THEBEN Media coupler TP-RF KNX Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
Für detaillierte Funktionsbeschreibungen das
KNX-Handbuch verwenden.
Allgemeine Infos
Der Medienkoppler TP/RF KNX verbindet
KNX-RF-Geräte mit dem KNX-Medium Twis-
ted Pair.
Das Gerät unterstützt KNX Data Security.
Die Funktionalität von Security Proxy und
Segment Coupler wird nur mit der ETS 6-Da-
tenbank unterstützt.
Der Medienkoppler verfügt über eine Filterta-
belle (8 k Byte), unterstützt Longframes und
ist kompatibel mit der Software ETS 5.
Mit den Tasten an der Frontseite lassen sich
die Telegrammlter für Testzwecke deaktivie-
ren.
Die LEDs zeigen Betriebszustände sowie
Kommunikationsfehler am Bus an.
Technische Daten
Busspannung: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: < 10 mA
Type: RF1.R
Funkschnittstelle: KNX RF, ISM-Band 868, 3
MHz, FSK
Sendeleistung: 6 dBm
Security: KNX Data Secure (AES-128), inkl.
Security Proxy (nur ETS 6)
Topologie: Segment Coupling (nur ETS 6)
Schutzart: IP 20 nach EN 60529
Schutzklasse: III bei bestimmungsgemäßer
Montage
Betriebstemperatur: 5 °C ... + 45 °C
Bemessungsstoßspannung: 0,8 kV
Verschmutzungsgrad: 2
Abmessungen: 48 x 40 x 18 mm
Software: Klasse A
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de und im ETS-Online-Katalog.
Hiermit erklärt die Theben AG, dass dieser Funkan-
lagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.theben.de/red-konformitaet
DE WARNING
Danger of death through electric shock
or re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Please refer to the KNX manual for detailed
functional descriptions.
General information
The media coupler TP/RF KNX connects KNX-
RF devices with the KNX medium Twisted Pair.
The device supports KNX Data Security.
The Security Proxy and Segment Coupler
functionality is only supported with the ETS
6 database.
The media coupler has a lter table (8 k
bytes), supports long frames and is compa-
tible with the ETS 5 software.
The buttons on the front can be used to disa-
ble the telegram lters for testing purposes.
The LEDs indicate the operating states and
communication errors on the bus.
Technical data
Bus voltage: 21–32 V DC,
Power input KNX bus: < 10 mA
Type: RF1.R
Wireless interface: KNX RF, ISM band 868, 3
MHz, FSK
Transmitting power: 6 dBm
Security: KNX Data Secure (AES-128), incl.
Security Proxy (ETS 6 only)
Topology: Segment Coupling (ETS 6 only)
Protection rating: IP 20 in accordance with
EN 60529
Protection class: III subject to correct installa-
tion
Operating temperature: 5 °C ... + 45 °C
Rated impulse voltage: 0.8 kV
Pollution degree: 2
Dimensions: 48 x 40 x 18 mm
Software: class A
You can find the ETS database at
www.theben.de and in the ETS online catalogue.
Theben AG herewith declares that this type of radio
installation complies with Directive 2014/53/EU. The
complete text of the EU Declaration of Conformity is
available at the following Internet address:
www.theben.de/red-konformitaet
EN AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Pour la description détaillée des fonctions, se
reporter au manuel KNX.
Informations générales
Le coupleur de média TP/RF KNX connecte
les appareils RF KNX au média KNX à paire
torsadée.
Lappareil prend en charge KNX Data Security.
La fonctionnalité de Security Proxy et du
coupleur de segment est uniquement prise
en charge avec la base de données 6 ETS.
Le coupleur de média dispose d’un tableau
de ltre (8 k octets), prend en charge Long
Frame et est compatible avec le logiciel ETS 5.
Avec les touches disposées sur la face avant,
il est possible de désactiver les ltres télé-
gramme à des ns de test.
Les LED indiquent les états de fonctionne-
ment ainsi que les erreurs de communication
au niveau du bus.
Caractéristiques techniques
Tension du bus : 21– 32 V CC
Courant absorbé du bus KNX : < 10 mA
Type : RF1.R
Interface radio : KNX RF, bande ISM 868, 3 MHz,
FSK
Puissance de transmission : 6 dBm
Security : KNX Data Secure (AES-128), incluant
Security Proxy (uniquement ETS 6)
Topologie : Segment Coupling (uniquement ETS 6)
Indice de protection : IP 20 selon EN 60529
Classe de protection : III en cas de montage
conforme
Température de service : 5 °C ... + 45 °C
Tension assignée de tenue aux chocs : 0,8 kV
Degré de pollution : 2
Dimensions : 48 x 40 x 18 mm
Logiciel : classe A
La base de données ETS est disponible sur
www.theben.de et dans le catalogue ETS en
ligne.
Par la présente, Theben AG déclare que ce type de
système radio est conforme à la directive 2014/53/
UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité
de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante :
www.theben.de/red-konformitaet
FR AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
Per descrizioni di funzionamento dettagliate
fare riferimento al manuale KNX.
Informazioni generali
Laccoppiatore multimediale TP/RF KNX col-
lega i dispositivi KNX RF con il doppino ritorto
del mezzo KNX.
Il dispositivo supporta KNX Data Security.
La funzionalità di Security Proxy e Segment
Coupler è supportata solo dal database ETS 6.
Laccoppiatore multimediale dispone di una
tabella di ltraggio (8 k byte), supporta i
longframe ed è compatibile con il software
ETS 5.
Con i tasti sul pannello frontale, i ltri del
telegramma possono essere disattivati a
scopo di test.
I LED indicano gli stati operativi e gli errori di
comunicazione sul bus.
Dati tecnici
Tensione bus: 21–32 V DC
Assorbimento di corrente bus KNX: < 10 mA
Tipo: RF1.R
Interfaccia radio: KNX RF, banda ISM 868, 3 MHz,
FSK
Potenza di trasmissione: 6 dBm
Sicurezza: KNX Data Secure (AES-128), incl.
Security Proxy (solo ETS 6)
Topologia: Segment Coupling (solo ETS 6)
Tipo di protezione: IP 20 a norma EN 60529
Classe di protezione: III con montaggio
conforme
Temperatura d‘esercizio: 5 °C ... + 45 °C
Sovratensione transitoria nominale: 0,8 kV
Grado di inquinamento: 2
Dimensioni: 48 x 40 x 18 mm
Software: classe A
Il database ETS è disponibile sul sito
www.theben.de e nel catalogo online ETS.
Con la presente, Theben AG dichiara che questo tipo
di impianto radio è conforme alla Direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.theben.de/red-konformitaet
IT ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Consulte el manual KNX si desea obtener una
descripción detallada del funcionamiento.
Información general
El acoplador de medios TP/RF KNX conecta
equipos RF de KNX con el Medium Twisted
Pair de KNX.
Este aparato es compatible con KNX Data
Security.
La funcionalidad de Security Proxy y Segment
Coupler solo es posible con la base de datos
ETS 6.
El acoplador de medios dispone de una tabla
de ltro (8 kB), admite “long frames” y es
compatible con el software ETS 5.
Con las teclas de la parte delantera se pue-
den desactivar los ltros de telegrama para
realizar pruebas.
Los ledes indican estados de funcionamiento
y errores de comunicación en el bus.
Datos técnicos
Tensión de bus: 21–32 V CC
Consumo de corriente del bus KNX: < 10 mA
Tipo: RF1.R
Interfaz de radio: KNX RF, banda ISM 868, 3
MHz, FSK
Potencia de emisión: 6 dBm
Seguridad: KNX Data Secure (AES-128), incl.
Security Proxy (solo ETS 6)
Topología: Segment Coupling (solo ETS 6)
Grado de protección: IP 20 según EN 60529
Clase de protección: III con montaje conforme
al uso adecuado
Temperatura de funcionamiento:
5 °C ... + 45 °C
Impulso de sobretensión admisible: 0,8 kV
Grado de polución: 2
Dimensiones: 48 x 40 x 18 mm
Software: clase A
La base de datos ETS se encuentra en
www.theben.de y en el catálogo en línea de
ETS.
Theben AG declara expresamente que este tipo
de instalación radioeléctrica cumple la directiva
2014/53/CE. El texto completo de la declaración
de conformidad CE está disponible en la siguiente
dirección de Internet:
www.theben.de/red-konformitaet
ES ATENÇÃO
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Para descrições detalhadas das funções, use o
manual KNX.
Informações gerais
O acoplador de meios TP/RF KNX liga os apa-
relhos KNX RF com o KNX-Medium Twisted
Pair.
O aparelho suporta KNX Data Security.
A funcionalidade de Security Proxy e Seg-
ment Coupler apenas é suportada com a base
de dados ETS 6.
O acoplador de meios dispõe de uma tabela
de ltros (8 k byte), suporta Longframes e é
compatível com o software ETS 5.
Com os botões no lado frontal é possível des-
ativar ltros de telegrama para ns de teste.
Os LED exibem estados de funcionamento,
assim como erros de comunicação no bus.
Dados técnicos
Tensão da linha de bus: 21- 32 V CC
Entrada de corrente do bus para KNX: < 10 mA
Tipo: RF1.R
Interface de rádio: KNX RF, banda ISM 868, 3
MHz, FSK
Potência de transmissão: 6 dBm
Security: KNX Data Secure (AES-128), incl.
Security Proxy (apenas ETS 6)
Topologia: Segment Coupling (apenas ETS 6)
Tipo de proteção: IP 20 conforme a EN 60529
Classe de proteção: III em caso de montagem
correta
Temperatura operacional: 5 °C ... + 45 °C
Tensão transitória de dimensionamento: 0,8 kV
Grau de poluição: 2
Dimensões: 48 x 40 x 18 mm
Software: classe A
A base de dados ETS está disponível em
www.theben.de e no catálogo online da ETS.
A Theben AG declara pelo presente documento que
este tipo de instalação por rádio corresponde à
diretiva 2014/53/UE. o texto completo da Declaração
de Conformidade UE está disponível através do
seguinte endereço de internet:
www.theben.de/red-konformitaet
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | [email protected] | www.theben.de 307426 01 09.02.2023
Medienkoppler TP/RF KNX
9070868 For more information,
see product page
Entsorgen Sie das Gerät getrennt
vom Hausmüll an einer ofziellen
Sammelstelle.
Dispose of the device separately
from domestic waste at an ofcial
collection point.
Éliminer l’appareil séparément des
ordures ménagères dans un point
de collecte ofciel.
Smaltire l‘apparecchio separata-
mente dai riuti domestici presso
un centro di raccolta ufciale.
No deseche el aparato en la ba-
sura doméstica, llévelo a un punto
limpio ocial.
Eliminar o aparelho separadamen-
te do lixo doméstico num ponto
de recolha ocial.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Medienkoppler überträgt Funksignale
zwischen uni- oder bidirektionalen Funk-
produkten und Twisted-Pair-Komponenten.
Für den Einsatz im Wohn- und Objektbau (Bü-
rogebäude, öffentliche Gebäude, Hotels etc.)
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
¾In handelsübliche Unterputzdosen (nach
DIN 49073) montieren.
¾Montageort: Reichweite der Funkgeräte be-
achten, die mit dem Gerät verknüpft werden
sollen.
¾Abschirmende Objekte oder Störsender (z. B.
Computer etc.) in der Nähe des Gerätes
vermeiden.
Busanschluss
¾Busklemme mit Buskabel verbinden (Polarität
beachten).
¾Busklemme aufstecken.
Handbedienung
Für Twisted Pair (TP)
Taste A: Taste 1 x kurz drücken ▻ Funktion
TP wird aktiviert
Taste A 1 x kurz drücken ▻ Routing runtime
telegrams (GA: Gruppenadresse) werden
de-/aktiviert (LED 1+2 ein)
Taste B: Taste 1 x kurz drücken ▻ Routing
management telegrams (IA: individuelle
Adresse) + Broadcast (BC) werden de-/
aktiviert (LED 3+4 ein)
Für Funk (RF)
Taste B: Taste 1 x kurz drücken ▻ Funktion
RF wird aktiviert
Taste A 1 x kurz drücken ▻ Routing runtime
telegrams (GA: Gruppenadresse) werden
de-/aktiviert (LED 5+6 ein)
Taste B: Taste 1 x kurz drücken ▻
Routing management telegrams (IA:
individuelle Adresse) + Broadcast (BC) +
Systembroadcast (SBC) werden de-/aktiviert
(LED 7+8 ein)
Taste A/B: 1 x lange drücken
Handbedienung wird beendet
Proper use
The media coupler transmits radio signals
between uni- or bidirectional radio products
and twisted-pair components.
For use in residential and other buildings
(ofce buildings, public buildings, hotels etc.)
Only for use in closed, dry rooms
Installation
¾Install in conventional ush-mounted boxes
(according to DIN 49073).
¾Installation location: Observe the range of the
radio devices to be linked to the device.
¾Avoid shielding objects or interfering trans-
mitters (e.g. computers etc.) in the vicinity of
the device.
Bus connection
¾Connect bus terminal with bus cable (note
polarity).
¾Attach bus terminal.
Manual operation
For twisted-pair (TP)
Button A: Press button 1 x briey ▻ TP
function will be activated
Button A press 1 x briey ▻ Routing
runtime telegrams (GA: group address) will
be de-/activated (LED 1+2 on)
Button B: Press button 1 x briey ▻ Routing
management telegrams (IA: individual
address) + broadcast (BC) will be de-/
activated (LED 3+4 on)
For radio (RF)
Button B: Press button 1 x briey ▻ RF
function will be activated
Button A: Press 1 x briey ▻ Routing
runtime telegrams (GA: group address) will
be de-/activated (LED 5+6 on)
Button B: Press button 1 x briey ▻ Routing
management telegrams (IA: individual
address) + broadcast (BC) + system
broadcast (SBC) will be de-/activated (LED
7+8 on)
Button A/B: Press 1 x long
Manual operation is terminated
Usage conforme
Le coupleur de média transmet des signaux
radio entre des produits à commande radio
unidirectionnels ou bidirectionnels et des
composants à paire torsadée.
Pour l‘utilisation dans des habitations ou bâti-
ments (bureaux, immeubles publics, hôtels, etc.)
Utilisation uniquement dans des locaux
fermés et secs
Montage
¾Monter dans les boîtiers encastrés du com-
merce (selon DIN 49073).
¾Emplacement de montage : tenir compte de
la portée des appareils à commande radio à
relier avec l‘appareil.
¾Éviter la présence d‘objets-écrans ou de brouil-
leurs (par ex. ordinateurs, etc.) à proximité de
l‘appareil.
Raccordement du bus
¾Raccorder la borne de bus au câble du bus
(respecter la polarité).
¾Encher la borne de bus.
Commande manuelle
Pour paire torsadée (TP)
Touche A : 1 brève pression de touche ▻
activation fonction TP
1 brève pression de touche A ▻ activation/
désactivation du routage de télégrammes
d‘exécution (GA : adresse de groupe) (LED
1+2 allumées)
Touche B : 1 brève pression de touche
▻ activation/désactivation de routage
de télégrammes de gestion (IA : adresse
individuelle) + radiodiffusion (BC) (LED 3+4
allumées)
Pour radio (RF)
Touche B : 1 brève pression de la touche ▻
activation de fonction RF
1 brève pression de touche A ▻ activation/
désactivation du routage de télégrammes
d‘exécution (GA : adresse de groupe) (LED
5+6 allumées)
Touche B : 1 brève pression de touche
▻ activation/désactivation de routage
de télégrammes de gestion (IA : adresse
individuelle) + radiodiffusion (BC) +
radiodiffusion de système (SBC) (LED 7+8
allumées)
Touche A/B : 1 longue pression
Commande manuelle fermée
Uso conforme
Laccoppiatore multimediale trasmette segnali
radio tra prodotti radio uni- o bidirezionali e
componenti a doppini ritorti.
Per l‘impiego nell‘edilizia residenziale e di
grandi progetti (edici con ufci, edici pubbli-
ci, hotel ecc.)
Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
¾Montare nelle scatole a incasso comune-
mente reperibili in commercio (a norma DIN
49073).
¾Luogo di montaggio: prendere nota del rag-
gio d‘azione dei dispositivi radio che devono
essere collegati.
¾Evitare di posizionare oggetti schermati o
fonti di disturbo (ad es. computer, ecc.) nelle
vicinanze del dispositivo.
Collegamento bus
¾Collegare il morsetto bus con il cavo bus
(prestare attenzione alla polarità).
¾Inserire il morsetto bus.
Azionamento manuale
Per doppino ritorno (TP)
Tasto A: premere brevemente 1 volta ▻ La
funzione TP viene abilitata
Premere brevemente 1 volta il tasto A
▻ I routing management telegrams (GA:
indirizzo di gruppo) vengono attivati/
disattivati (LED 1+2 on)
Tasto B: premere brevemente il tasto 1
▻ I routing management telegrams (IA:
indirizzo singolo) + Broadcast (BC) vengono
disattivati/attivati (LED 3+4 on)
Per radio (RF)
Tasto B: premere brevemente il tasto 1 ▻ La
funzione RF viene attivata
Tasto A: premere brevemente 1 volta ▻
I routing management telegrams (GA:
indirizzo di gruppo) vengono attivati/
disattivati (LED 5+6 on)
Tasto B: premere brevemente il tasto 1 ▻ I
routing management telegrams (IA: indirizzo
singolo) + Broadcast (BC) + Systembroadcast
(SBC) vengono disattivati/attivati (LED 7+8
on)
Tasto A/B: premere a lungo per 1 volta
Lazionamento manuale viene terminato
Uso previsto
El acoplador de medios transmite señales de
radio entre productos de radio unifuncionales
o bidireccionales, y componentes Twisted-
Pair.
Para el uso en la edicación (edicios de oci-
nas, edicios públicos, hoteles, etc.)
Utilización exclusiva en lugares cerrados y
secos
Montaje
¾Montar en cajas de montaje empotrado con-
vencionales (según DIN 49073).
¾Lugar de montaje: tener en cuenta el alcance
de los equipos de radio que deben conectarse
con el aparato.
¾Evitar la presencia de objetos de pantalla
o emisores de interferencias (por ejemplo,
ordenadores, etc.) cerca del aparato.
Conexión de bus
¾Conectar el terminal del bus al cable del bus
(tener en cuenta la polaridad).
¾Enchufar el terminal del bus.
Control manual
Para Twisted Pair (TP)
Tecla A: pulsar brevemente la tecla 1 x ▻ Se
activa la función TP
Tecla A pulsar brevemente 1 x ▻ Se
desactivan/activan los routing runtime
telegrams (GA: dirección de grupo) (LED 1+2
conectado)
Tecla B: pulsar brevemente la tecla 1 x ▻ Se
desactivan/activan los routing management
telegrams (IA: dirección individual) +
Broadcast (BC) (LED 3+4 conectado)
Para radio (RF)
Tecla B: pulsar brevemente la tecla 1 x ▻ Se
activa la función RF
Tecla A pulsar brevemente 1 x ▻ Se
desactivan/activan los routing runtime
telegrams (GA: dirección de grupo) (LED 5+6
conectado)
Tecla B: pulsar brevemente la tecla 1 x ▻ Se
desactivan/activan los routing management
telegrams (IA: dirección individual) +
Broadcast (BC) + Systembroadcast (SBC)
(LED 7+8 conectado)
Tecla A/B: pulsar prolongadamente 1 x
Finaliza el control manual
Utilização correta
O acoplador de meios transmite sinais de
rádio entre produtos de rádio uni ou bidire-
cionais e componentes Twisted-Pair.
Para a utilização na construção de habitações
de edifícios (complexos de escritórios, edifícios
públicos, hotéis, etc.)
Utilização apenas em espaços secos e fecha-
dos
Montagem
¾Montar em caixas embutidas convencionais
(conforme a DIN 49073).
¾Local de montagem: ter em atenção o al-
cance dos aparelhos de rádio, que devem ser
interligados ao aparelho.
¾Evitar objetos de blindagem ou transmissor de
interferências (por ex. computador, etc.) nas
proximidades do aparelho.
Ligação de bus
¾Ligar o terminal de bus ao cabo de bus (ter
em atenção a polaridade).
¾Encaixar o terminal de bus.
Operação manual
Para Twisted Pair (TP)
Tecla A: premir brevemente 1 x a tecla ▻
Função TP é ativada
Premir brevemente 1 x a tecla A ▻ Routing
runtime telegrams (GA: endereço de grupo)
são des-/ativados (LED 1+2 ON)
Tecla B: premir brevemente 1 x a tecla
▻ Routing management telegrams (IA:
endereço individual) + Broadcast (BC) são
des/ativados (LED 3+4 ON)
Para rádio (RF)
Tecla B: premir brevemente 1 x a tecla ▻
Função RF é ativada
Premir brevemente 1 x a tecla A ▻ Routing
runtime telegrams (GA: endereço de grupo)
são des-/ativados (LED 5+6 ON
Tecla B: premir brevemente 1 x a tecla
▻ Routing management telegrams (IA:
endereço individual) + Broadcast (BC) +
Systembroadcast (SBC) são des/ativados
(LED 7+8 ON)
Tecla A/B: premir 1 x prolongadamente
Operação manual é concluída
DE EN FR IT ES PT
KNX
+ –
KNX
  !The media coupler supports KNX Secure. For
start-up, the Factory-Default-Setup-Key (FDSK)
is required (sticker on the device).
!Keep the Factory-Default-Setup-Key in a safe
place.
!Remove the stickers from the device for maxi-
mum safety. If the FDSK is lost, a recovery is not
possible. In this case, start-up is only possible
„insecure“.
Example for a label with QR-Code
LED P ▻ lights up red
Button P: Programming button for
the physical address
Bus terminal KNX
Ensure correct polarity!
Status LED S
 LED 1–8:
LED 1–4: TP telegram
communication
LED 5–8: RF telegram
communication
Button A
Button B
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | [email protected] | www.theben.de
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken of
brand!
Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
Voor gedetailleerde beschrijvingen van de
functies verwijzen wij naar het KNX-handboek.
Algemene info
De mediakoppeling TP/RF KNX verbindt KNX-
RF-apparaten met de KNX-Medium Twisted
Pair.
Het apparaat ondersteunt KNX Data Security.
De functionaliteit van Security Proxy en Seg-
ment Coupler wordt alleen ondersteund met
de ETS 6-database.
De mediakoppeling beschikt over een lterta-
bel (8 k byte), ondersteunt Longframes en is
compatibel met de software ETS 5.
Met de toetsen aan de voorkant kunnen de
telegramlters voor testdoeleinden worden
gedeactiveerd.
De LEDs tonen bedrijfsstatussen en commu-
nicatiefouten op de bus aan.
Technische specicaties
Busspanning: 21–32 V DC
Opgenomen stroom KNX-bus: < 10 mA
Type: RF1.R
Radiograsche interface: KNX RF, ISM-band 868,
3 MHz, FSK
Zendvermogen: 6 dBm
Security: KNX Data Secure (AES-128), incl.
Security Proxy (alleen ETS 6)
Topologie: Segment Coupling (alleen ETS 6)
Beschermingsklasse: IP 20 volgens EN 60529
Beschermingsklasse: III bij bestemmingsconfor-
me montage
Bedrijfstemperatuur: 5 °C ... + 45 °C
Ontwerpstootspanning: 0,8 kV
Vervuilingsgraad: 2
Afmetingen: 48 x 40 x 18 mm
Software: klasse A
De ETS-database vindt u op www.theben.de en
in de online ETS-catalogus.
Hierbij verklaart Theben AG dat dit type radiograsche
installatie aan de richtlijn 2014/53/EU voldoet. De
volledige tekst van de EU-Conformiteitsverklaring is
beschikbaar op de volgende website:
www.theben.de/red-konformitaet
ADVARSEL
Livsfare på grund af elektrisk stød eller brand!
Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
Kobl spændingen fra før montering/afmonte-
ring!
Anvend KNX-manualen for detaljerede
funktionsbeskrivelser.
Generelle informationer
Mediekobleren TP/RF KNX forbinder KNX-RF-
enheder med KNX-mediet Twisted Pair.
Enheden understøtter KNX Data Security.
Funktionen for Security Proxy og Segment
Coupler understøttes kun med ETS 6-data-
basen.
Mediekobleren har en ltertabel (8 k byte),
understøtter Longframes og er kompatibel
med softwaren ETS 5.
Med tasterne på forsiden kan telegramltre-
ne deaktiveres til testformål.
LEDsene viser driftstilstande samt kommuni-
kationsfejl på bussen.
Tekniske data
Busspænding: 21–32 V DC
Strømforbrug KNX-bus: < 10 mA
Type: RF1.R
Trådløst interface: KNX RF, ISM-bånd 868, 3
MHz, FSK
Sendeeffekt: 6 dBm
Security: KNX Data Secure (AES-128), inkl.
Security Proxy (kun ETS 6)
Topologi: Segment Coupling (kun ETS 6)
Kapslingsklasse: IP 20 iht. EN 60529
Beskyttelsesklasse: III ved montering efter
bestemmelserne
Driftstemperatur: 5 °C ... + 45 °C
Mærkestødspænding: 0,8 kV
Tilsmudsningsgrad: 2
Mål: 48 x 40 x 18 mm
Software: klasse A
ETS-databasen kan findes på www.theben.de
og i ETS-online-kataloget.
Hermed erklærer Theben AG, at dette trådløse anlæg
er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fuldstændige
tekst er til rådighed på følgende netadresse:
www.theben.de/red-konformitaet
VARNING
Livsfara p.g.a. risk för elektriska stötar eller
brand!
Montering får endast utföras av behörig elek-
triker!
Koppla från strömmen innan montering/
demontering!
Använd KNX-handboken för detaljerade be-
skrivningar.
Allmän information
Mediakopplaren TP/RF KNX används för att
ansluta KNX-RF-enheter med KNX-mediet
Twisted Pair.
Enheten stödjer KNX Data Security.
Funktionerna för säkerhetsproxy och seg-
mentkopplare stöds bara med ETS 6-data-
basen.
Mediakopplaren har en ltertabell (8 k Byte),
stödjer Longframes och är kompatibel med
programvaran ETS 5.
Med knapparna på frontpanelen kan tele-
gramltren avaktiveras för teständamål.
LED-lamporna indikerar driftlägen samt
kommunikationsfel på bussen.
Tekniska data
Bus-spänning: 21–32 V DC
Strömförbrukning KNX-bus: < 10 mA
Typ: RF1.R
Radiogränssnitt: KNX RF, ISM-band 868, 3 MHz,
FSK
Sändningseffekt: 6 dBm
Säkerhet: KNX Data Secure (AES-128), inkl.
Säkerhetsproxy (endast ETS 6)
Topologi: segmentkoppling (endast ETS 6)
Skyddsklass: IP 20 enligt EN 60529
Skyddsklass: III vid ändamålsenlig montering
Drifttemperatur: 5 °C ... + 45 °C
Mätimpulsspänning: 0,8 kV
Nedsmutsningsgrad: 2
Mått: 48 x 40 x 18 mm
Programvara: klass A
ETS-databasen finns på www.theben.de och i
ETS-katalogen online.
Härmed försäkrar Theben AG att denna
radioutrustning överensstämmer med direktiv
2014/53/EU. Den fullständiga texten för EG-
försäkran om överenskommelse nns tillgänglig på
följande internetadress:
www.theben.de/red-konformitaet
VAROITUS
Sähköiskun tai palon aiheuttama hengenvaara!
Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
Ennen asennusta/purkua on verkkojännite
kytkettävä pois päältä!
Katso toimintojen tarkat kuvaukset KNX-
käsikirjasta.
Yleisiä tietoja
Mediakytkin TP/RF KNX yhdistää KNX-RF-
laitteita KNX-Medium -parikaapelin avulla.
Laite tukee KNX Data Security -järjestelmää.
Security Proxy ja Segment Coupler -järjestel-
mien toimintoja tuetaan vain ETS 6 -tieto-
pankin avulla.
Mediakytkimen käytössä on suodatintaulukko
(8 k byte), joka tukee Longframes-järjestel-
miä ja on yhteensopiva ETS 5 -ohjelmiston
kanssa.
Etupuolella olevilla painikkeilla sähkesuodat-
timet voidaan kytkeä pois käytöstä testau-
starkoituksia varten.
LED-valot näyttävät käyttötilat sekä väylän
tietoliikennevirheet.
Tekniset tiedot
Väyläjännite: 21–32 V DC
Virranotto KNX-väylä: < 10 mA
Tyyppi: RF1.R
Langaton liitäntä: KNX RF, ISM-Band 868, 3
MHz, FSK
Lähetysteho: 6 dBm
Turvallisuus: KNX Data Secure (AES-128), sis.
Security Proxy -ohjelman (vain ETS 6)
Topologia: Segment Coupling (vain ETS 6)
Kotelointiluokka: IP 20 standardin EN 60529
mukaan
Suojausluokka: III määräysten mukaisesti
asennettuna
Käyttölämpötila: 5 °C ... + 45 °C
Nimellissyöksyjännite: 0,8 kV
Likaantumisaste: 2
Mitat: 48 x 40 x 18 mm
Ohjelmisto: luokka A
ETS-tietopankki löytyy kohdasta
www.theben.de sekä ETS-verkkoluettelosta.
Theben AG vakuuttaa täten, että tämä radiolaitetyyppi
on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti
on saatavilla seuraavasta Internet-osoitteesta:
www.theben.de/red-konformitaet
ADVARSEL
Livsfare på grunn av elektrisk støt eller
brann!
Montasje må kun utføres av autorisert elektro-
installatør!
Koble fra strømmen før montering/demonte-
ring!
For detaljerte funksjonsbeskrivelser, vennligst
se KNX-håndboken.
Generell informasjon
Mediekobler TP/RF KNX kobler KNX-RF-
enheter til KNX-mediet Twisted Pair.
Enheten støtter KNX Data Security.
Funksjonaliteten til Security Proxy og Seg-
ment Coupler støttes bare med ETS 6-data-
basen.
Mediekobleren har en ltertabell (8 kB), støt-
ter Long Frames og er kompatibel med ETS
5-programvaren.
Med tastene på frontsiden kan man deaktive-
re telegramltrene for testformål.
LED-ene viser driftstilstander og kommuni-
kasjonsfeil på bussen.
Tekniske data
Busspenning: 21–32 V DC
Strømopptak KNX-buss: ≤ 10 mA
Type: RF1.R
Trådløst grensesnitt: KNX RF, ISM-bånd 868, 3
MHz, FSK
Sendeeffekt: 6 dBm
Security: KNX Data Secure (AES-128), inkl.
Security Proxy (bare ETS 6)
Topologi: Segment Coupling (bare ETS 6)
Kapslingsgrad: IP 20 iht. EN 60529
Beskyttelsesklasse: III ved forskriftsmessig
montering
Driftstemperatur: –5 °C ... +45 °C
Nominell støtspenning: 0,8 kV
Tilsmussingsgrad: 2
Mål: 48 x 40 x 18 mm
Programvare: klasse A
Du finner ETS-databasen på nettsiden
www.theben.de og i den nettbaserte ETS-
katalogen.
Herved erklærer Theben AG, at denne trådløse
anleggstypen oppfyller direktivet 2014/53/EU. Hele
teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
følgende internettadresse:
www.theben.de/red-konformitaet
UPOZORNĚNÍ
Ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem nebo požáru!
Montáž si nechejte provést výhradnĕ od-
borným pracovníkem pro elektrická zařízení!
Před montáží/demontáží odpojte síťo
napětí!
Pro podrobný popis funkcí použijte příručku
KNX.
Obecné informace
Vazební člen pro média TP/RF KNX spojuje
zařízení KNX RF s KNX-Medium Twisted Pair.
Zařízení odporuje KNX Data Security.
Funkce Security Proxy a Segment Coupler je
podporována pouze s databází ETS 6.
Vazební člen pro média disponuje tabulkou
ltrů (8 k Byte), podporuje Longframes a je
kompatibilní se softwarem ETS 5.
Pomocí tlačítek na čelní straně lze deak-
tivovat ltry zprávového bloku pro účely
testování.
LED diody ukazují provozní režimy a chyby
komunikace na sběrnici.
Technické údaje
Napětí sběrnice: 21–32 V DC
Odběr proudu sběrnice KNX: < 10 mA
Typ: RF1.R
Funkční rozhraní: KNX RF, ISM pásmo 868, 3
MHz, FSK
Vysílací výkon: 6 dBm
Security: KNX Data Secure (AES-128), vč.
Security Proxy (pouze ETS 6)
Topologie: Segment Coupling (pouze ETS 6)
Druh krytí: IP 20 podle EN 60529
Třída ochrany: III při odpovídající montáži
Provozní teplota: 5 °C ... + 45 °C
Jmenovité rázové napětí: 0,8 kV
Stupeň znečištění: 2
Rozměry: 48 x 40 x 18 mm
Software: třída A
Databázi ETS naleznete na www.theben.de a v
online katalogu ETS.
Tímto společnost Theben AG prohlašuje, že tento
typ rádiového zařízení splňuje požadavky směrnice
2014/53/EU. Celý text EU prohlášení o shodě je
k dispozici na následující internetové adrese:
www.theben.de/red-konformitaet
NL DA SV FI NO CS
307426 01 09.02.2023
Voer het apparaat apart van het
huishoudelijk afval af en breng
het naar een ofcieel inzamelpunt.
Bortskaf apparatet adskilt fra
husholdningsaffald på et ofcielt
indsamlingssted.
Kasta inte enheten i hushållsavfallet,
den måste lämnas in för
återvinning.
Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana vaan toimita se julkiseen
keräyspisteeseen.
Enheten må ikke kasseres som
husholdningsavfall, men leveres inn
på et ofsiell oppsamlingsplass.
Zlikvidujte zařízení odděleně od
domovního odpadu v ociální
sběrně.
Medienkoppler TP/RF KNX
9070868 For more information,
see product page
Bedoeld gebruik
De mediakoppelaar verzendt radiosignalen
tussen uni- en bidirectionele radioproducten
radioproducten en Twisted Pair-component-
en.
Geschikt voor de woning- en projectbouw
(kantoorgebouwen, openbare gebouwen,
hotels etc.)
Alleen in gesloten, droge ruimtes gebruiken
Montage
¾In normaal in de handel verkrijgbare inbouw-
dozen (volgens DIN 49073) monteren.
¾Montageplaats: houd rekening met de reik-
wijdte van de apparaten waarmee het ap-
paraat gekoppeld dient te worden.
¾Vermijd de aanwezigheid van afschermende
objecten of stoorzenders (zoals computers
e.d.).
Busaansluiting
¾Busklem met Buskabel verbinden (polariteit
in acht nemen).
¾Busklem aanbrengen.
Handbediening
Voor Twisted Pair (TP)
Toets A: Toets 1 x kort drukken ▻ TP-functie
wordt geactiveeerd
Toets A: Toets 1 x kort drukken ▻ Routing
runtime telegrams (GA: Groepsadres) worden
ge(de)activeerd (LED 1+2 aan)
Toets B: Toets 1 x kort drukken ▻ Routing
management telegrams (IA: Individueel
Adres) + Broadcast (BC) worden ge(de)
activeerd (LED 3+4 aan)
Voor radio (RF)
Toets B: Toets 1 x kort drukken ▻ RF-functie
wordt geactiveerd
Taste A Toets 1 x kort drukken ▻ Routing
runtime telegrams (GA: Groepsadres) wordt
ge(de)activeerd (LED 5+6 aan)
Toets B: Toets 1 x kort drukken ▻ Routing
management telegrams (IA: Individueel
Adres) + Broadcast (BC) + Systembroadcast
(SBC) worden ge(de)activeerd (LED 7+8 aan)
Toets A/B: 1 x lang drukken
Handbediening wordt beëindigd
Anvendelse efter bestemmelserne
Mediekobleren overfører trådløse sig-
naler mellem uni- og bidirektionale trådløse
produkter og Twisted-Pair-komponenter.
Til anvendelse i bolig- og objektbyggeri
(kontorbygninger, offentlige bygninger, hoteller
osv.)
Må kun anvendes i lukkede, tørre rum
Montering
¾Monteres i almindelige indmurede stikkon-
takter (iht. DIN 49073).
¾Monteringssted: Overhold rækkevidden
for trådløse apparater, som skal kobles til
apparatet.
¾Undgå afskærmende objekter eller fejlsendere
(f.eks. computere i nærheden af apparatet).
Bustilslutning
¾Forbind busklemmen med buskablet
(bemærk polariteten).
¾Sæt busklemmen på.
Manuel betjening
Til Twisted Pair (TP)
Taste A: Tryk kort på tasten 1 x ▻ funktion TP
aktiveres
Tryk kort på tasten A 1 x ▻ Routing
runtime telegrams (GA: gruppeadresse) de-/
aktiveres (LED 1+2 on)
Taste B: Tryk kort på tasten 1 x ▻ Routing
management telegrams (IA: individuel
adresse) + Broadcast (BC) de-/aktiveres
(LED 3+4 on)
Til trådløs (RF)
Taste B: Tryk kort på tasten 1 x ▻ funktion RF
aktiveres
Tryk kort på taste A 1 x ▻ Routing runtime
telegrams (GA: gruppeadresse) de-/
aktiveres (LED 5+6 on)
Taste B: Tryk kort på tasten 1 x ▻ Routing
management telegrams (IA: individuel
adresse) + Broadcast (BC) + systembroadcast
(SBC) de-/aktiveres (LED 7+8 on)
Taste A/B: Tryk 1 x længe
Manuel betjening afsluttes
Avsedd användning
Mediakopplaren sänder radiosignaler mellan
en- eller dubbelriktad radioprodukt och kom-
ponenter med tvinnat par.
För användning inom bostads- och objekt-
byggnationer (kontorsbyggnader, offentliga
byggnader, hotell etc.)
Endast för användning i slutna, torra
utrymmen.
Montering
¾Montera i vanliga inbyggda dosor (enligt
DIN 49073).
¾Monteringstyp: Var uppmärksam på räck-
vidderna , som ska anslutas till enheten.
¾Undvik föremål eller störningsenheter (t.ex.
dator etc.) i närheten av enheten.
Bussanslutning
¾Anslut bussklämma med busskabeln (beakta
polaritet).
¾Sätt på bussklämman.
Manuell manövrering
För tvinnat par (TP)
Knapp A: Tryck kort på knappen 1 x ▻
Funktionen TP aktiveras
Knapp A Tryck kort på knappen 1 x
▻ Routing runtime telegrams (GA:
Gruppadress) avaktiveras/aktiveras (LED
1+2 på)
Knapp B: Tryck kort på knappen 1 x ▻
Routing management telegrams (IA:
individuell adress) + Broadcast (BC)
avaktiveras/aktiveras (LED 3+4 på)
För radiovågor (RF)
Knapp B: Tryck kort på knappen 1 x ▻
Funktion RF aktiveras
Knapp A 1 x tryck kort på knappen
▻ Routing runtime telegrams (GA:
gruppadress) avaktiveras/aktiveras (LED
5+6 på)
Knapp B: Tryck kort på knappen 1 x ▻
Routing management telegrams (IA:
individuell adress) + Systembroadcast (BC)
avaktiveras/aktiveras (LED 7+8 på)
Knapp A/B: Tryck långt 1 x
Manuell drift avslutas
Määräystenmukainen käyttö
Mediakytkin siirtää radiosignaaleja yksi- ja
kaksisuuntaisten radiotuotteiden ja
parikaapelikomponenttien välillä.
Käytettäväksi asuin- ja muissa rakennuksissa
(toimistorakennukset, julkiset rakennukset,
hotellit jne.)
Käyttö on sallittu vain suljetuissa, kuivissa
tiloissa
Asennus
¾Asennus tavallisissa uppoasennusrasioissa
(DIN 49073 mukaan).
¾Asennuspaikka: Laitteeseen liitettävien radio-
laitteiden ulottuvuus on otettava huomioon.
¾Älä sijoita varjostavia kohteita tai häiriölä-
hettimiä (esim. tietokoneita yms.) laitteen
läheisyyteen.
Väyläliitäntä
¾Yhdistä väyläliitin väyläkaapeliin (ota
huomioon napaisuus).
¾Liitä väyläliitin.
Manuaalinen käyttö
Parikaapelille (TP)
Painike A: Paina painiketta yhden kerran
lyhyesti ▻ TP-toiminto aktivoituu
Paina painiketta A yhden kerran lyhyesti
▻ Ajonaikaisten sähkeiden reititys (GA:
ryhmäosoite) otetaan käyttöön / pois
käytöstä (LED 1+2 päällä)
Painike B: Paina painiketta lyhyesti yhden
kerran ▻ Reitityksen hallinnan sähkeet (IA:
yksilöllinen osoite) + Broadcast (BC) otetaan
käyttöön/pois käytöstä (LED 3+4 syttyvät)
Radiotaajuudelle (RF)
Painike B: Paina painiketta yhden kerran
lyhyesti ▻ RF-toiminto otetaan käyttöön
Paina painiketta A yhden kerran lyhyesti
▻ Ajonaikaisten sähkeiden reititys otetaan
käyttöön / pois käytöstä (LED 5+6 syttyvät)
Painike B: Paina painiketta lyhyesti yhden
kerran ▻ Hallintasähkeiden reititys (IA:
yksilöllinen osoite) + broadcast (BC) +
järjestelmä-broadcast (SBC) otetaan
käyttöön / pois käytöstä (LED 7+8 syttyvät)
Painike A/B: Paina yhden kerran pitkään
Manuaalinen käyttö lopetetaan
Tiltenkt bruk
Mediekobleren overfører radiosignaler mel-
lom enveis og toveis trådløse kommunikas-
jonsprodukter og Twisted Pair-komponenter.
Til bruk i boliger og næringsbygg (kontorbygg,
offentlige bygg, hoteller osv.)
Kun til bruk i lukkede, tørre rom
Montering
¾Monteres i vanlige innfellingsbokser (iht.
DIN 49073).
¾Monteringssted: Ta hensyn til rekkevidden
til de trådløse enhetene som skal kobles til
apparatet:
¾Unngå avskjermingsutstyr og forstyrrende
sendere (f.eks. PC-er, osv.) i nærheten til
apparatet.
Samleskinnekonnektor
¾Kople bussklemmen til busskabelen (pass på
polariteten).
¾Sett bussklemmen på.
Manuell betjening
For Twisted Pair (TP)
Tast A: 1 x kort trykk ▻ Funksjon TP aktiveres
Tast A 1 x kort trykk ▻ Routing runtime-
telegrammer (GA: Gruppeadresse) (de-)
aktiveres (LED 1+2 på)
Taste B: 1 x kort trykk ▻ Routing
management-telegrammer (IA: Individuell
Adresse) + Broadcast (BC) (de-)aktiveres
(LED 3+4 på)
For Trådløs (RF)
Tast B: 1 x kort trykk ▻ Funksjon RF aktiveres
Tast A 1 x kort trykk ▻ Routing runtime-
telegrammer (GA: Gruppeadresse) (de-)
aktiveres (LED 5+6 på)
Tast B: 1 x kort trykk ▻ Routing
management-telegrammer (IA:
Individuell Adresse) + Broadcast (BC) +
Systembroadcast (SBC) (de-)aktiveres (LED
7+8 på)
Tast A/B: 1 x langt trykk
Manuell betjening avsluttes
Použití v souladu s určením
Vazební člen pro média přenáší rádiový signál
mezi jednosměrnými nebo obousměrnými rá-
diovými produkty a komponentami kroucené
dvoulinky.
Pro použití v bytové zástavbě a objektech
(kancelářské budovy, veřejné budovy, hotely
atd.)
Použití pouze v uzavřených suchých
prostorách
Montáž
¾Montáž do běžných krabic pod omítkou
(podle DIN 49073).
¾Místo montáže: Řiďte se podle dosahu
rádiových zařízení, která chcete se zařízením
spojit:
¾Stínící předměty nebo zdroje rušení (např.
počítač apod.) se nesmí nacházet v blízkosti
zařízení.
Připojení sběrnice
¾Spojte svorku sběrnice s kabelem sběrnice
(dodržte správnou polaritu).
¾Zastrčte svorku sběrnice.
Ruční ovládání
Pro kroucenou dvoulinku (TP)
Tlačítko A: tlačítko stiskněte 1× krátce ▻
Funkce TP se aktivuje
Tlačítko A stiskněte 1× krátce ▻ Routing
runtime telegrams (GA: skupinová adresa) se
deaktivuje/aktivuje (LED 1+2 svítí)
Tlačítko B: tlačítko stiskněte 1× krátce
▻ Routing management telegrams (IA:
individuální adresa) + Broadcast (BC) se
deaktivují/aktivují (LED 3+4 svítí)
Pro rádio (RF)
Tlačítko B: tlačítko stiskněte 1× krátce ▻
Funkce RF se aktivuje
Tlačítko A stiskněte 1× krátce ▻ Routing
runtime telegrams (GA: skupinová adresa) se
deaktivuje/aktivuje (LED 5+6 svítí)
Tlačítko B: stiskněte tlačítko 1× krátce
▻ Routing management telegrams (IA:
individuální adresa) + Broadcast (BC) +
Systembroadcast (SBC) se deaktivují/aktivují
(LED 7+8 svítí)
Tlačítko A/B: stiskněte 1× dlouze
Ukončení ručního ovládání
NL DA SV FI NO CS
KNX
+ –
KNX
  !The media coupler supports KNX Secure. For
start-up, the Factory-Default-Setup-Key (FDSK)
is required (sticker on the device).
!Keep the Factory-Default-Setup-Key in a safe
place.
!Remove the stickers from the device for maxi-
mum safety. If the FDSK is lost, a recovery is not
possible. In this case, start-up is only possible
„insecure“.
Example for a label with QR-Code
LED P ▻ lights up red
Button P: Programming button for
the physical address
Bus terminal KNX
Ensure correct polarity!
Status LED S
 LED 1–8:
LED 1–4: TP telegram
communication
LED 5–8: RF telegram
communication
Button A
Button B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

THEBEN Media coupler TP-RF KNX Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso