Gardena Mobile Hose 70 roll-upp Manuale utente

Tipo
Manuale utente
D Gebrauchsanweisung
Schlauchmobil 70 roll-up
GB Operating Instructions
Mobile Hose 70 roll-up
F Mode d’emploi
Dévidoir mobile 70 roll-up
NL Gebruiksaanwijzing
Slangenwagen 70 roll-up
S Bruksanvisning
Automatisk Slangvagn 70 roll-up
I Istruzioni per l’uso
Carrello avvolgitubo 70 roll-up
E Manual de instrucciones
Carro portamanguera 70 roll-up
P Instruções de montagem
Carro porta-mangueira 70 roll-up
DK Brugsanvisning
Slangevogn 70 roll-up
Art. 2643
2 3
D Holme z mit der Kerbe
c
nach unten in die Holmaufnahmeteile 4
einstecken und mit den Schrauben (4,2 x 38 mm) u festschrauben.
G Push the lower sections of the handle z with the notches
c
at the bottom into the holders 4 and secure in place with screws
(4.2 x 38 mm)
u.
F Enficher les longerons, encoche vers le bas z dans les pièces
de logement
c
de longeron 4 et visser à fond avec les vis
(4,2 x 38 mm)
u.
V Stelen z met de insnijding
c
naar beneden in de steelopnamedelen 4
steken en met de schroeven (4,2 x 38 mm) u vastschroeven.
S Sätt in handtagen z i handtagsfästena 4 med skåran
c
nedåt och
skruva fast med skruvarna (4,2 x 38 mm)
u.
I Tenendo i montanti del manico z con la parte scanalata
c
verso
il basso, introdurli negli appositi supporti
4 e fissarli con 2 viti
(4,2 x 38 mm)
u.
E Introducir las barras z con la muesca hacia
c
abajo en las piezas de
soporte
4 y sujetarlas con los tornillos (4,2 x 38 mm) u.
P Meter as hastes z com o entalhe virado
c
para baixo nas peças
de assento das hastes
4 e aparafusá-las através dos parafusos
(4,2 x 38 mm)
u.
Q Dragerne z sættes med hakket
c
nedad ind i dragerholderne 4 og
skrues fast med skruerne (4,2 x 38 mm)
u.
D Arbeitsschlauchhalterung a montieren, indem der linke i und rechte
Halter
o auf das Rohr p gesteckt wird.
G Attach the work hose a by sliding the left i and right holders o onto
the bar
p.
F Monter la fixation de tuyau de service a en fixant le support de
gauche
i et le support de droite o sur le tube p.
V Werkslanghouder a monteren door de linker i en rechter houder o op
de buis
p te steken.
S Montera hållaren för arbetsslangen a genom att sätta ihop den
vänstra
i och den högra hållaren o med röret p.
I Montare il supporto per il tubo da lavoro a inserendo sulla traversina p il
sostegno sinistro
i e destro o.
E Montar el soporte de la manguera de trabajo a enchufando el soporte
izquierdo
i y el soporte derecho o en el tubo p.
P Montar o suporte da mangueira de trabalho a, metento o suporte
esquerdo
i e o suporte direito o no tubo p.
Q Arbejdsslangeholderen a monteres ved at sætte venstre i og højre
holder
o på røret p.
z
4
u
u
o
i
p
c
c
54
D Arbeitsschlauchhalterung a = i + o + p auf die Holme z
stecken.
G Push the work hose holder a = i + o + p onto the bottom sections
of the guide handle
z.
F Enfoncer la fixation de tuyau de service a = i + o + p sur les
longerons
z.
V Werkslanghouder a = i + o + p op de stelen z
steken.
S Sätt fast hållaren a = i + o + p på handtaget z.
I Infilare il supporto a = i + o + p nei montanti del
manico
z.
E Montar el soporte de la manguera de trabajo a = i + o + p en
las barras
z.
P Meter o suporte da mangueira de trabalho a = i + o + p nas
hastes
z.
Q Arbejdsslangeholderen a = i + o + p sættes
dragerne
z.
D Hahnstücke
22a
mit Kabelbinder über den Griffbügel 22 schieben.
Griffbügel
s auf die Holme z stecken.
G Push the top section of the guide handle s onto the bottom sections
of the guide handle
z.
F Poser l'arceau de poignée s sur les longerons z.
V Greepbeugel s op de stelen z steken.
S Sätt fast grepphandtaget s på handtaget z.
I Inserire la parte superiore del manico s sui montanti z.
E Montar la barra de sujeción s en las barras z.
P Meter o estribo de punho s nas hastes z.
Q Holdebøjlen s sættes på dragerne z.
D Arbeitsschlauchhalterung a nach oben schieben bis alle Bohrungen
b
deckungsgleich sind.
G Push the work hose holder a upwards until all bore holes
b
overlap.
F Décaler la fixation de tuyau de service a vers le haut jusqu'à ce que tous
les perçages
b
soient alignés.
V Werkslanghouder a naar boven schuiven tot alle gaten
b
op elkaar
liggen.
S Skjut hållaren a uppåt så att alla hål
b
är täckta.
I Spostare verso l’alto il supporto tubo a in modo da far combaciare
tutti i fori
b
.
E Desplazar el soporte de la manguera de trabajo a hacia arriba hasta que
coincidan todos los agujeros
b
.
P Empurrar o suporte da mangueira de trabalho a para cima,
até que todos os furos
b
estejam alinhadas.
Q Arbejdsslangeholderen a skubbes opad, indtil alle boringer
b
er på
samme højde.
D Muttern M4 d in die Öffnungen der Seitenteile i /o stecken und mit
den Schrauben (M4 x 30)
f verschrauben.
G Push the bolts (M4 x 30) f into the openings in the side sections i /o
and secure with nuts M4 d.
F Visser les écrous M4 d dans les ouvertures des pièces latérales i /o et
les visser avec les vis (M4 x 30)
f.
V Moeren M4 d in de openingen van de zijdelen i /o steken en met de
schroeven (M4 x 30)
f vastschroeven.
S Sätt i muttrarna M4 d i sidodelarna i / o och skruva fast med skruvarna
(M4 x 30)
f.
I Inserire i dadi M4 d nei fori dei sostegni i /o e fissarli con le viti
(M4 x 30)
f.
E Introdcuir las tuercas M4 d en los agujeros de las piezas
laterales
i /o y.
P Meter as porcas M4 d nas aberturas das peças laterais i /o
e aparafusá-los com os parafusos (M4 x 30) f.
Q Sæt møtrikkerne M4 d i åbningerne på sidedelene i /o og skrue dem
fast med skruerne (M4 x 30)
f.
D Ca. 4 m für den Arbeitsschlauch k vom Gartenschlauch h abschneiden.
Gartenschlauch
h auslegen und unter den Laufrollen w hindurch mit
dem Hahnanschluss-Stück
r verbinden.
G Cut off approx. 4 m of the garden hose h to make the work hose k.
Lay out the garden hose
h and connect to the tap connector r by
feeding the hose underneath the rollers
w.
F Couper le tuyau de jardin h de 4 m pour le tuyau de service k.
Dérouler le tuyau de jardin
h et le raccorder à l'adaptateur r par
dessous les galets
w.
V Ca. 4 m voor de werkslabg k van de tuinslang h afsnijden.
Tuinslang
h uitleggen en onder de looprollen w door met het
kraanaansluitstuk
r verbinden.
S Skär av 4m arbetsslang k från trädgårdsslagen h.
Lägg ut trädgårdsslangen
h och sätt i anslutningsstycket r under
rullarna
w.
I Dal rotolo di tubo tagliare uno spezzone – lungo da 4 metri – da
accessoriare poi con una lancia. Stendere a terra il tubo restante
h,
passarne un’estremità sotto al rullo anteriore
w e collegarla all’attacco
interno
r del tamburo.
E Cortar aproximadamente 4 m de la manguera de jardín h para la manguera
de trabajo
k. Extender la manguera de jardín h y enchufarla en la
pieza de conexión del grifo
r pasándola por debajo de los rodillos
de rodadura
w.
P Cortar aproximadamente 4 m da mangueira normal h para obter
a mangueira de trabalho (28). Desenrolar a mangueira normal
h e ligá-la
com a peça de ligação da torneira
r, passando por baixo dos rolos
de condução
w.
Q Skær ca. 4 m af haveslangen h til arbejdsslangen k.
Haveslangen
h lægges og forbindes nedenunder igennem
løberullerne
w med hanetilslutningsstykket r.
D Aufhänger g an die Arbeitsschlauchhalterung a klemmen.
G Clip the holders g onto work hose holder a.
F Fixer les crochets g sur la fixation de tuyau de service a.
V Ophangers g op de werkslanghouder a klemmen.
S Klämm fast upphängningsanordningen g på hållaren för arbetsslangen a.
I Applicare i portalancia g sul supporto tubo a.
E Sujetar los ganchos de colgar g en el soporte de la manguera de trabajo a.
P Fixar o suspensor g no suporte da mangueira de trabalho a.
Q Klem ophængene g på arbejdsslangeholderen a.
z
z
a
s
i o
d
f f
g
a
4 m
k
h
r
hw
b
b
a
22a
76
D Hebel j auf Stellung ON stellen, damit die Trommel angetrieben wird.
G Set the lever j to the ON position so that the gears drive the drum.
F Positionner le levier j sur ON, afin que le tambour soit entraîné.
V Hendel j op stand ON zetten zodat de trommel wordt aangedreven.
S Skjut spaken j till ON så att trumman driver.
I Posizionare la levetta j su ON.
E Poner la palanca j en la posición ON, para que sea accionado el tambor.
P Posicionar a alavanca j na posição ON, para que o tambor seja accionado.
Q Armen j stilles på position ON, for at tromlen startes.
D Schlauchmobil über den Gartenschlauch h schieben und dabei den
Gartenschlauch lagenweise aufrollen.
G Push the hose mobile over the garden hose h. The garden hose is
rolled up in layers.
F Pousser le dévidoir au dessus du tuyau de jardin h afin d'enrouler
le tuyau de jardin par couches successives.
V Slangmobiel over de tuinslang h schuiven en daarbij de tuinslang
laagsgewijs oprollen.
S Skjut slangvagnen över trädgårdsslangen h och rulla så upp slangen
ordentligt.
I Spingere il carrello passando sopra al tubo h e, in tal modo,
avvolgendolo automaticamente sul tamburo.
E Empujar el carro portamanguera sobre la manguera de jardín h,
enrollando la manguera en capas.
P Empurrar o carro porta-mangueira por cima da mangueira normal h
e enrolar a mangueira neste processo, camada após camada.
Q Slangevognen skubbes over haveslangen h og haveslangen oprulles
lagvist.
Under oprulningen knirker glidekoblingen som tegn på at haveslangen
oprulles stramt.
Ao enrolar, ouve-se a catraca, para que a mangueira seja enrolada
firmemente.
Durante el enrollamiento el acoplamiento de resbalamiento tensa la
manguera con un ruido percetible.
Il rumore che si avverte è originato dalla frizione che interviene per
tenere ben teso il tubo.
Kopplingen knarrar när slangen rullas upp därför att
slangen spänns.
Bij het oprollen knarst de glijkoppeling opdat de tuinslang strak wordt
opgewikkeld.
L'embrayage à griffes fonctionne pendant l'enroulement afin que
le tuyau de jardin soit bien enroulé et tendu.
The gear mechanism clicks indicating that the garden hose is rolled up
tightly.
Beim Aufrollen knarrt die Rutschkupplung, damit der Gartenschlauch
straff aufgewickelt wird.
D Arbeitsschlauch k seitlich auf das Hahnanschluss-Stück r stecken und
bei gesenktem Griffbügel
s aufwickeln.
G Push the work hose k onto the tap connector f at the side of the
Hose Mobile and wind up the hose with the guide handle lowered
s.
F Poser le tuyau de service k sur le côté de l'adaptateur r et l'enrouler
alors que l'arceau de poignée est baissé
s.
V Werkslang k aan de zijkant op het kraanaansluitstuk r steken en bij
neergelaten greepbeugel
s opwikkelen.
S Sätt ihop arbetsslangen k med anslutningsstycket r och rulla upp med
grepphandtaget
s sänkt.
I Collegare la porzione di tubo k precedentemente tagliata all’attacco esterno
del tamburo e quindi – inclinando il manico
s – avvolgerla sul supporto.
E Enchufar la manguera de trabajo k en el lado de la pieza de conexión del
grifo
r y enrollarla con la barra de sujeción s en posición hacia abajo.
P Meter a mangueira de trabalho k lateralmente na peça de ligação da
torneira
r e enrolá-la, com o estribo s rebaixado.
Q Arbejdsslangen k sættes på siden på hanetilslutningsstykket r og
opvikles med sænket holdebøjle
s.
D Gartenschlauch h unter den Laufrollen w hindurch mit dem Wasser-
hahn
l verbinden.
G Guide the garden hose h under the rollers w and connect the hose
to the tap
l.
F Raccorder le tuyau de jardin h par dessous les galets w au robinet
d'eau
l.
V Tuinslang h onder de looprollen w door met de waterkraan l
verbinden.
S Sätt ihop trädgårdsslangen h med vattenkranen l och låt slangen
löpa under rullarna
w.
I Collegare al rubinetto l l’estremità del tubo h avvolto sul carrello
facendola passare sotto al rullo anteriore
w.
E Enchufar la manguera de jardín h por debajo de los rodillos de
rodadura
w en el grifo del agua l.
P Ligar a mangueira h à torneira de água l, passando por baixo dos
rolos de condução
w.
Q Haveslangen h forbindes igennem indunder løberullerne w med
vandhanen
l.
j
h
s
r
k
l
w
h
D Schlauchmobil über den Gartenschlauch h ziehen.
Beim Wegräumen des Schlauchwagens kann der Schlauch seitlich
unter dem Schlauchwagen hindurch auf den Nippel
ö gesteckt werden
(dabei Hebelstellung „OFF“ wählen).
G Pull the Hose Mobile over the garden hose h.
When storing the Hose Trolley, the hose can be guided underneath the
side of the Hose Trolley and pushed onto the nipple
ö (make sure the
lever is set to the OFF position).
F Tirer le dévidoir au dessus du tuyau de jardin h.
Lors du rangement du chariot dévidoir, le tuyau peut être conduit
latéralement sous le chariot jusqu'au raccord
ö et y être adapté
(commuter à cet effet le levier en position “OFF”).
V Slangmobiel over de tuinslang h trekken.
Bij het opruimen van de slangenwagen kan de slang aan de zijkant
onder de slangenwagen door de nippel
ö heen gestoken worden
(kies daarbij hendelstand “OFF”).
S Dra slangvagnen över trädgårdsslangen h.
När slangvagnen ställs undan kan slangen stoppas från sidan och
underifrån igenom hålet
ö (sätt spaken på OFF).
I Impugnare il manico e incamminarsi verso il giardino tirandosi dietro
il carrello: il tubo
h si srotola automaticamente.
Se si vuole spostare il carrello tirandolo ma senza che il tubo si srotoli,
prendere quest’ultimo da sotto il rullo, passarlo di lato e innestarne
l’estremità sul nipplo
ö. (E’ consigliabile spostare la levetta su “OFF”).
E Empujar el carro portamanguera sobre la manguera de jardín h.
Al guardar el carro se puede enchufar la manguera lateralmente en la
boquilla
ö pasándola por debajo del carro (poner la palanca en la
posición “OFF”).
P Puxar o carro porta-mangueira por cima da mangueira h.
Ao arrumar o carro porta-mangueira, pode inserir o niple
ö
na mangueira, passando lateralmente por baixo do carro
porta-mangueira (neste processo, seleccionar a posição da
alavanca “OFF”).
Q Slangevognen trækkes over haveslangen h.
Når slangevognen pakkes væk, kan slangen fastgøres fra siden gennem
niplen
ö under slangevognen (vælg herved armstilling “OFF”).
h
ö
D Aufwickelstellung: ON = Trommel angetrieben
Transportstellung: OFF = Trommel nicht angetrieben
Wenn sich der Hebel
j nicht in Position ON stellen lässt,
die Schlauchtrommel ein Stück von Hand drehen.
G Winding position: ON = drum is driven
Wheeling position: OFF = drum is not driven
If you cannot move the lever
j to the ON position, turn the hose drum
a little by hand.
F Position d'enroulement : ON = tambour entraîné
Position de transport : OFF = tambour non entraîné
Si le levier
j ne peut pas être mis en position ON, tourner le tambour
de quelques centimètres à la main.
V Opwikkelstand: ON = trommel aangedreven
Transportstand: OFF = trommel niet aangedreven
Als de hendel
j niet op de stand ON gezet kan worden,
de slangtrommel een stukje met de hand draaien.
S Upprullning aktiv: ON =trumman drivs
Vid transport: OFF = trumman drivs inte.
Går inte spaken
j att ställa på ON, vrid upp lite slang för hand.
I ON (tubo sotto al rullo) = per avvolgere/srotolare il tubo automaticamente.
OFF (tubo sopra al rullo) = per spostare il carrello senza
avvolgere/srotolare il tubo.
Se lo spostamento della levetta
j risulta difficile, ruotare leggermente il
tamburo.
E Posición de enrollamiento: ON = tambor accionado.
Posición de transporte: OFF = tambor no accionado
Si la palanca
j no se puede poner en la posición ON,
girar una vuelta el tambor con la mano.
P Posição de enrolar: ON = Tambor accionado
Posição de transporte: OFF = Tambor não accionado
Caso estiver impossível, colocar a alavanca
j na posição ON,
rodar o tambor de mangueira um boucado manualmente.
Q Opviklingsposition: ON = Tromlen er aktiveret
Transportposition: OFF = Tromlen er ikke aktiveret
Hvis armen
j ikke kan stilles i position ON, skal slangetromlen drejes
en anelse med hånden.
Før frostperioder skal slangevognen opbevares frostfrit.
Antes da época de geadas, guardar o carro porta-mangueira
ao abrigo de geadas.
Guardar el carro portamanguera protegido contra las heladas al
comienzo del invierno.
Prima dell’inverno riporre il carrello in luogo riparato.
Lagra slangvagnen på frostsäker plats.
Voor de vorstperiode het slangmobiel vorstvrij opbergen.
Ranger le dévidoir à l'abri du gel avant l'hiver.
Store the Hose Mobile away from frost before the first frost sets in.
Vor der Frostperiode das Schlauchmobil frostsicher lagern.
Service
Deutschland
GARDENA
Kress + Kastner GmbH
GARDENA Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (07 31) 490-123
Reparaturen: (0731) 490-2 90
Argentina
Argensem S.A.
Venezuela 1075
(1618) El Talar – Buenos Aires
Australia
NYLEX Corporation Ltd.
25 29 Nepean Highway
P.O. Box 68
Mentone, Victoria 3194
Austria
GARDENA Österreich
Gesellschaft m.b.H.
Stettnerweg 11 15
2100 Korneuburg
Belgium
MARKT (Belgium) NV/SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Brazil
M. Cassab
Av. das Nações Unidas, 20.882
Santo Amaro, CEP 04795-000
São Paulo – S.P.
Bulgaria/ 
 
 1797
. ”..” 16 . 4
Canada
GARDENA Canada Ltd.
100, Summerlea Road
Brampton, Ontario
Canada L6T 4X3
Chile
Antonio Martinic Y CIA. LTDA.
Gilberto Fuenzalida 185 Loc.
Las Condes – Santiago
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
350 Sur del Automercado
Los Yoses
San Pedro
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD.
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Czech Republic
GARDENA spol. sr. o.
Řípská 20a, č.p. 1153
62700 Brno
Denmark
GARDENA Danmark A/S
Naverland 8, Box 1462
2600 Glostrup
Finland
Habitec Oy
Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
France
GARDENA France
BP 50080
Z.A.C. Paris Nord II
95948 ROISSY C.D.G. Cedex
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27 – 28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne
NE13 6DS
Greece
Agrokip
G. Psomadopoulos & Co.
20, Lykourgou str.
Kallithea
Athens
Hungary
GARDENA Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budapest
Iceland
Heimilistaeki hf
Saetun 8
P.O. Box 5340
125 Reykjavik
Italy
GARDENA Italia S.r.l.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Japan
KAKUDAI Mfg. Co. Ltd.
1-4-4, Itachibori Nishi-ku
Osaka 550
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Grand Rue 30
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD Almere
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
New Zealand
NYLEX New Zealand
Private Bag 94001
South Auckland Mail Centre
10 Offenhauser Drive
East Tamaki, Manukau
Norway
GARDENA Norge A/S
Postboks 214
2013 Skjetten
Polen
GARDENA Polska Sp. Z.o.o.
Szymanóv 9 d
05-532 Baniocha
Portugal
MARKT (Portugal), Lda.
Recta da Granja do Marquês
Rua de São Pedro
Algueirão
2725-596 Mem Martins
Republic of Irland
Michael McLoughlin & Sons
Hardware Limited
Long Mile Road
Dublin 12
Russland/ 
 

.  66
117330 
Singapore
Variware
Holland Road Shopping Centre
227-A 1st Fl., Unit 29
Holland Avenue
Singapore 1027
Slowenia/ Croatia
Silk d.o.o. Trgovina
Brodišče 15
1236 Trzin
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Spain
ANMI Andreu y Miriam S.A.
Calle Pere IV, 111
08018 Barcelona
Sweden
GARDENA Svenska AB
Box 9003
20039 Malmö
Switzerland
GARDENA
Kress + Kastner AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Turkey
Dost Ds Ticaret
Mümessillik A.Ş.
Yeşilbağlar Mah. Başkent
Cad.No. 26
Pendik – Istanbul / Turkey
Ukraine/ 
 
.  01033
.  50
USA
GARDENA
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
2643-20.960.02/0001
GARDENA Kress + Kastner GmbH
Postfach 2747, D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Gardena Mobile Hose 70 roll-upp Manuale utente

Tipo
Manuale utente