3
Instalación
- Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la plantilla
de montaje. Estanqueizar además los orificios de la pared,
para que no entre agua de salpicaduras.
En caso de paredes prefabricadas, estanqueizar
con un producto dotado de elasticidad.
Montaje, véase la página desplegable I y II, figs. [1] a [7].
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Si el termostato está montado demasiado hacia adentro,
la profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm con
un set de prolongación (véase Piezas de recambio, página
desplegable IV, núm. de pedido: 47 780/47 781).
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado
izquierdo).
Sustituir el termoelemento del termostato, véase
Piezas de recambio en la página desplegable IV,
núm. de pedido: 47 186 (3/4”).
Ajuste de la temperatura,
véase la página desplegable II, figs. [8].
Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del
agua mezclada medida en el punto de consumo difiere
de la temperatura teórica ajustada en el termostato.
Después de cualquier trabajo de mantenimiento
en el termoelemento.
Manejo, véase la página desplegable II, figs. [9] y [10].
La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante el
tope de seguridad. Pulsando la tecla se sobrepasa el límite
de 38 °C, véase fig. [10].
Tope limitador de temperatura
Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C, colocar
el limitador de temperatura suministrado en la empuñadura para
la regulación de temperatura, véase la fig. [8].
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría
y del agua caliente hay válvulas antirretorno.
Deberán desenroscarse todos los componentes de
los termostatos junto con las válvulas antirretorno.
Mantenimiento, véase la página desplegable III,
figs. [11] a [15].
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Termoelemento del termostato, véase fig. [13].
Prestar atención a la posición de montaje, véase la
indicación detallada.
Después de cada operación de mantenimiento en el
termoelemento del termostato, es necesario un ajuste,
véase Fig. [8].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Válvula antirretorno, véase fig. [14].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
19 984, 34 575:
Keramik-Oberteil, véase fig. [15a].
¡Mantenga la posición correcta de montaje,
véase figs. [7a] y [15a].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
19 985, 19 986, 34 582:
Mecanismo Aquadimer, véase fig. [15b].
¡Mantenga la posición correcta de montaje,
véase figs. [7b] y [15b].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio
Véanse las páginas desplegables IV
( * = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
I
Informazioni sulla sicurezza
Per evitare le ustioni
Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare
particolare attenzione alla temperatura di scarico
(ospedali, scuole, case di cura per anziani) si
consiglia di impiegare principalmente termostati che
consentano di limitare la temperatura a 43 °C. Per la
limitazione della temperatura, il prodotto è dotato di un
dispositivo di blocco della temperatura. Nei sistemi doccia
presenti in asili e in particolari aree di case di cura, in genere è
opportuno che la temperatura non superi i 38 °C. A tal fine
utilizzare il miscelatore termostatico Grohtherm Special con
manopola speciale per semplificare la disinfezione termica e
attivare il blocco di sicurezza. Osservare le norme in vigore (ad
es. EN 806-2) e le regolazioni tecniche in materia di acqua
potabile.
Installazione
- Rifinire la parete e applicare le piastrelle fino alla dima di
montaggio. Proteggere le aperture nella parete dagli spruzzi
d'acqua.
Per pareti prefabbricate chiudere le fessure con mastice non
indurente.
Montaggio, vedere il risvolto di copertina I i II, figg. [1] a [7].
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la
tenuta dei raccordi.
Se il termostatico è fosse incassato troppo
profondamente, è possibile compensare la profondità interna
di 27,5mm mediante una prolunga (vedere i Pezzi di ricambio
nel risvolto di copertina IV, n. di codice: 47 780/47 781).
Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra).
Sostituire la cartuccia termostatica compatta, vedere i pezzi di
ricambio sul risvolto di copertina IV, n. di codice: 47 186 (3/4").
La regolazione della temperatura, vedere il risvolto di
copertina III, fig. [8].
Da effettuare prima della messa in esercizio, se la
temperatura dell'acqua miscelata, misurata sulla bocca di
uscita, si scosta da quella nominale regolata sul termostatico.
Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento.
Utilizzo, vedere il risvolto di copertina II, figg. [9] i [10].
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco
di sicurezza. Premendo il tasto viene superato il limite
dei 38 °C, vedere fig. [10].
Limitatore di temperatura con blocco
Se il limitatore di temperatura con blocco dovesse essere
a 43 °C, utilizzare il limitatore di temperatura accluso nella
maniglia di controllo/selezione della temperatura,
vedere la fig. [8].
Avvertenze in caso di gelo
In caso di svuotamento dell'impianto domestico, è necessario
svuotare separatamente i termostatici, dato che nei raccordi
dell'acqua calda e di quella fredda vi sono dei dispositivi
anti-riflusso. In casi del genere, smontare interamente i
termoelementi e i dispositivi anti-riflusso.
Manutenzione, vedere il risvolto di copertina III,
figg. [11] a [15].
Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire
quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti.
4
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
Cartuccia termostatica compatta, vedere fig. [13].
Rispettare la posizione di montaggio, vedere dettaglio.
Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia
termostatica è necessario eseguire una nuova taratura,
vedere fig. [8].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Dispositivo anti-riflusso, vedere fig. [14].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
19 984, 34 575:
Testina in ceramica, vedere fig. [15a].
Rispettare le posizioni di montaggio, vedere figg. [7a] i
[15a].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
19 985, 19 986, 34 582:
Aquadimmer, vedere fig. [15b].
Rispettare le posizioni di montaggio, vedere figg. [7b],
[15b].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Per i pezzi di ricambio
Vedi il risvolto di copertina IV ( * = accessori particolari).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente
rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.
NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
Voorkomen van brandwonden
Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de
uitlooptemperatuur moet worden besteed
(ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en
woonzorgcentra), wordt het gebruik van thermostaten
aanbevolen die op 43°C kunnen worden begrensd. Voor de
begrenzing wordt een temperatuurbegrenzer met dit product
meegeleverd. Voor douche-installaties in kleuterscholen en
specifieke domeinen in verzorgingstehuizen geldt als
algemene aanbeveling dat de temperatuur 38°C niet mag
overschrijden. Gebruik hiervoor de Grohtherm Special-
thermostaten met speciale greep voor eenvoudige thermische
desinfectie en een overeenkomende veiligheidsbegrenzer. De
geldende normen (bijv. EN 806-2) en de technische regels
voor drinkwater moeten nageleefd worden.
Installeren
- Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen de
inbouwsjabloon. Bescherm de muuropeningen tegen
spatwater.
Dicht prefabwanden met elastische middelen.
Monteren, zie uitvouwbaar blad I en II afb. [1] tot [7].
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de
aansluitingen op lekkage!
Als de thermostaat te diep is ingebouwd, kunt u de
inbouwdiepte met de verlengstukset 27,5mm vergroten
(zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad IV,
bestelnr.: 47 780/47 781).
Als de aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud
links) is.
Compacte kardoes van de thermostaat vervangen, zie
Reserveonderdelen uitvouwbaar blad IV, best.nr.: 47 186 (3/4”).
Temperatuur instellen, zie uitvouwbaar blad II afb. [8].
Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt
gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de
thermostaat ingestelde temperatuur.
Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het
thermo-element.
Bediening, zie uitvouwbaar blad II afb. [9] en [10].
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering
op 38 °C begrensd. Door indrukken van de knop kan
de 38 °C-blokkering worden overschreden, zie afb. [10].
Temperatuurbegrenzer
Als de temperatuurbegrenzer bij 43 °C moet staan, plaats dan
de bijgeleverde temperatuurbegrenzer in de
temperatuurgreep, zie afb. [8].
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de
thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de
koud- en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden.
Hierbij moeten het complete thermostaatelement en de
terugslagkleppen worden verwijderd.
Onderhoud, zie uitvouwbaar blad III afb. [11] tot [15].
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
Compacte kardoes thermostaat, zie afb. [13].
Neem de inbouwpositie in acht, zie detail.
Na elk onderhoud aan de kardoes van de thermostaat moet u
deze opnieuw afstellen, zie afb. [8].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Terugslagklep, zie afb.[14].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
19 984, 34 575:
Keramisch bovendeel, zie afb. [15a].
Inbouwplaats in acht nemen, zie afb. [7a] tot [15a].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
19 985, 19 986, 34 582:
Aquadimmer, zie afb. [15b].
Inbouwplaats in acht nemen, zie afb. [7b] tot [15b].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Reserveonderdelen
Zie uitvouwbaar blad IV (* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in
het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
S
Säkerhetsinformation
Prevention av skållskador
För tappstellen med speciellt beaktande av
vattentemperaturen (sjukhus, skolor, äldreboenden)
rekommenderas prinicipiell användning av
termostater med möjlig begränsning till 43 °C. En motsvarande
temperaturbegränsning är bifogad denna produkt. För
duschsystem i förskolor och vissa områden av vårdhem
rekommenderas att temperaturen generellt inte
överstigar 38 °C. Använd här Grohtherm Special-termostater
med specialhandtag til lättad termisk desinfektion och den
motsvarande säkerhetsbegränsningen. Tillämpliga norm
(t.ex. EN 806 2) och tekniska föreskrifter för dricksvatten
måste följas.
Installation
- Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen.
Täta öppningarna i väggen mot stänkvatten.
Täta färdiga väggar med elastiskt medel.
Montering, se utvikningssida I och II fig. [1] till [7].
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och
kontrollera att anslutningarna är täta!
Om termostaten har monterats för djupt, kan
monteringsdjupet ökas med 27,5mm med en förlängningssats
(se Reservdelar utvikningssida IV, best.-nr: 47 780/47 781).
2014/03/21
www.grohe.com
D
&
+49 571 3989 333
A
&
+43 1 68060
AUS
Argent Sydney
&
+(02) 8394 5800
Argent Melbourne
&
+(03) 9682 1231
B
&
+32 16 230660
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
&
+99 412 497 09 74
CDN
&
+1 888 6447643
CH
&
+41 448777300
CN
&
+86 21 63758878
CY
&
+357 22 465200
CZ
&
+420 277 004 190
DK
&
+45 44 656800
E
&
+34 93 3368850
EST
&
+372 6616354
F
&
+33 1 49972900
FIN
&
+358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
GB
&
+44 871 200 3414
GR
&
+30 210 2712908
H
&
+36 1 2388045
HK
&
+852 2969 7067
I
&
+39 2 959401
IND
&
+91 124 4933000
IS
&
+354 515 4000
J
&
+81 3 32989730
KZ
&
+7 727 311 07 39
LT
&
+372 6616354
LV
&
+372 6616354
MAL
&
+1 800 80 6570
info-singapore@grohe.com
N
&
+47 22 072070
NL
&
+31 79 3680133
NZ
&
+09/373 4324
P
&
+351 234 529620
PL
&
+48 22 5432640
RI
&
+62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
&
+40 21 2125050
ROK
&
+82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8041617
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
SGP
&
+65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
T
&
+66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
TR
&
+90 216 441 23 70
GroheTurkey@grome.com
UA
&
+38 44 5375273
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24