SICK RE300 magnetic safety switches Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
ISTRUZIONI D’USO
RE300
Interruttori di sicurezza
magnetici
it
SICK AG • Erwin-Sick-Straße 1
D-79183 Waldkirch • www.sick.com
8011171/10NE/2018-11-06 • REIPA/XX
Printed in Germany (2018-12) • Tutti i diritti riservati
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
PN-390087 dir 10002516343 V01
1 A proposito di questo
documento
Le presenti istruzioni d’uso sono istruzioni d’uso
originali.
2 Sulla sicurezza
Questo capitolo serve alla vostra sicurezza e a quella
degli utenti dell’impianto.
= Vi preghiamo di leggere attentamente il presente
capitolo prima di lavorare con un RE300 o con la
macchina protetta dall’RE300.
Per l’uso/l’installazione dell’interruttore di sicurezza
nonché per la messa in servizio e le ripetute verifiche
tecniche sono valide le normative nazionali/inter-
nazionali, in particolare le prescrizioni antinfortunis-
tiche/le regole di sicurezza.
2.1 Persone competenti
L’interruttore deve essere montato e messo in funzione
esclusivamente da persone competenti. Viene
considerato competente chi
dispone di un’adeguata formazione tecnica
e
è stato istruito dal responsabile della sicurezza
macchine nell’uso e nelle direttive di sicurezza
vigenti
e
accede alle istruzioni d’uso.
2.2 Campo d’impiego
Gli interruttori di sicurezza della serie RE300 sono degli
interruttori di sicurezza elettrosensibili ad azionamento
magnetico. Abbinati ad un’apposita unità di valutazione di
sicurezza proteggono i ripari mobili affinché
lo stato pericoloso della macchina sia attivabile
esclusivamente quando il dispositivo di protezione è
chiuso,
venga attivato un comando di arresto se il dispositivo di
protezione viene aperto mentre la macchina è in
funzione.
Per il controllo questo significa che
i comandi di accensione che provocano gli stati
pericolosi non devono rispondere prima che il dispositivo
di protezione non abbia raggiunto la posizione di
protezione e, che gli stati pericolosi debbano essere
terminati prima che la protezione sia disattivata.
Prima di impiegare degli interruttori di sicurezza va
effettuata una valutazione dei rischi che la macchina
comporta.
2.3 Uso secondo norma
L’interruttore di sicurezza RE300 va utilizzato esclusivamen-
te ai sensi del capitolo 2.2 “Campo d’impiego”. L’interrut-
tore va utilizzato esclusivamente sulla macchina in cui esso
è stato montato, installato e messo in funzione la prima
volta da una persona competente in conformità a queste
istruzioni d’uso.
Se l’interruttore viene usato per altri scopi o in caso di sue
modifiche – anche in fase di montaggio o di installazione –
decade ogni diritto di garanzia nei confronti della SICK AG.
Per garantire l’uso secondo le norme è anche necessario:
il controllo regolare del dispositivo di protezione da parte
di persone competenti secondo la sezione 6.2
che siano rispettati i requisiti richiesti per l’installazione e
l’uso
2.4 Indicazioni di sicurezza generali e misure
di protezione
L’interruttore di sicurezza adempie a una funzione protettiva
delle persone. Un montaggio non appropriato o eventuali
manipolazioni possono causare gravi lesioni alle persone.
Gli interruttori di sicurezza non devono essere
esclusi (contatti ponticellati), ruotati in posizione
non efficace o resi inefficaci in altri modi.
3 Descrizione delle funzioni
L’ RE300 è un interruttore di sicurezza a codifica magnetica
con contatti che rispondono tramite l’apposito attuatore
RE300-KA. L’interruttore di sicurezza è dotato di due
contatti a commutazione antivalenti con combinazione di
contatto in chiusura/contatto in apertura (NO/NC).
L’elaborazione dei segnali di comando avviene tramite
un’apposita unità di valutazione, come p.es. un controllore
sicuro.
3.1 Elaborazione dei segnali di comando
Gli interruttori di sicurezza ad azionamento magnetico
possono essere collegati a idonee unità di valutazione di
sicurezza. Tra i vari fattori da rispettare si ricorda che:
L’utente è responsabile dell’integrazione sicura del
dispositivo nel sistema globale. A tale scopo il sistema
globale deve essere validato ad es. secondo la norma
EN ISO 13849-2.
Dopo aver riconosciuto un errore attinente all’interruttore
di sicurezza, l’unità di valutazione di sicurezza dovrà
disattivarsi e assumere uno stato di blocco.
I due contatti devono reagire con una commutazione
antivalente e un periodo di discrepanza massimo di
1500 ms; tale periodo va sorvegliato dall’ unità di
valutazione di sicurezza.
