Herkules SE 2200 F Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
20
I
1. Descrizione dell’apparecchio
1. Indicatore serbatoio
2. Tappo del serbatoio
3. 2 x Presa da 230 V ~
4. Attacco di terra
5. Blocco di sicurezza dell’acceleratore
6. Voltmetro
7. Tappo a vite di riempimento olio
8. Tappo a vite di scarico olio
9. Dispositivo di sicurezza per carenza di olio
10. Interruttore a chiave dell’accensione
11. Levetta dell’aria
12. Dispositivo di avvio a strappo
13. Rubinetto della benzina
14. Filtro dell’aria
2. Elementi forniti
Gruppo elettrogeno
Carrello
Manico di spinta
3. Uso corretto
L’apparecchio è adatto per tutti gli impieghi che pre-
vedono un funzionamento con una fonte di tensione
alternata di 230 V.
Osservate attentamente le limitazioni nelle ulteriori
avvertenze di sicurezza. Lo scopo del generatore è
l’azionamento di elettroutensili e l’alimentazione di
corrente per fonti di illuminazione. In caso di elettro-
domestici controllate l’idoneità in base ai dati dei ris-
pettivi produttori.
Nel dubbio, chiedete a un rivenditore autorizzato.
4. Avvertenze importanti
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso ed osser-
vatene le avvertenze. Con l’aiuto di queste istruzioni
per l’uso familiarizzate con l’apparecchio, il suo uso
corretto e le avvertenze di sicurezza.
5. Avvertenze generali di sicurezza
Non si devono effettuare modifiche al gruppo
elettrogeno.
Per la manutenzione e come accessori si devono
utilizzare solo pezzi originali.
Attenzione: pericolo di avvelenamento, i gas di
scarico non devono essere inalati.
Tenete i bambini lontani dal gruppo elettrogeno.
Attenzione: pericolo di ustioni, non toccate l’impi
anto di scarico e il gruppo motore.
Non utilizzate mai il gruppo elettrogeno in locali
non areati. In caso di impiego in locali ben areati, i
gas di scarico devono essere condotti
direttamente all’aperto mediante un tubo flessibile
di scarico.
Attenzione: anche usando un tubo flessibile di
scarico possono fuoriuscire gas tossici. A causa
del pericolo di incendio, il tubo di scarico non deve
essere mai indirizzato verso sostanze
infiammabili.
Pericolo d’esplosione: non utilizzate mai il gruppo
elettrogeno in locali con sostanze facilmente
infiammabili.
Non si deve modificare il numero di giri preim
postato dal produttore. Si potrebbe danneggiare il
gruppo elettrogeno o gli apparecchi collegati.
Durante il trasporto si deve assicurare il gruppo
elettrogeno contro lo scivolamento e il
ribaltamento.
Installate il generatore a una distanza di almeno 1
m da edifici o apparecchi collegati.
Mettete il generatore di corrente in un posto sicuro
e piano. È vietato capovolgerlo, ribaltarlo o
spostarlo durante l’esercizio.
Spegnete sempre il motore durante il trasporto o il
rifornimento di benzina.
Fate attenzione che durante il rifornimento non sia
versata della benzina sul motore o sull’impianto di
scarico.
Non usate mai i gruppi elettrogeni se piove o
nevica.
Non toccate mai il gruppo elettrogeno con le mani
bagnate.
Proteggetevi dai pericoli derivanti dalla corrente
elettrica. Usate all'aperto solo i cavi di prolunga
omologati per questo e contrassegnati in modo
corrispondente (H07RN.).
Nell'usare cavi di prolunga non si deve superare
una lunghezza totale di 50 m in caso di sezione di
1,5 mm
2
e 100 m in caso di 2,5 mm
2
.
Non si devono eseguire modifiche alle installazioni
del motore e del generatore.
l lavori di riparazione e di regolazione devono
essere eseguiti solo da tecnici autorizzati.
Non riempite o svuotate il serbatoio nelle vicinan-
ze di fiamme vive, fuoco o scintille. Non fumare!
Non toccate parti mosse meccanicamente o molto
calde. Non togliete nessuna copertura di
protezione.
Gli apparecchi non devono essere esposti ad umi
dità o polvere. Temperatura ambiente consentita
da -10 a +40°C, altitudine max. sul livello del mare
di 1000 m, umidità relativa dell'aria: 90% (senza
formazione di condensa).
Il generatore viene azionato da un motore a
combustione che produce calore nell’area dello
scappamento (sulla parte opposta alle prese di
corrente) e della sua parte finale. Evitate la
vicinanza a queste superfici visto il pericolo di
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 20
I
21
ustioni cutanee.
I valori indicati nelle caratteristiche tecniche per il
livello di potenza acustica (LWA) ed il livello di
pressione acustica (LWM) rappresentano dei livelli
di emissione e non necessariamente dei livelli
sicuri di lavoro. Dato che non c'è relazione fra il
livello di emissione e quello di immissione, non è
possibile usarlo in modo affidabile per determinare
la necessità di altre eventuali misure cautelative.
Tra i fattori che influiscono su livello effettivo del
livello di immissione per gli operatori ci sono le
caratteristiche dell'ambiente di lavoro, altre fonti di
rumore ecc. come per es. il numero delle
macchine e delle lavorazioni vicine, come anche
la durata dell'esposizione al rumore degli
operatori. Il livello di immissione consentito può
inoltre variare da un paese all'altro. Queste
informazioni danno tuttavia la possibilità
all'utilizzatore della macchina di eseguire una
migliore valutazione dei rischi e dei pericoli.
Attenzione: come carburante usate solamente
benzina normale senza piombo.
6. Sicurezza elettrica
I cavi elettrici di alimentazione e gli apparecchi
collegati devono essere in perfette condizioni.
Si devono collegare solo apparecchi con dati di
tensione che corrispondano alla tensione in uscita
del gruppo elettrogeno.
Non collegate mai il gruppo elettrogeno alla rete
elettrica (presa di corrente).
Utilizzate solo apparecchi con isolamento di
protezione.
Utilizzate cavi tra generatore ed utente i più corti
possibili.
7. Protezione ambientale
Consegnate il materiale sporco di manutenzione e
di esercizio presso un apposito punto di raccolta.
Portate il materiale di imballaggio, il metallo e le
materie plastiche ai centri di riciclaggio.
8. Montaggio (vedi Fig. 5-9)
Attenzione! Affinché le ruote possano girare libera-
mente, prima del montaggio deve essere inserita in
ogni ruota dall’interno una bussola (Fig. 6 / Pos. 11)
attraverso il foro della vite.
8.1. Prima della messa in esercizio
Controllate il livello del carburante, rabboccatelo
se necessario.
Provvedete a una ventilazione sufficiente
dell’apparecchio.
Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato
alla candela.
Controllate le dirette vicinanze del gruppo elettro
geno.
Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente
collegati al gruppo elettrogeno.
9. Uso
9.1 Avviare il motore
Aprite il rubinetto della benzina (13) ruotandolo
verso il basso.
Portate l'interruttore ON/OFF (10) con la chiave in
posizione "ON".
Portate la levetta dell'aria (11) in posizione IØI.
Avviate il motore con l'avviatore autoavvolgente
(12), tirando con forza l'impugnatura; se il motore
non dovesse avviarsi tirate ancora una volta
l'impugnatura.
Dopo l'avvio del motore riportate indietro la levetta
dell'aria (11).
9.2 Sollecitazione del gruppo elettrogeno
Collegate l’apparecchio da alimentare alle prese
da 230V~ (3).
Attenzione questa presa può essere sollecitata in
modo durevole (S1) con 2000 W e brevemente
(S2) per max. 5 minuti con 2200 W.
Il generatore di corrente è adatto per apparecchi a
corrente alternata di 230 V~.
Non collegate il generatore alla rete elettrica di
casa, perché ne possono derivare dei danni al
generatore o ad altre apparecchiature elettriche in
casa.
Nota: alcuni apparecchi elettrici (seghetti alternativi a
motore, trapani) possono avere un assorbimento di
corrente maggiore se utilizzati in condizioni difficili.
Alcuni apparecchi elettrici (televisori, computer, ...)
non dovrebbero essere alimentati con un generatore.
In caso di dubbio, chiedete al costruttore del vostro
apparecchio.
Attenzione! Il gruppo elettrogeno è dotato di una
protezione contro i sovraccarichi.
Essa disinserisce la presa da 230V~ (3). Premendo
la protezione contro i sovraccarichi (5) si possono
riattivare le prese (3).
Attenzione! Se ciò si dovesse verificare, dovete
ridurre la potenza elettrica che viene richiesta al
gruppo elettrogeno.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 21
22
I
9.3 Spegnere il motore
Fare funzionare brevemente il gruppo elettrogeno
senza sollecitazione prima di spegnerlo in modo
che possa "raffreddarsi".
Portate l'interruttore ON/OFF (10) con la chiave in
posizione "OFF".
Chiudete il rubinetto della benzina.
9.4 Messa a terra (Fig. 3)
Per evitare le scosse elettriche prodotte dalle appa-
recchiature elettriche il gruppo elettrogeno deve
essere collegato a terra. Collegate un pezzo di cavo
fra l’attacco di terra (4) del generatore ed una massa
esterna.
10. Manutenzione
L’utensile deve venire pulito regolarmente dalla
polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la
pulizia con un panno o una spazzola fine.
Non usate sostanze caustiche per la pulizia della
parte in plastica.
Svuotate la miscela di benzina dal gruppo
elettrogeno se non viene usato per un certo
tempo.
Attenzione! Spegnete subito l’apparecchio e
rivolgetevi al servizio assistenza:
in caso di vibrazioni o di rumori insoliti;
se il motore sembra sottoposto a sovraccarico o
spesso non si accende;
11. CARATTERISTICHE TECNICHE
Generatore: sincrono
Tipo di protezione: IP 23
Potenza continua S1: 2000 W
Potenza massima S2 5 min.: 2200 W
Tensione nominale: 2x230 V 1 ~
Frequenza: 50 Hz
Corrente nominale: 8,7 A
Tipo motore azionamento:
a 4 tempi, raffreddato ad aria
Cilindrata: 196 cm
3
Potenza max.: 4,77 KW / 6,5 PS
Carburante: normale benzina senza piombo
Volume serbatoio: 15,0 l
Peso: 44 kg
Livello di potenza acustica LWA: 93 dB (A)
Livello di pressione acustica LPA: 91 dB (A)
Candela di accensione: NGK BPR5ES
Modalità operativa S1 (esercizio continuo)
L'apparecchio può essere fatto funzionare in modo
continuo con la potenza indicata.
Modalità operativa S2 (esercizio breve)
L'apparecchio può essere fatto funzionare breve-
mente con la potenza indicata (5 min.). Poi l'appa-
recchio deve rimanere ferma per un intervallo di
tempo (5 min.) per non surriscaldarsi eccessivamen-
te.
12. Cambio dell’olio, controllo del livel-
lo dell’olio (ogni volta prima di usare
l’apparecchio)
Il cambio dell'olio del motore deve essere eseguito a
motore caldo.
Usate solo olio per motori (15W40).
Posizionate il gruppo elettrogeno su una base
adatta leggermente inclinato rispetto allo scarico
dell'olio.
Aprite il tappo a vite di riempimento olio.
Aprite il tappo a vite di scarico dell'olio e fate
defluire l'olio caldo del motore in un recipiente di
raccolta.
Dopo lo scarico dell'olio vecchio, chiudete il tappo
a vite di scarico dell'olio e riposizionate il gruppo
elettrogeno su una base piana.
Riempite l'olio per motore fino alla tacca superiore
dell'astina dell'olio (ca. 0,6 l).
Attenzione non avvitate l'astina dell'olio, ma
inseritela solo fino al filetto.
L'olio vecchio deve essere smaltito in modo cor
retto.
13. Pulizia del filtro dell’aria
Ogni volta prima di usare l’apparecchio pulire o
eventualmente sostituire il filtro dell’aria.
Togliete il coperchio del filtro dell’aria.
Ora potete estrarre gli elementi filtranti.
Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina per
la pulizia degli elementi.
Pulite gli elementi dando dei leggeri colpi su una
superficie liscia.
14. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 22
I
23
Anomalia
Il motore non si avvia
Il generatore ha troppo poca o
nessuna tensione
Causa
Interviene il dispositivo automatico
di disinserimento dell’olio
Candela di accensione sporca
Manca il carburante
Regolatore o condensatore difet-
toso
È intervenuto l’interruttore di pro-
tezione contro le sovracorrenti
Filtro dell’aria sporco
Intervento
Controllare il livello dell’olio, rab-
boccare l’olio del motore.
Pulire la candela di accensione,
distanza elettrodi 0,6 mm.
Rabboccare il carburante.
Rivolgersi ad un rivenditore spe-
cializzato.
Azionare l’interruttore e diminuire
gli utenti.
Pulire o sostituire il filtro.
15. Eliminazione delle anomalie
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 23
68
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 5 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 5 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manu-
tenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del
nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 5 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispet-
tivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle
norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza
clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato
in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 5 year warranty cove-
ring defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or when
the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct main-
tenance and be put to the proper use as described in the operating instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 5
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufactu-
rer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please
note the details for contacting the customer service center responsible for your
region or the service address listed below.
GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 5 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 5 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets for-
mål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 5 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 5 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 5
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
CERTIFICADO DE GARANTIA
El periodo de garantia comienza el dia de la compra y tiene una duración de 5
años.
Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones defectuosas.
Errores de material y funcionamiento. las piezas de repuesto necesarias y el
tiempo de trabajo no se facturan. Ninguna garantia por otros daños.
El comprador tiene derecho a la sustituciòn des producto por otro idéntico o
devolución del dinero si la reparación no fuera satisfactoria.
Su contacto en el servicio post-venta
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 5 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna
garanti gäller om produkten uppvisar brister. 5-års-garantin gäller från och med
riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren.
En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har
underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har
använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under
denna 5-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den
regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de lags-
tadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid den
regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
TAKUUTODISTUS
Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 5 vuoden takuun siinä tapauk-
sessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 5 vuoden määräaika alkaa
joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut laitteen
haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa annettujen
määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme
määräystenmukainen käyttö.
On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet
säilyvät näiden 5 vuoden aikana.
Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin päämyyntiedusta-
jan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien lakimääräysten täydennyksenä.
Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta vastuussa olevan asiakaspal-
velun tai alla mainitun huoltopalvelun puoleen.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 5 let, pro ten případ, že by
byl náš výrobek vadný. Tato 5 letá lhůta začíná přechodem rizika nebo převze-
tím přístroje zákazníkem.
Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu
k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 5 let zůstanou zachována zákonná záruč-
ní práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země regio-
nálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných
zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho
kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na
dole uvedenou servisní adresu.
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 5 év jótállást nyujtunk, arra az
esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 5-éves-határidô a kárveszély átszállá-
sa vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati utasítás-
nak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 5 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai
fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes vevôs-
zolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 5 leti garancije v primeru, če bi
bil naš proizvod pomanjkljiv. 5-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s
prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je
redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska
predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 5 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite
pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel
regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim
zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v
pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 68
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e infor-
mación adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite
con la autorización expresa de ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documen-
tazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyal-
anmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumen-
tů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem
firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og ledsa-
gende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC
GmbH har gitt sitt uttrykkelige samtykke til dette.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyo-
mása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett
beleegyezésével engedélyezett.
RaÏojuma dokumentÇcijas un pavaddokumentu pÇrdrukljana vai
citÇda izplat¥‰ana, ar¥ fragmentÇri ir at∫auta tikai ar skaidru
ISC GmbH piekri‰anu.
Eftirprentun e›a önnur fjölprentun fylgiskjala og lei›arvísa vörunnar,
líka í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH
komi til.
EH 08/2006
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Herkules SE 2200 F Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual