Zanussi ZFD15/4R Manuale utente

Tipo
Manuale utente
6
Tips fŸr das Einfrieren
FŸr ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel
geben wir folgende RatschlŠge:
¥ Das Gefriervermšgen des Gefrierabteils (in 24
Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen
werden.
¥ Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In
dieser Zeit sollte keine zusŠtzliche Ware in das
Gefrierabteil eingelegt werden.
¥ Nur erstklassige, frische und gut gesŠuberte
Produkte einfrieren.
¥ Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine
Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang
beschleunigt wird; dies ermšglicht das spŠtere
Auftauen von kleineren Portionen.
¥ Die Lebensmittel in Alu- oder PolyŠthylenfolien
luftdicht verpacken.
¥ Es soll vermieden werden, da§ die
einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits
eingefrorenen in BerŸhrung kommen, um eine
TIPS
Tips fŸr das KŸhlen
Nachstehend einige praktische RatschlŠge:
Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und
auf die Glasplatte, die sich Ÿber der GemŸseschale
(Ÿber den GemŸseschalen) befindet, legen.
In dieser Lage kann das Fleisch lŠngstens 1-2
Tage aufbewahrt werden.
Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw.
zugedeckt aufbewahren. Sie kšnnen auf jeden
beliebigen Rost gelegt werden.
Obst und GemŸse: nach vorherigem SŠubern und
Waschen in der GemŸseschale (in den
GemŸseschalen) aufbewahren.
Butter und KŠse: in speziellen BehŠltern aufbe-
wahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie einpacken, um
den Kontakt mit der Luft zu vermeiden.
Milch in Flaschen: gut verschlossen auf die Konsol
der InnentŸr stellen.
Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch nicht verpackt sind, sollen sie nicht
in den KŸhlschrank gegeben werden.
D351
Hšhenverstellbare Abstellregale
Der Abstand zwischen den verschiedenen
Abstellregalen kann je nach Wunsch geŠndert
werden. Dazu die Regale herausnehmen und auf
das gewŸnschte Niveau einsetzen.
TŸrablagen
Der Reinigung der TŸrablagen leicht nach
Pfleilrichtung herausnehmen .
D307
D040
55
Reversibilitˆ delle porte
Prima di ogni operazione staccare la spina dalla
presa di corrente.
Per lÕinversione operare come segue:
1. Togliete il coperchietto in plastica (6) inserito a
scatto che maschera la cerniera inferiore.
2. Smontare la cerniera inferiore (1).
3. Liberate la porta inferiore della cerniera centrale
(2) e smontare questÕultima.
4. Liberate la porta superiore dal perno (3), svitate il
perno e avvitatelo sulla cerniera posta sullÕaltro
lato.
5. Togliete i due tappi copri-foro, in modo da
liberare i fori per i perni della cerniera, e
rimontateli sullÕaltro lato.
6. Rimontare la porta superiore e la cerniera
centrale.
7. Rimontate la porta inferiore e la cerniera inferiore
(1) sul lato opposto, dopo aver tolto i tappi (7) e
le viti; rimontateli in seguito sui buchi rimasti liberi
sul lato opposto.
8. Rimontate il coperchietto (6) sulla cerniera
inferiore.
Attenzione
Ultimata la reversibilitˆ delle porte, controllare che la
guarnizione magnetica sia aderente al mobile. Se la
temperatura ambiente • fredda (ad es.in inverno),
pu˜ succedere che la guarnizione non aderisca
perfettamente al mobile. In tal caso attendere il
naturale rinvenimento della guarnizione stessa
oppure accelerare tale processo riscaldando la parte
interessata con un normale asciugacapelli.
Distanziali posteriori
Nel sacchetto della documentazione sono inseriti
due distanziali da applicare negli appositi fori
praticati sullo schienale dellÕapparecchiatura.
Inserire nei fori i distanziali, facendo attenzione che
la freccia (A) sia disposta come nella figura, indi
ruotarli di 45¡ (freccia verticale) per ottenere
lÕaggancio.
PR60
A
45°
7
WŠrmeŸbertragung an diese zu verhindern.
¥ Es ist zu beachten, da§ mageres Fleisch besser
und lŠnger haltbar ist. Fetthaltiges Fleisch hat
eine geringere Lagerzeit. Ferner reduziert Salz
die Haltbarkeitsdauer.
¥ Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach
genommen, kann KŠlte-Brandwunden
verursachen.
¥ Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das
Einfrierdatum zu notieren, damit die
Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.
¥ Auf der InnentŸr oder in einer Tabelle (falls diese
mitgeliefert wurde) sind einige Tier- und
Lebensmittelsymbole mit der in Monaten
(Zahlen) angegebenen Aufbewahrungsdauer
angebracht, die Ihnendie Haltbarkeit vom
Moment des Einfrierens an anzeigt.
¥ Es sollten keine kohlensŠurehaltigen
GetrŠnke in das Gefrierfach eingestellt
werden, da sie explodieren kšnnen.
Tips fŸr TiefkŸhlkost
Um optimale Leistungen des GerŠtes zu erhalten,
sich vergewissern,
¥ da§ die TiefkŸhlkost beim VerkŠufer gut
aufbewahrt wurde
¥ da§ der Transport vom VerkŠufer zum
Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.
¥ TŸr so wenig wie mšglich šffnen und nicht offen
lassen.
¥ Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und kšnnen kein ein zweites Mal
eingefroren werden.
¥ Das Haltbarkeitsdatum auf der
TiefkŸhlkostverpackung sollte nicht Ÿberschritten
werden.
WARTUNG
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Achtung
Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf Kohlen-
wasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung
und das NachfŸllen aussschlie§lich von
autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
RegelmŠ§ige Reinigung
Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um das GerŠt
zu reinigen, da es beschŠdigt werden kšnnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron
und die lackierten Teile mit einem Poliermittel
reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfŠltig trocknen.
Den Kondensator und den Motorkompressor mit
einer BŸrste oder einem Staubsauger reinigen. Dies
begŸnstigt den guten Betrieb mit folglicher
Stromersparnis.
Stillstandszeiten
Bei lŠngerem Stillstand des GerŠtes, mŸssen Sie
folgenderma§en vorgehen:
den Stecker aus der Steckdose ziehen;
alle Lebensmittel herausnehmen;
GerŠt abtauen, Innenraum und Zubehšrteile
reinigen; die TŸren offen lassen, um im Innern eine
gute Luftzirkulation zu gewŠhrleisten und somit
Geruchsbildung zu vermeiden.
Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtungslampe im KŸhlabteil ist durch
folgende Arbeitsschritte zugŠnglich:
¥ Lšsen Sie die Befestigungsschraube der
Lampenabdeckung.
¥ Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie wie
in der Abbildung gezeigt darauf drŸcken.
Sollte sich die Beleuchtung beim …ffnen der
TŸre nicht einschalten, ist zu ŸberprŸfen, ob die
GlŸhbirne fest eingeschraubt ist; wenn die Stšrung
dennoch bestehen bleibt, die defekte GlŸhbirne
durch eine neue Birne gleicher Leistung ersetzen.
Die maximale Leistung ist am Leuchtkšrper
angegeben.
D411
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa di
corrente, che la tensione e la frequenza riportate
sulla targhetta matricola corrispondano a quelle
dellÕimpianto domestico.
é ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione
nominale.
Per il funzionamento a tensioni diverse si dovrˆ
utilizzare un autotrasformatore di potenza adeguata.
indispensabile collegare lÕapparecchio ad una
efficiente presa di terra.
INSTALLAZIONE
Posizionamento
Collocare lÕapparecchiatura lontana da fonti di calore,
quali: termosifoni, stufe da riscaldamento, esposizione
diretta ai raggi solari ecc.Assicurarsi che nella parte
posteriore, superiore ed inferiore non ci siano ostacoli
alla circolazione dellÕaria. Per un miglior rendimento
dellÕapparecchiatura, la distanza minima tra la parte
superiore della stessa e lÕeventuale pensile sovrastante
dovrebbe essere di almeno 100 mm (esempio ÇAÈ in
figura). La soluzione da preferire sarebbe comunque
quella illustrata nellÕesempio (B) in figura (senza
pensile). é consentito anche il posizionamento con i
fianchi aderenti a mobili adiacenti, purch• lÕaria circoli
liberamente nella parte posteriore e superiore. Uno o
pi• piedini regolabili, posti alla base del mobile,
consentono un accurato livellamento.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione Ž
dotata dellÕapposito contatto. Qualora la presa di
corrente dellÕimpianto domestico non sia collegata a
terra, allacciare lÕapparecchiatura ad un impianto di
terra a parte conformemente alle norme in vigore
consultando in proposito un tecnico specializzato.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilitˆ
qualora questa norma antinfortunistica non fosse
rrispettata.
Questa apparecchiatura • conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie
-87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla
soppressione dei disturbi radio.
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilitˆ
Elettromagnetica) e successive modificazione.
DATI TECNICI
Classe di efficienza B
136
42
0,84
307
3
17
1270
495
600
Capacitˆ netta in litri del frigorifero
Consumo energetico in kWh/24h
Consumo energetico in kWh/annuo
Capacitˆ di congelamento in kg/24h
Tempo di risalita da -18¡C a -9¡C al h
Capacitˆ netta in litri del congelatore
Dimensioni in mm
altezza
larghezza
profonditˆ
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dellÕapparecchiatura.
A
B
NP005
100 mm10 mm
10 mm
54
8
ST…RUNGEN
Falls das GerŠt Stšrungen aufweisen sollte,
ŸberprŸfen Sie zuerst folgendes:
¥ Steckt der Netzstecker in der Steckdose?
¥ Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen
Anlage in der richtigen Stellung?
¥ Ist die Stromzufuhr unterbrochen?
¥ Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger
Stellung?
¥ WasserpfŸtze auf dem Boden des KŸhlfaches:
¥ Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt
ÒAbtauenÓ)
Sollten Sie nach o.e. PrŸfungen zu keinem Resultat
kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren
nŠchsten Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu
ermšglichen, ist es beim Anruf an den
Kundendienst notwendig, die Modell- und
Seriennummer anzugeben, die Sie dem
Garantieschein oder dem Typenschild (Ð linke
Seite Ð unten) entnehmen kšnnen.
Abtauen
Die sich auf dem Verdampfer des KŸhlschrankes
bildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand-
zeiten des Motorkompressors von selbst ab. Das
Tauwasser lŠuft durch eine Rinne in eine Plastik-
schale auf der RŸckseite des GerŠtes (Ÿber dem
Kompressor) und verdunstet dort.
Wir empfehlen, das in der Mitte der
Abtauwasserrinne des KŸhlraumes befindliche
Ablaufloch fŸr das Abtauwasser regelmŠ§ig zu
reinigen, um zu vermeiden, da§ das
Abtauwasser auf die eingelagerten Lebensmittel
tropft. Verwenden Sie den dafŸr vorgesehenen
Reiniger,der sich schon im Ablaufloch befindet.
Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht soll,
sobald diese eine StŠrke von 4 mm erreicht hat, mit
einem Plastikschaber abgekratzt werden. WŠhrend
dieses Vorganges ist es nicht nštig, das GerŠt
auszuschalten und die Nahrungsmittel
herauszunehmen.
Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, mu§
man vollkommen abtauen. Um ein vollstŠndiges
Abtauen durchzufŸhren, geht man wie folgt vor:
1. Den Thermostatknopf auf ÇOÈ einstellen oder
den Stecker aus der Steckdose herausziehen.
2. Die eventuell im Frosterfach liegenden
Lebensmittel herausnehmen, sie in
Zeitungspapier einwickeln und sehr kŸhl
aufbewahren.
3. Die TŸr offen lassenund ein GefŠ§ auf der ersten
Ablage direkt unter das Ablaufloch stellen. Den
Stšpsel wie in der Abbildung gezeigt abheben.
4. Nach beendetem Abtauproze§ das Fach gut
trocknen und den Stšpsel wieder einstecken.
5. Den Thermostatknopf wieder in die gewŸnschte
Stellung drehen bzw. den Stecker wieder
einstecken.
6. Nachdem das GerŠt fŸr 2-3 Std. in Betrieb
genommen wurde, kšnnen tiefgefrorene
Lebensmittel darin zurŸckgelegt
D037
PR138
Achtung:
Benutzen Sie niemals MetallgegenstŠnde, um
die Reifschicht abzukratzen, damit eine
BeschŠdigungen des GerŠtes vermieden werden
kann.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes
Mittel fŸr einen schnelleren Abtauproze§ mit
Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Ein Temperaturanstieg der TiefkŸhlkost wŠhrend
des Abtauens kšnnte die Aufbewahrungsdauer
verkŸrzen.
53
Sbrinamento
SullÕevaporatore dello scomparto refrigerante la
brina viene eliminata automaticamente ad ogni
arresto del compressore. LÕacqua derivante dallo
sbrinamento, tramite un apposito convogliatore,
viene raccolta in una bacinella posta nella parte
posteriore sopra il compressore
dellÕapparecchiatura, da dove evapora.
Si raccomanda di pulire periodicamente il foro di
scarico dellÕacqua di sbrinamento, posto nella
parte centrale dellÕapposito convogliatore dello
scomparto frigorifero, utilizzando lÕapposito
ÇpulitoreÈ che si trova nel foro, per evitare che
lÕacqua di sbrinamento cada sui cibi.
Nello scomparto congelante la brina deve essere
eliminata ogniqualvolta si • formato uno spessore di
4 mm circa, utilizzando una paletta in plastica.
Qualora si formasse uno spesso strato di ghiaccio,
sarˆ necessario effettuare un completo sbrinamento,
procedendo come segue:
1. staccare la spina dalla presa di corrente o porre
la manopola del termostato in posizione ÇOÈ;
2. avvolgere gli alimenti in parecchi fogli di giornale
e riporli in un luogo molto fresco;
3. lasciare la porta aperta, porre una bacinella sulla
prima griglia dello scomparto frigorifero in
corrispondenza del foro di scarico acqua di
sbrinamento e sollevare il tappo di chiusura;
4. A sbrinamento avvenuto asciugare le pareti
accuratamente e rimettere il tappo;
5. reinserire la spina nella presa di corrente;
6. posizionare la manopola del termostato sul
numero pi• alto. Dopo due o tre di
funzionamento riportare la manopola sulla
posizione intermedia.
D037
Attenzione:
Si raccomanda di non impiegare utensili
metallici per asportare la brina onde evitare
gravi danni allÕapparecchio.
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro
mezzo artificiale per accelerare il processo di
sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
Un innalzamento della temperatura dei surgelati
potrebbe ridurne il tempo di conservazione.
SE QUALCOSA NON VA
Qualora lÕapparecchiatura presentasse qualche
disfunzione, • bene controllare:
¥ che la spina sia ben inserita nella presa di
corrente;
¥ che non manchi lÕenergia elettrica
¥ che la manopola del termostato si trovi in
posizione intermedia.
Inoltre:
¥ se lÕapparecchiatura • eccessivamente rumorosa
verificare che i fianchi non siano a contatto con
mobili o schienali che possono causare rumore o
vibrazioni;
¥ se vi sono tracce di acqua sul fondo dello
scomparto, verificare che il foro di deflusso
dellÕacqua derivante dallo sbrinamento non sia
ostruito.
Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione
dovesse permanere, • bene chiamare il Centro di
Assistenza Tecnica pi• vicino.
PR134
9
TECHNISCHE DATEN
Euro- Effizenz-Klasse B
136
42
0,84
307
3
17
1270
495
600
Nutzinhalt des KŸhlschrankes in Liter
Energieverbrauch in kWh/24h
Energieverbrauch in kWh/Jahr
Gefrierleistung kg/24h
Lagerzeit bei Stšrung -18¡/-9¡C in h
Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter
Abmessungen des GerŠtes in mm
Hšhe
Breite
Tiefe
Die Technische Daten kšnnen Sie auf dem Typschild feststellen. Das Typschild befindet sich links unten an der
Seitewand.
INSTALLATION
Aufstellung
Das GerŠt sollte nicht in der NŠhe von
WŠrmequellen wie Heizkšrpern oder …fen
aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung
geschŸtzt werden. Aus GrŸnden der Sicherheit mu§
eine MindestbelŸftung gesichert sein, wie aus der
Abb. hervorgeht.
Anordnung des GerŠtes unter den OberschrŠnken
der KŸche (siehe Abb. A).
Anordnung des GerŠtes ohne OberschrŠnke der
KŸche (siehe Abb. B).
Achtung: Die Ventilations - …ffnungen mŸssen
immer saubergehalten werden.
Die Nivellierung erfolgt durch Drehen der am
Unterteil des GerŠtes angebrachten
Nivellierf٤chen.
Consigli per la conservazione dei
surgelati
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto •
necessario:
¥ assicurarsi che i surgelati siano stati ben
conservati dal rivenditore;
¥ che il trasporto, dallÕacquisto alla sistemazione
nello scomparto, sia breve;
¥ non aprire troppo frequentemente la porta dello
scomparto e non lasciarla aperta pi• del
necessario.
¥ Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in
breve tempo e non possono venir ricongelati.
¥ Non superare il periodo di conservazione indicato
sulle confezioni dal produttore dei cibi.
MANUTENZIONE
Staccare la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi operazione.
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel
circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la
ricarica devono essere effettuate esclusivamente da
personale autorizzato dallÕazienda.
Pulizia periodica
Non usare mai oggetti metallici per pulire lÕapparec-
chiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Pulire lÕinterno con acqua tiepida e bicarbonato di
soda. Risciacquare e asciugare accuratamente.
Pulire il condensatore e il motocompressore con una
spazzola o un aspirapolvere. Questa operazione
migliorerˆ il funzionamento con conseguente
risparmio di energia.
Periodi di inattivitˆ
Durante i periodi in cui lÕapparecchiatura non • in
funzione osservare le seguenti precauzioni:
staccare la spina dalla presa di corrente;
togliere tutti gli alimenti;
sbrinare e pulire lÕinterno e tutti gli accessori;
lasciare le porte socchiuse per facilitare la
circolazione di aria allÕinterno in modo da evitare la
formazione di odori sgradevoli.
Lampada di illuminazione
La lampada di illuminazione dello scomparto
refrigerante Ž accessibile tramite le seguenti
operazioni.
¥ Svitare la vite di fissaggio della plafoniera.
¥ Sganciare la parte mobile esercitando una
pressione (vedi figura).
Qualora, a porta aperta, la lampada non si
accendesse, controllare che sia avvitata
bene; se il difetto rimane sostituire la
lampada con una di pari potenza ( la
potenza massima Ž riportata sul diffusore
luce).
D411
¥ evitare di mettere i prodotti da congelare a
contatto di quelli giˆ congelati; ci˜ eviterˆ
lÕinnalzamento della temperatura di questi ultimi;
¥ tenere presente che gli alimenti magri si
conservano meglio e pi• a lungo di quelli grassi e
che il sale riduce il tempo di conservazione;
¥ non consumare immediatamente i ghiaccioli
prelevati dallo scomparto congelatore possono
provocare scottature da freddo;
¥ • consigliabile indicare sulla confezione la data di
inizio della congelazione al fine di poter
controllare il tempo di conservazione;
¥ sulla controporta oppure sulla scheda (se in
dotazione) sono schematizzati alcuni animali e
tipi di alimenti ed i mesi (numero) di
conservazione dal momento della congelazione;
¥ non mettere nello scomparto congelatore
bevande gassate: possono esplodere
52
10
Elektrischer Anschlu§
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,
ŸberprŸfen Sie bitte, da§ die auf dem Typenschild
des GerŠtes angegebene Spannung sowie
Frequenz mit dem Anschlu§wert des Hauses
Ÿbereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der
Nominalspannung ist zulŠssig. FŸr die Anpassung
des GerŠtes an andere Spannungen mu§ ein
Spartransformator angemessener Leistung
vorgeschaltet werden.
Das GerŠt mu§ unbedingt vorschriftsmŠ§ig geerdet
werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des
Speisekabels mit dem dafŸr vorgesehenen Kontakt
versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit
einer Erdleitung versehen sein, so mu§ das GerŠt
an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmŠ§ig und
unter Hinzuziehung eines Fachmanns
angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab,
falls diese UnfallverhŸtungsvorschrift nicht
beachtet wird.
Dieses GerŠt entspricht der folgende
EWG Richtlinie:
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-
AusfŸhrung) bzw. der …VE-Richtlinie Nr. F 61/84
(…sterreich-AusfŸhrung) bezŸglich
Funkentstšrung.
- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und
folgende €nderungen;
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische
VertrŠglichkeit) und folgende €nderungen.
Hintere AbstandsstŸcke
Im Beipack sind 2 DistanzstŸcke enthalten, die an
der GerŠte-RŸckseite montiert werden mŸssen.
DistanzstŸcke in die …ffnungen einsetzen (Pfeil A)
und dann um 45¡ bis zum Einhaken drehen (Pfeil A
senkrecht
PR60
A
45°
51
Consigli per la congelazione
Per ottenere i massimi vantaggi dal processo di
congelazione diamo alcuni consigli importanti:
¥ la quantitˆ massima di alimenti che possono
essere congelati in 24 h • riportata sulla
Çtarghetta matricolaÈ;
¥ il processo di congelamento dura 24 ore.In
questo lasso di tempo non si dovrebbe
aggiungere altro cibo da congelare;
¥ congelare solo alimenti di ottima qualitˆ, freschi e
ben puliti;
¥ dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire
la rapiditˆ della congelazione e consentire lo
scongelamento solo della quantitˆ necessaria;
¥ avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o
politene.Gli stessi devono essere bene aderenti
ai cibi e ben chiusi;
CONSIGLI
Consigli per la refrigerazione
Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di
plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura.
In questa posizione si potrˆ conservare per uno
o due giorni al massimo.
Cibi cotti piatti freddi, ecc. devono essere ben
coperti e possono essere disposti su qualsiasi
griglia.
Frutta e verdura: saranno messe, previa pulitura,
nel/ nei cassetto/i previsto/i a tale scopo.
Burro e formaggio devono essere conservati negli
appositi contenitori o avvolti in fogli di plastica o
alluminio per evitare il contatto con lÕaria.
Latte in bottiglia: ben chiuse poste nel
portabottiglie.
Banane, patate, cipolla ed aglio, se non sono
confezionati, non vanno messi in frigorifero.
D351
Ripiani mobili
Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide che
consentono il posizionamento dei ripiani a diverse
altezze, secondo la necessitˆ.
Mensole della controporta
Le mensole della controporta sono facilmente
removibili per permettere la pulizia .
D040
D307
11
TŸranschlagwechsel
Bevor Sie nachstehende ArbeitsvorgŠnge
durchfŸhren, Netzstecker unbedingt aus der
Steckdose ziehen!
Zum TŸranschlagwechsel wie folgt vorgehen:
1. Kunststoffabdeckung (6) vom unteren Scharnier
abnehmen.
2. Unteres Scharnier (1) abnehmen;
3. Untere TŸr vom mittleren Scharnier (2) abheben
und Scharnier abschrauben;
4. Obere TŸr vom Stift (3) abheben und diesen in
das gegenŸberliegende Scharnier einschrauben;
5. die Abdeckstšpsel herausnehmen und dadurch
die Bohrlšcher fŸr die Scharnierstifte freimachen;
die Stšpsel auf der gegenŸberliegenden Seite
wieder montieren;
6. Obere TŸr und mittleres Scharnier gegenŸber
montieren;
7. Untere TŸr und unteres Scharnier (1) gegenŸber
wieder anbringen, nachdem die
Schraubenabdeckungen (7) und die Schrauben
herausgenommen wurden, die auf der
gegenŸberliegenden Seite wieder einzusetzen
sind.
8. Die Abdeckung (6) wieder auf dem unteren
Scharnier anbringen.
Das mittlere Scharnier ist nach dem Lšsen der
beiden Schrauben mit Hilfe einer Vorrichtung
horizontal regulierbar.
Achtung
Vergewissern Sie sich nach AusfŸhrung des
Anschlagwechsels der TŸren, da§ alle
Schrauben fest angezogen sind und ŸberprŸfen
Sie auch, ob die Magnetdichtung am Mšbel
perfekt anliegt. Bei einer niedrigen
Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es
vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am
Schrank haftet. Die Wiederherstellung der
Dichtung erfolgt automatisch nach gewisser
Zeit. Wollen Sie aber diesen Prozess
beschleunige, so genšgt es die Dichtung mit
einem Fšn zu erwŠrmen.
50
Pulizia delle parti interne
Prima dellÕuso e del collegamento elettrico pulire
tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone
neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore di
nuovo indi asciugare accuratamente.
Non usare detersivi n• polveri abrasive
che sono dannose alle finiture.
Funzionamento
Inserire la spina nella presa di corrente. Aprire la
porta del frigorifero e ruotare in senso orario la
manopola del termostato oltre la posizione Ç0È
(arresto).
Lo spegnimento si ottiene ruotando la manopola del
termostato sulla posizione Ç0È.
Regolazione della temperatura
La temperatura • regolata automaticamente e pu˜
essere aumentata (meno freddo) ruotando la
manopola verso i numeri pi• bassi oppure diminuita
(pi• freddo) ruotandola verso i numeri pi• alti. La
posizione corretta, comunque, va individuata
tenendo conto che la temperatura interna dipende
da questi fattori:
¥ la temperatura ambiente;
¥ la frequenza di apertura delle porte;
¥ la quantitˆ di alimenti conservati;
¥ la collocazione dellÕapparecchio.
La posizione intermedia • la pi• indicata.
Importante
Sulle posizioni di massimo freddo, con tempera-
tura ambiente elevata, ed una notevole quantitˆ
di alimenti, il funzionamento pu˜ essere
continuo, con formazione di brina o ghiaccio
sulla parete posteriore della cella. In tal caso •
necessario ruotare la manopola su una posizio-
ne di minor freddo, in modo da consentire lo
sbrinamento automatico e, di conseguenza, un
minor consumo di energia elettrica.
Refrigerazione dei cibi e delle bevande
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto
refrigerante • necessario:
non introdurre nella cella vivande calde o liquidi in
evaporazione; coprire o avvolgere gli alimenti,
specie se contengono aromi;
disporre gli alimenti in modo che lÕaria possa
circolare liberamente attorno ad essi.
USO
Conservazione dei cibi surgelati
Al momento della messa in funzione o dopo un
periodo di inattivitˆ, introdurre gli alimenti
nellÕapparecchio dopo averlo fatto funzionare per
almeno due ore con la manopola del termostato
sulla posizione di massimo freddo, quindi ruotare la
manopola sulla posizione di funzionamento normale.
Importante
In caso di scongelamento per cause accidentali,
ad esempio per mancanza di corrente, se il
periodo dellÕinterruzione Ž superiore al valore
riportato nella tabella dei dati tecnici sotto la
voce Òtempo di risalitaÓ sarˆ necessario
consumare i cibi entro breve o cucinarli subito e
ricongelarli (una volta raffreddati).
Congelazione dei cibi freschi
Lo scomparto congelante • adatto alla
congelazione di cibi freschi e alla conservazione a
lungo termine di cibi congelati e surgelati.
Per la congelazione non Ž necessario variare la
posizione della manopola termostato da quella di
normale funzionamento. Tuttavia, volendo ottenere
una congelazione pi• rapida, ruotare la manopola
del termostato verso la posizione di massimo
freddo; con manopola in questÕultima posizione, la
temperatura nello scomparto refrigerante potrebbe
scendere al di sotto di 0¡C. Se ci˜ si verificasse
riportare la manopola del termostato in
corrispondenza di una posizione che consenta una
temperatura meno fredda.
Scongelazione
Gli alimenti surgelati o congelati, prima di essere
usati, possono essere scongelati nel frigorifero o a
temperatura ambiente, a seconda del tempo
disponibile per lÕoperazione. I pezzi piccoli possono
essere cucinati direttamente appena tolti dal
congelatore; in questo caso, per˜, il tempo di cottura
sarˆ pi• lungo.
Cubetti di ghiaccio
II frigorifero • equipaggiato con una o pi• vaschette
per la formazione dei cubetti di ghiaccio. Dette
vaschette vanno riempite di acqua potabile e riposte
nello scomparto congelatore. Si raccomanda di non
usare utensili metallici per staccare le vaschette.
Non ingerire mai i ghiaccioli o i cubetti di ghiaccio
appena tolti dallÕapparecchiatura perchŽ potrebbero
provocare ustioni.
12
ZANUSSI
KUNDENDIENST VERZEICHNIS SCHWEIZ
Zanussi Kundendienstzentrum
Industriestrasse 10
CH- 5506 MŠgenwil
Kundendienststellen in Ihrer NŠhe
(in jeder Region mit kompetentem Service vertreten)
Erreichbarkeit & Kontakt Ÿber ZANUSSI Service Helpline
Tel. 0848 848 044
Adresse fŸr Ersatzteil-Bestellungen
Kundendienstzentrum
Industriestrasse 10
CH-5506 MŠgenwil
Tel. 0848 848 023
Tfax 062 889 91 10
Adresse Verkauf
Zanussi **
Badenerstrasse 587
8048 ZŸrich
Tel. 01/405 83 50
Tfax 01/405 82 35
** eine Abteilung der Electrolux AG
49
Protezione dellÕambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel
circuito refrigerante e nellÕisolamento, gas
refrigeranti nocivi per lÕozono. LÕapparecchiatura
non deve essere smaltita con rifiuti urbani e
rottami. Deve essere evitato il danneggiamento
del circuito refrigerante, soprattutto nella parte
posteriore vicino allo scambiatore. Informazioni
sui centri di raccolta vengono forniti dallÕautoritˆ
comunale. I materiali usati in questa
apparecchiatura contrassegnati dal simbolo
sono riciclabili.
Installazione
¥
Durante il normale funzionamento il
condensatore ed il compressore, che sono posti
sul retro dellÕapparecchiatura, si riscaldano
sensibilmente. Assicurarsi quindi che
lÕinstallazione venga eseguita come da istruzioni
riportate sul libretto. UnÕaerazione insufficiente
comporterˆ sicuramente un cattivo
funzionamento e dei danni allÕapparecchiatura.
¥
Assicurarsi, dopo aver installato
lÕapparecchiatura, che essa non appoggi sul cavo
di alimentazione.
Importante: se il cavo di alimentazione si
danneggiasse, dovrˆ essere sostituito da uno
speciale cavo o assieme disponibili presso il
costruttore o il servizio di assistenza tecnica.
¥
Se lÕapparecchiatura viene trasportata in
posizione orizzontale • possibile che lÕolio
contenuto nel compressore defluisca nel circuito
refrigerante. Lasciare lÕapparecchiatura in
posizione verticale almeno 2 ore prima di
metterla in funzione per dar modo allÕolio di
refluire nel compressore.
¥
LÕapparecchiatura non deve essere collocata
nelle vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
¥
Evitate ogni esposizione prolungata
dellÕapparecchiatura ai raggi solari.
¥
La parte posteriore dellÕapparecchiatura deve
ricevere una sufficiente circolazione dÕaria e deve
essere evitato qualsiasi danno al circuito
refrigerante.
INDICE
Avvertenze e consigli importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Uso / Pulizia -Funzionamento -Regolazione della temperatura -Refrigerazione dei cibi e delle bevande
Uso / Congelazione dei cibi freschi - Conservazione dei cibi surgelati - Scongelazione - Cubetti di . . .
ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Uso / Ripiani mobili - Mensole della controporta - Consigli / Consigli per la refrigerazione . . . . . . . . . .
Consigli / Consigli per la congelazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Consigli / Consigli per la conservazione dei surgelati / Manutenzione / Pulizia periodica - Periodi . . . .
di inattivitˆ - Lampada di illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Manutenzione / Sbrinamento- Se qualcosa non va . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Dati tecnici - Installazione / Posizionamento - Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Installazione / Distanziali posteriori - Reversibilitˆ delle porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
13
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS
Il est tr•s important que cette notice dÕutilisation soit gardŽe avec lÕappareil pour toute future
consultation. Si cet appareil devait •tre vendu ou transfŽrŽ ˆ une autre personne, assurez-vous que la
notice dÕutilisation suive lÕappareil, de fa•on ˆ ce que le nouvel utilisateur puisse •tre informŽ du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.
Si cet appareil, muni de fermeture magnŽtique, doit •tre employŽ pour en remplacer un autre avec une
fermeture ˆ ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de mettre lÕancien
appareil de c™tŽ. Cela dans le but dÕŽviter que des enfants puissent sÕy renfermer et se mettre ainsi en
danger de mort. Ces avertissements sont donnŽs pour votre sžretŽ et pour celle dÕautrui. Nous vous
prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant dÕinstaller et dÕutiliser lÕappareil.
SžretŽ
¥ Cet appareil a ŽtŽ con•u pour •tre utilisŽ par des
adultes. Veillez donc ˆ ce que les enfants nÕy
touchent pas ou quÕils ne lÕutilisent pas comme
un jouet.
¥ DŽbranchez toujours la prise de courant avant de
procŽder au nettoyage intŽrieur et extŽrieur de
lÕappareil et au remplacement de la lampe
dÕŽclairage (pour les appareils qui en sont
ŽquipŽs).
¥ Ne consommez pas certains produits tels que les
b‰tonnets glacŽs d•s leur sortie de lÕappareil; la
tempŽrature tr•s basse ˆ laquelle ils se trouvent
peut provoquer des bržlures.
¥ Cet appareil est lourd. Faites attention lors du
dŽplacement.
¥ Faites tr•s attention lorsque vous dŽplacez
lÕappareil afin de ne pas endommager des
parties du circuit de rŽfrigŽrant et ainsi
dÕŽviter le risque de fuites de liquide.
¥ LÕappareil ne doit pas •tre situŽ ˆ proximitŽ
de radiateurs ou cuisini•res ˆ gaz.
¥ Evitez une exposition prolongŽe de lÕappareil
aux rayons solaires.
¥ II doit y avoir une circulation dÕair suffisante ˆ
la partie arri•re de lÕappareil et il faut Žviter
tout endommagement du circuit rŽfrigŽrant.
¥ Seulement pour congŽlateurs (sauf mod•les
encastrŽs): un emplacement optimal est la
cave.
¥ Ne pas mettre dÕinstruments Žlectriques ˆ
lÕintŽrieur de lÕappareil.
Service/RŽparation
¥ Une Žventuelle modification ˆ lÕinstallation
Žlectrique de votre maison qui devait •tre nŽces-
saire pour lÕinstallation de lÕappareil ne devra •tre
effectuŽe que par du personnel qualifiŽ.
¥ Il est dangereux de modifier ou dÕessayer de
modifier les caractŽristiques de cet appareil.
¥ Cet appareil contient des hydrocarbures dans
son circuit de rŽfrigŽrant; IÕentretien et la
recharge ne doivent done •tre effectuŽs que par
du personnel autorisŽ.
¥ En cas de panne, nÕessayez pas de rŽparer
lÕappareil vous-m•me. Les rŽparations effectuŽes
par du personnel non qualifiŽ peuvent provoquer
des dommages. Contactez le Service Apr•s-
Vente le plus proche et nÕexigez que des pi•ces
dŽtachŽes originales.
Installation
¥ Assurez-vous, apr•s avoir installŽ lÕappareil, que
celuici ne repose pas sur le c‰ble dÕalimentation.
Important: en cas de dommage au c‰ble
dÕalimentation, il faudra le remplacer avec un
c‰ble spŽcial ou un ensemble disponibles chez le
fabricant ou le service technique aprŽs-vente.
¥ LÕappareil se rŽchauffe sensibilment au niveau du
condenseur et du compresseur. Veillez ˆ ce que
lÕair circule librement tout autour de lÕappareil.
Une ventilation insuffisante entra“nerait un
mauvais fonctionnement et des dommages sur
lÕappareil. Suivez les instructions donnŽes pour
lÕinstallation.
¥ A cause du syst•me de transport, lÕhuile
contenue dans le compresseur pourrait sÕŽcouler
dans le circuit rŽfrigŽrant. Attendez 2 heures au
moins avant de brancher lÕappareil pour
permettre ˆ lÕhuile de refluer dans le
compresseur.
Utilisation
¥ Les rŽfrigŽrateurs et/ou congŽlateurs mŽnagers
sont destinŽs uniquement ˆ la conservation et/ou
congŽlation des aliments et des boissons.
¥ Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la
tempŽrature ambiante du local doit •tre comprise
entre +18¡C et +43¡C (Classe T); +18¡C et
+38¡C (Classe ST); +16¡C et +32¡C (Classe N);
+10¡C et +32¡C (Classe SN); La classe
dÕappartenance est indiquŽe sur la plaque
signalŽtique.
ImprimŽ sur du papier recyclŽ
48
Stampato su carta riciclata
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
é molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme allÕapparecchiatura per
qualsiasi futura consultazione. Se lÕapparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad unÕaltra
persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere
messo al corrente del funzionamento della macchina e delle avvertenze relative.
Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri. Vi preghiamo,
dunque, di volerle leggere attentamente prima dÕinstallare e di utilizzare lÕapparecchiatura.
Sicurezza generale
¥
Qualora questa apparecchiatura, munita di
chiusura magnetica, venisse usata in
sostituzione di una con chiusura a scatto,
consigliamo di rendere questÕultima inservibile.
CioÕ eviterˆ che i bambini, giocando, vi
rimangano intrappolati, con grave pericolo per la
loro vita.
¥
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di
procedere a qualsiasi operazione di pulizia e
manutenzione (come nel caso di sostituzione
della lampadina, sulle apparecchiature che ne
sono provviste).
¥
QuestÕapparecchiatura • stata progettata per
essere utilizzata da persone adulte. Fare
attenzione, quindi, che i bambini non si avvicinino
con lÕintento di giocarvi.
¥
é pericoloso modificare o tentare di modificare
le caratteristiche di questÕ apparecchiatura.
¥
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel
circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e
la ricarica deve essere effettuata esclusivamente
da personale autorizzato dallÕazienda.
¥
Prestare la massima cura nella
movimentazione per non dannegiare parti del
circuito refrigerante onde evitare possibili
fuoriuscite di fluido.
¥
LÕapparecchiatura non deve essere collocata
nelle vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
¥
Evitate ogni esposizione prolungata
dellÕapparecchiatura ai raggi solari.
¥
La parte posteriore dellÕapparecchiatura deve
ricevere una sufficiente circolazione dÕaria e
deve essere evitato qualsiasi danno al
circuito refrigerante.
¥
Solo per i congelatori (esclusi incassati): una
collocazione ottimale • la cantina.
¥
Non introdurre apparecchi elettrici allÕinterno
dellÕapparecchiatura (ad es. gelatiera)
Assistenza / Riparazioni
¥
Ogni eventuale modifica che si rendesse
necessaria allÕimpianto elettrico domestico, per
poter installare lÕapparecchiatura, dovrˆ essere
eseguita solo da personale abilitato.
¥
Mai riparare lÕapparecchiatura da soli. Le
riparazioni effettuate da persone non competenti
possono provocare dei danni. Contattare il
Centro di Assistenza pi• vicino ed esigere solo
ricambi originali
.
Uso
¥
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono
destinati unicamente alla conservazione e/o
congelazione degli alimenti.
¥
Le migliori prestazioni si hanno con temperature
dellÕambiente comprese tra +18¡C e +43¡C
(Classe T); + 18¡C e +38¡C (Classe ST); +16¡C
e +32¡C (Classe N); +10¡C e +32¡C (Classe
SN); la classe di appartenenza Ž riportata sulla
targa matricola ubicata nella cella a fianco del
vano verdura.
Attenzione: al di fuori delle temperature
ambiente indicate dalla classe climatica di
appartenenza di questo prodotto, si devono
osservare le seguenti indicazioni: quando la
temperatura ambiente scende al di sotto del
valore minimo pu˜ non essere garantita la
temperatura di conservazione nel vano
congelatore; pertanto si consiglia di consumare
al pi• presto gli alimenti in esso contenuti .
¥
In tutte le apparecchiature ci sono delle superfici
che si coprono di brina. A seconda del modello,
tale brina pu˜ essere eliminata automaticamente
(sbrinamento automatico) oppure manualmente.
Non tentare mai di togliere la brina con un
oggetto appuntito, si rischierebbe di danneggiare
irrimediabilmente lÕevaporatore. Utilizzare a tale
scopo una paletta in plastica.
¥
Non mettere mai nello scompartimento a bassa
temperatura (congelatore o conservatore) bibite
gassate: possono esplodere.
¥
Non introdurre mai liquidi o alimenti caldi e non
riempire fino allÕorlo i recipienti muniti di
coperchio.
¥
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro
mezzo artificiale per accelerare il processo di
sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
¥
Non usare mai oggetti metallici per pulire
lÕapparecchiatura; essa potrebbe venir
danneggiata.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Zanussi ZFD15/4R Manuale utente

Tipo
Manuale utente