Se l’interruttore di sicurezza è collegato a un’unità di
valutazione di sicurezza, la parametrizzazione del modulo
di ingresso andrà eseguita in modo che il periodo di
discrepanza impostato non possa influire sul tempo di
spegnimento (parametrizzazione tipica “rendi disponibile
il valore 0”). Nel caso non fosse possibile, questo andrà
considerato per il calcolo del tempo di reazione.
Gli ingressi e le uscite collegate all’interruttore di
sicurezza ad azionamento magnetico devono
rispondere ai requisiti della EN 61131.
Va garantito che la corrente che potrebbe
attraversare i contatti dell’interruttore non possa
superare il valore massimo specificato.
Fig. 1: colore filo RE300-DA..
Assegnazione
dei contatti
Funzione
1 blu/4 rosso Contatto normalmente aperto
(NO)
2 giallo/3 verde Contatto normalmente chiuso
(NC)
Nello stato inattivo (stato di commutazione OFF) il contatto
in chiusura 1 (blu)/4 (rosso) è aperto, e il contatto in
apertura 2 (giallo)/3 (verde) è chiuso (cfr. Fig. 2).
Fig. 2: comportamento di commutazione (la
rappresentazione mostra lo stato inattivo)
4 Montaggio
Il montaggio va effettuato esclusivamente da
persone competenti.
Gli interruttori di sicurezza e gli attuatori non
devono essere utilizzati nelle vicinanze di forti
campi magnetici.
= Osservare l’EN ISO 14119 sul fissaggio dell’attuatore e
dell’interruttore di sicurezza.
= Osservare l’EN ISO 14119 sulla riduzione delle possibi-
lità di bypassaggio di un dispositivo di blocco.
Fig. 3: esempio di protezione contro il bypass di un
interruttore di sicurezza secondo EN ISO 14119
= Osservate le posizioni di funzionamento possibili nella
Fig. 4.
= Montare gli interruttori di sicurezza e gli attuatori in modo
che non vengano a contatto tra di loro: distanza minima
delle superfici frontali con dispositivo di protezione
chiuso 1 mm (Fig. 5).
= Predisporre un ulteriore finecorsa per la parte mobile del
dispositivo di protezione (Fig. 5).
= Fissare l’attuatore al dispositivo di protezione in modo
inseparabile.
= Serrare le viti a fissaggio permanente con 1,0 Nm.
= Non utilizzare adesivi anaerobici (come p.es. Loctite) per
fissare le viti perché potrebbero corrodere la scatola di
plastica.
= Distanza minima tra due interruttori di sicurezza ad
azionamento magnetico adiacenti: 25 mm. Per le porte
basculanti l’attuatore andrà predisposto sullo spigolo di
chiusura (Fig. 6).
Fig. 4: allineamento della testa di lettura e dell’attuatore
Fig. 5: esempio di montaggio per un interruttore di
sicurezza e un attuatore
Fig. 6: esempio di montaggio in porte basculanti
5 Installazione elettrica
In caso di collegamento errato esiste il rischio
di mancato funzionamento della funzione di
sicurezza!
In caso di collegamento errato sono possibili mal-
funzionamenti o danneggiamenti dell’apparecchio.
Il collegamento elettrico va effettuato esclusiva-
mente da persone competenti e addestrate in
EMC.
= Utilizzare soltanto cavi in rame. Per l’impiego in ambienti
ad alta temperatura, i valori della temperatura del cavo
di collegamento non devono essere inferiori a quelli della
temperatura ambiente.
= Posare i cavi di collegamento in modo protetto per
evitare il pericolo di circuiti trasversali.
6 Messa in servizio
6.1 Verifiche preventive alla prima messa
in servizio
Verifica della funzione meccanica:
l’Interruttore di sicurezza e l’attuatore non devono
venire a contatto tra di loro nella chiusura del
dispositivo di protezione.
1 mm di distanza minima quando il dispositivo di
protezione è chiuso.
Verifica del funzionamento elettrico:
= Chiudere il dispositivo di protezione.
= Avviare la macchina.
= Aprire il dispositivo di protezione.
Controllare se la macchina si arresta quando il
dispositivo di protezione viene aperto.
= Spegnere la macchina.
= Aprire il dispositivo di protezione.
= Avviare la macchina.
La macchina non deve avviarsi se il
dispositivo
di protezione è aperto!
6.2 Verifiche tecniche periodiche
Per garantire una funzione a regola d’arte e duratura è
necessario effettuare regolarmente dei controlli. Per gli
intervalli possibili vedere le note dell’EN ISO 14119.
In caso di danneggiamento o usura è neces-
sario sostituire gli interruttori di sicurezza e gli
attuatori danneggiati.
6.2.1 Verifiche regolari
Verificare i punti seguenti dell’interruttore di sicurezza:
funzione a regola d’arte
manipolazioni visibili
Ad intervalli opportuni verificare inoltre:
il fissaggio sicuro di attuatori e interruttori di
sicurezza
la tenuta dei passacavo nelle interruttori di sicurezza
l’alloggiamento delle connessioni di allacciamento
nell’unità di valutazione
le distanze di disattivazione
6.2.2 Verifiche di una persona competente
La verifica da parte di una persona competente deve
essere effettuata regolarmente in conformità alle
prescrizioni nazionali e internazionali valide e entro i
termini richiesti da esse. Questo serve a scoprire
modifiche della macchina o manipolazioni sul
dispositivo di protezione dopo la messa in servizio.
7 Manutenzione
= Asportare a intervalli regolari i trucioli di metallo
dall’interruttore di sicurezza e dall’attuatore.
= Per la pulizia degli interruttori di sicurezza e degli
attuatori utilizzare solo detergenti privi di solventi.
8 Smaltimento
Smaltire i dispositivi inutilizzabili sempre
attenendosi alle prescrizioni nazionali vigenti
in materia di smaltimento dei rifiuti.
finecorsa
9 Dati generali del sistema
9.1 Dati tecnici
Grandezze caratteristiche relativamente alle tecniche di sicurezza
B10
D
20 x 10
6
sotto carico leggero in conformità a EN ISO 13849-1
PFHd
1)
2,5 x 10
–8
Tipo di struttura Tipo di struttura 4 (EN ISO 14119)
Livello di codifica dell’attuatore Limitato livello di codifica (EN ISO 14119)
Stato di sicurezza in caso di
anomalia
L’interruttore non dispone di un sistema interno di identificazione degli errori e,
in caso di errore, non è in grado di assumere uno stato di sicurezza. L’identifi-
cazione degli errori avviene mediante l’unità logica di sicurezza collegata.
T
M
(durata di utilizzo) 20 anni (EN ISO 13849)
Dati generali
Materiale del contenitore ABS stampato
Tipo di protezione secondo
IEC 60529
IP67
Funzionamento Magnetico
Temperatura ambiente Funzionamento –10 °C … +55 °C
Immagazzinaggio –25 °C … +70 °C
Tensione di commutazione max. 30 V
Corrente di comando max. 30 mA
Resistenza agli urti 30 g/11 ms
Resistenza alle vibrazioni 10 … 55 Hz, Ampl. 0,35 mm ±15%
Distanza di attivazione garantita
S
ao
2)
5 mm
Distanza di disattivazione
garantita S
ar
15 mm
Lunghezza massima
del cavo
Resistenza totale < 75 ς
Tipo di collegamento Cavo con codoli finali per filo
Tab. 1: dati tecnici
1)
Con carico leggero e una frequenza di commutazione di 1 azionamento/min., 24 h/giorno, 365 giorni/anno,
corrispondono a 525600 cicli di comando all’anno.
2)
Vicino alla testa di lettura o all’attuatore non devono essere presenti materiali ferromagnetici.
Tutte le indicazioni valgono per una direzione di avvicinamento frontale ed uno sfalsamento centrale di m = 0.
9.2 Disegni quotati
Fig. 7: disegno quotato degli interruttori di sicurezza ad azionamento magnetico RE300-DA..
Fig. 8: disegno quotato dell’attuatore RE300-KA
10 Conformità alle direttive UE
RE300, Sicherheitsschalter
SICK AG, Erwin-Sick-Straße 1, D-79183 Waldkirch
La dichiarazione di conformità UE e le istruzioni aggiornate per l’uso sono reperibili nel sito web www.sick.com
immettendo il numero articolo nel campo di ricerca (per il numero articolo: vedere la dicitura della targhetta di tipo nel
campo “Ident. no.”).
Link diretto sulla Dichiarazione di conformità UE:
www.sick.com/9067295
Il sottoscritto, in qualità di rappresentante del costruttore, dichiara con la presente che il prodotto è conforme alle
disposizioni della/e seguente/i direttiva/e UE (comprese tutte le modifiche applicabili) e che si basa sulle norme e/o
specifiche tecniche indicate nella Dichiarazione di conformità UE.
MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC
EMC DIRECTIVE 2014/30/EU
LV DIRECTIVE 2014/35/EU
ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU
Waldkirch: 2017-07-22
ppa. Walter Reithofer
Vice President R&D
(GBC Industrial Safety)
authorized for technical
documentation
ppa. Birgit Knobloch
Vice President Operations
(GBC Industrial Safety)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

SICK RE300 magnetic safety switches Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso