate il cavo per scollegarlo
dalla presa. Mantenete il cavo lontano da fonti
di calore, olio e spigoli taglienti.
16.Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non è in uso, l’utensile, le batterie e i
caricabatterie devono essere riposti in un luogo
asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
17.Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti
in modo da ottenere una miglior e più sicura
resa. Seguire le istruzioni di manutenzione e
cambio di accessori. Mantenere le impugnature
e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di
olio o grassi.
18.Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti
di sicurezza. Le riparazioni devono essere
eseguite soltanto da personale qualificato e
con pezzi di ricambio originali, per evitare di
esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie
e caricabatteria
Batterie
Non tentate di aprirle in nessuna circostanza.
Non fatele bagnare.
Non riponetele in luoghi dove la temperatura
possa oltrepassare i 40º C.
Caricatele solo ad una temperatura ambientale
compresa tra i 4º C ed i 40º C.
Caricate la batteria usando soltanto il
caricabatteria fornito con l’utensile (vedete i
dati tecnici).
Prima di caricare la batteria assicuratevi che sia
pulita ed asciutta.
Usate soltanto il tipo adeguato di batteria per
l’utensile (vedete i dati tecnici).
Prima di gettare le batterie esaurite,
vi preghiamo di leggere le istruzioni specificate
nella sezione “Protezione dell’ambiente”.
In condizioni estreme, la batteria può perdere
liquido. Nel caso doveste notare la presenza di
liquido sulla batteria, procedere come di
seguito specificato:
- Asciugate il liquido con un panno.
Evitate il contatto con la pelle.
- In caso di contatto con la pelle o con gli
occhi, seguite le istruzioni di seguito riportate.
Il liquido delle batterie, una soluzione al
25-30% di idrossido di potassio, può
essere pericoloso. In caso di contatto con
la pelle, lavare immediatamente con
abbondante acqua, quindi neutralizzarne
l’azione con una soluzione leggermente
acida come succo di limone o aceto. In
caso di contatto con gli occhi, risciacquare
abbondantemente con acqua pulita per
10 minuti almeno. Rivolgersi a un medico.
Pericolo d’incendio! Evitare di mettere in
cortocircuito i contatti della batteria
rimossa con oggetti metallici (ad es. con
un mazzo di chiavi tenute nello stesso
scomparto insieme alla batteria).
Non incenerire la batteria.
Non caricate batterie danneggiate.
Caricabatteria
Usate il vostro caricabatteria Black & Decker per
caricare le batterie fornite con il vostro utensile.
34
ITALIANO
Altri tipi di batterie potrebbero esplodere,
provocando danni personali e materiali.
Non tentate mai di ricaricare una batteria non
ricaricabile.
Cambiate immediatamente i cavi difettosi.
Fate attenzione a non bagnare il cariacabatteria.
Non aprite il caricabatteria.
Non testare il caricabatteria.
Da usarsi soltanto in interni.
Istruzioni addizionali di sicurezza
per trapani/avvitatori
Prima di forare pareti, pavimenti, soffitti,
verificate l’ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.
Evitate toccare la punta del trapano appena
dopo aver forato, può essere molto calda.
SICUREZZA ELETTRICA
Assicurarsi che la tensione del caricatore
corrisponda a quella erogata dalla rete.
Il caricatore è fornito di doppio isolamento,
in ottemperanza alla norma EN 60335, per
la quale non è richiesta la messa a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzate sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II - doppio isolamento
Impiego di una prolunga
In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima
dovrà essere di tipo omologato, e di dimensione
idonee a garantire l’alimentazione elettrica del
caricatore (vedere la targhetta). La dimensione
minima del conduttore è 1 mm
2
. Se si utilizza un
avvolgitore, estrarre il cavo per l’intera lunghezza.
L’INSIEME (fig. A)
1. Interruttore a velocità variabile
2. Selettore avanti/indietro
3. Selettore modo / anello di regolazione coppia
di serraggio
4. Mandrino
5. Selettore a due scatti
6. Spia del caricabatteria
(HP128F2/HP148F2/HP188F2)
7. Supporto punta
8. Impugnatura laterale (HP188F2)
9. Batteria
10. Pulsante di sgancio batteria
11. Caricabatteria
12. Indicatore di carica
13. Indicatore fine carica
MONTAGGIO
Inserimento ed estrazione della batteria (fig. B)
Per alloggiare la batteria (9), allinearla alla base
dell’utensile. Fare scivolare la batteria nella
base fino a che non si inserisce con uno scatto.
Per estrarre la batteria, premere il pulsante di
sgancio (10) e, contemporaneamente, estrarre
la batteria dalla base.
Inserimento ed estrazione di una punta per
trapano o per cacciavite (fig. A & C)
L’utensile è dotato di un mandrino senza chiave
che permette cambiare con facilità le punte.
Bloccare l’utensile collocando il selettore
avanti/indietro (2) nella posizione centrale (fig. A).
Aprire il mandrino girando con una mano la
parte anteriore (15) e sorreggendo con l’altra
la parte posteriore (16) (fig. C).
Inserire lo stelo della punta (17) nel mandrino.
Serrare saldamente il mandrino, girando con
una mano la parte anteriore (15) e sorreggendo
la parte posteriore (16) con l’altra mano.
Questo utensile viene fornito con un cacciavite a
doppia punta inserito nel supporto punte (7) (fig. A).
Per staccare la punta del cacciavite dal
supporto punte, sollevarla dalla cava.
Per rimettere nel supporto la punta del
cacciavite, premervela con decisione.
HP126F2/HP146F2 -
Rimozione e inserimento del mandrino (fig. D)
Su questi modelli il mandrino può essere estratto
e reinstallato facilmente. Quando il lavoro richiede
sia l’uso del trapano che del cacciavite, inserire
una punta di cacciavite nell’alberino e una punta
di trapano nel mandrino: in questo modo per
avvitare sarà sufficiente estrarre l’alberino e poi
reinserirlo per perforare. La punta di cacciavite
può restare nell’alberino mentre si usa il trapano.
35
ITALIANO
In questo modo si possono installare anche delle
punte di trapano con stelo esagonale.
Per rimuovere il mandrino (4), mantenere
premute le linguette di sgancio (18) e tirare il
mandrino dall’alberino (19).
Installare la punta di cacciavite (20)
spingendola nell’alberino (19) come illustrato.
Per asportare la punta, tirare indietro l’anello (2)
ed estrarla punta dall’alberino.
Per rimontare il mandrino, spingerlo
sull’alberino sino che non si blocca in posizione.
Assicurarsi che il mandrino sia inserito
saldamente.
HP188F2 -
Installazione dell’impugnatura laterale (fig. A)
Allentare l’impugnatura laterale (8) ruotandola
in senso antiorario.
Far scivolare l’impugnatura laterale sopra il
mandrino e quindi sull’alloggiamento.
Serrare l’impugnatura laterale ruotandola in
senso orario.
IMPIEGO
Lasciate che l’utensile lavori al proprio ritmo.
Non sovracaricatelo.
Carica della batteria (fig. E)
E’ necessario caricare la batteria in precedenza del
primo utilizzo e ogniqualvolta che non eroghi la
sufficiente energia per eseguire un lavoro che prima
veniva eseguito con facilità. Una batteria nuova,
o una batteria che non è stata usata per un lungo
periodo di tempo, funziona al massimo delle
prestazioni solo dopo circa 5 cicli di carica e scarica.
La batteria si può riscaldare durante il processo di
carica; è normale e non è indicativo di nessun
problema.
Non caricate la batteria con temperatura
ambiente sotto i 4º C o sopra i 40º C.
La temperatura adeguata di carica è di
circa 24º C.
Dopo un uso normale, 60 minuti di carica danno
una potenza sufficiente per la maggior parte delle
applicazioni.
Ad ogni modo, un’ulteriore carica fino a 90 minuti
potrebbe aumentare considerevolmente il tempo
d’utilizzo, a seconda della batteria e delle
condizioni di carica.
Per caricare la batteria (9), toglierla dall’utensile
ed inserirla nel caricabatteria (11).
La batteria s’inserisce nel caricabatterie in un
solo verso. Non forzarla. Accertare che la
batteria sia perfettamente inserita nel
caricabatteria.
Inserire la spina del caricabatteria.
Verificare se la spia rossa di carica (12) si accende.
Se invece si accende la spia verde di fine carica
(13), significa la batteria è troppo calda e non
può essere caricata. In questo caso, togliere la
batteria dal caricabatteria, farla raffreddare per
circa 1 ora e poi reinserirla nel caricabatteria.
Dopo circa 1 ora di carica, la spia rossa di carica (12)
si spegne e si accende la spia verde di fine carica
(13). A questo punto la batteria è completamente
carica.
Togliere la batteria dal caricabatteria.
HP128F2/HP148F2/HP188F2 -
Controllo delle condizioni della batteria (fig. F)
Questo utensile è dotato di una spia di carica della
batteria che permette di controllare le condizioni
della batteria.
Premere e tenere premuto il pulsante (22).
Controllare quante spie (23) sono accese:
Carica della batteria
1 spia bassa
2 spie media
3 spie alta
Selezione del senso di rotazione (fig. G)
Per trapanare e avvitare selezionare il senso di
rotazione in avanti (senso orario). Per svitare o per
togliere una punta inceppata, selezionare il senso
inverso (antiorario).
Per selezionare la rotazione in avanti, spingere
il selettore avanti/indietro (2) verso sinistra.
Per selezionare la rotazione indietro,
spingere il selettore avanti/indietro a destra.
36
ITALIANO
Per bloccare l’utensile, collocare il selettore
avanti/indietro nella posizione centrale.
Selezione del modo operativo o della coppia
di serraggio (fig. H)
Questo utensile è dotato di un anello che permette
di regolare la coppia di serraggio alla quale avvitare
le viti. Viti grandi e materiali duri richiedono una
coppia di serraggio più elevata rispetto a viti
piccole e materiali morbidi. L’anello ha un’ampia
gamma di impostazioni adatte ad ogni applicazione.
Per trapanare legno, metallo e plastica,
collocare l’anello (3) nella posizione di trapanatura
allineando il simbolo
alla tacca (24).
HP148F2/HP188F2:
Per trapanare muri, collocare l’anello (3) nella
posizione di trapanatura allineando il simbolo
alla tacca (24).
Per usare l’utensile come cacciavite,
collocare l’anello sull’impostazione desiderata.
Se non si è ancora pratici delle impostazioni
corrette, procedere come segue:
Collocare l’anello (3) sull’impostazione della
coppia di serraggio più bassa.
Stringere la prima vite.
Se la frizione si arresta prima che venga
ottenuto il risultato desiderato, aumentare
l’impostazione dell’anello e continuare a
stringere la vite. Ripetere l’operazione fino
ad ottenere l’impostazione corretta. Fare uso
di quest’impostazione per tutte le altre viti.
Selettore a due scatti (fig. I)
Per trapanare l’acciaio ed avvitare le viti,
fare slittare il selettore a due scatti (5) verso la
parte anteriore dell’utensile (1º scatto).
Per trapanare materiali diversi dall’acciaio,
fare slittare il selettore a due scatti (5) verso la
parte posteriore dell’utensile (2º scatto).
Trapanare/avvitare (fig. A)
Selezionare il senso di rotazione usando il
selettore avanti/indietro (2).
Per accendere l’utensile, premere l’interruttore (1).
La velocità dell’utensile dipende dalla
pressione esercitata sull’interruttore.
Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Trapanare
Applicare sempre una leggera pressione in
linea retta con la punta.
Prima che la punta fuoriesca dall’altra parte del
pezzo in lavorazione, diminuire la pressione
sull’utensile.
Usare un blocco di legno per sostenere i pezzi
in lavorazione che si possono scheggiare.
Usare punte a pala per praticare fori di
diametro largo su legno.
Usare punte HSS per trapanare i metalli.
Usare punte per muratura per trapanare i muri.
Usare un lubrificante per trapanare metalli
diversi da ottone e ferro.
Per aumentare l’accuratezza della trapanatura,
fare una tacca con un punteruolo nel centro
del punto da trapanare.
Avvitare
Usare sempre la punta di cacciavite di tipo e
misura esatti.
Se le viti sono difficili da stringere, provare ad
applicare un piccola quantità di liquido
detergente o sapone come lubrificante.
Mantenere sempre l’utensile e la punta in linea
retta rispetto alla vite.
MANUTENZIONE
Il vostro utensile Black & Decker é stato progettato
per funzionare per un lungo periodo di tempo con
il minimo di manutenzione. Il funzionamento
continuo e soddisfacente dipende dall’adeguata
cura dell’utensile e da pulizie sistematiche.
Il vostro caricabatterie non richiede di nessun tipo
di manutenzione oltre la sua regolare pulizia.
Prima di eseguire qualsiasi tipo di
manutenzione dell’utensile, togliete le
batterie dall’utensile.
Scollegate il caricabatterie dalla presa elettrica
prima di pulirlo.
Pulite regolarmente con una spazzola morbida
o un panno asciutto le prese di ventilazione
dell’utensile e del caricabatteria.
37
ITALIANO
Il vano del motore va pulito regolarmente con
un panno umido. Non usare sostanze abrasive
o detergenti a base di solventi.
Aprire regolarmente il mandrino e colpirlo
leggermente per togliere tutta la polvere
dall’interno.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Utensili
Se doveste un giorno decidere di sostituire
i vostri utensili in quanto non più necessari,
ricordate di avere cura dell’ambiente che
ci circonda. I centri di assistenza
Black & Decker ritireranno i vostri vecchi
utensili, smaltendoli in modo ecologico.
Batterie
Cd
Le batterie della Black & Decker si possono
ricaricare più volte. Alla fine della loro vita
tecnica, gettate le batterie negli appositi
contenitori. Abbiate cura dell’ambiente:
Esaurite completamente la carica della
batteria, poi toglietela dall’utensile.
Le batterie di NiCd e NiMH sono riciclabili.
Portatele al vostro concessionario o
all’impianto di riciclaggio. Le batterie raccolte
verranno riciclate o adeguatamente distrutte.
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker
offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato
di garanzia è complementare ai diritti statutari e
non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è
valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free
Trade Area).
Dati tecnici
HP126FSC HP126F2K HP128F2K
Tensione V
DC
12 12 12
Velocità a vuoto min
-1
0-400/0-1.200 0-400/0-1.200 0-400/0-1.200
Coppia max. di serraggio Nm 20,2 20,2 20,2
Capacità del mandrino mm 10 10 10
Capacità max. di trapanatura
acciaio/legno/muratura mm 10/25/- 10/25/- 10/25/12
Assistenza tecnica no. batteria A12F A1712 A1712
Capacità Ah 1,5 1,7 1,7
Peso (senza batteria) kg 1,3 1,3 1,2
HP146F2K HP148F2K HP188F2K
Tensione V
DC
14,4 14,4 18
Velocità a vuoto min
-1
0-300/0-1.100 0-300/0-1.100 0-500/0-1.600
Coppia max. di serraggio Nm 22,1 22,1 29,4
Capacità del mandrino mm 10 13 13
Capacità max. di trapanatura
acciaio/legno/muratura mm 10/30/- 13/30/12 13/35/15
Assistenza tecnica no. batteria A1714 A1714 A1718
Capacità Ah 1,7 1,7 1,7
Peso (senza batteria) kg 1,3 1,4 1,4
Caricabatteria
Tensione di rete V
AC
230
Tempo approssimato di carica h 1
38
ITALIANO
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso
per qualità del materiale, della costruzione o per
mancata conformità entro 24 mesi dalla data di
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla
loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il
disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi
commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati
né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la
prova comprovante l’acquisto al venditore o al
tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico
autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede
Black & Decker locale, presso il recapito indicato
nel presente manuale. Altrimenti un elenco
completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker
e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-
vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo
prodotto Black & Decker e ricevere gli
aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte
speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni
sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker
sono disponibili all’indirizzo
www.blackanddecker.it
103
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

BLACK DECKER HP126 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario