Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi
Contac
t
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Germany · Tel. +49 621 776-1111 · Fax +49 621 776-27-1111 · E-mail: fa-[email protected]perl-fuchs.com USA Headquarters: Pepperl+Fuchs Inc. · Twinsburg · USA · E-mail: fa-inf[email protected]erl-fuchs.comWorldwi
de Headq
uarters:
Pepperl+Fuchs GmbH · Mannheim · Germany · E-mail: fa-info@pepperl-fuchs.com Asia Pacif
ic Head
quarter
s:
Pepperl+Fuchs Pte Ltd · Singapore · E-mail: fa-inf[email protected]pperl-fuchs.comFor more contact-adresses refer to the catalogue or internet: http://www.pepperl-fuchs.com
Zusätzliche Informationen, Kennlinien, Hinweise
Informazioni, caratteristiche, avvertenze aggiuntive
Additional information; characteristic curves, notes
Información adicional, lineas caracteristicas, notas
Die kompakten Energietaster ProScan arbeiten mit eigener Infrarotlichtquelle und bauen ein fächerförmiges
Detektionsfeld auf, das aus maximal zwölf unabhängigen Lichtstrahlen besteht. Da sich das Strahlenfeld zur
Mitte des Fächers hin verdichtet, wird insbesondere der Bereich der Schließkante nahezu lückenlos über-
wacht. Die Sensoren sind selbstlernend und passen sich automatisch an beliebige Umgebungen an, lernen
diese ein und passen sich auch nachträglich statischen Veränderungen automatisch an. Bemerkenswert ist
die hohe Empfindlichkeit, die Fremdlichtunempfindlichkeit und Langzeitdrift-Kompensation. Dies stellt auch
bei Verschmutzung, Regen oder Schnee einen langfristigen fehlerfreien Betrieb sicher.
Anwendungen
Der Proscan eignet sich in besonderer Weise für den Einsatz in Türsteuerungen und Schließkantenabsicherungen, beispielsweise
in Bussen und Bahnen des öffentlichen Personenverkehrs oder in Supermärkten und Bürohäusern.
Funktionsprinzip
Unmittelbar nach dem Einschalten wird die Rückstrahlcharakteristik der im Strahlungsfeld liegenden Umgebung als Referenz einge-
lernt. Dies ermöglicht eine fehlerfreie Überwachung selbst bei sich verändernden Umgebungsbedingungen wie Regen, Schnee oder
Verschmutzungen.
Über seinen Testeingang kann die Gesamtfunktion des Proscan durch den zeitgleichen Test aller 12 Lichtstrahlen sicher überprüft
werden.
Montagehinweise
Das Gerät nicht höher 2,8 m montieren, da ansonsten kleine Kinder nicht detektiert werden.
Der Erfassungsbereich ist so zu wählen, dass er breiter als die Tür ist, da sonst Teile des Türbereiches nicht überwacht werden. Im
Falle sehr breiter Türen muss mit mehreren Geräten gearbeitet werden. Beim Einsatz mehrerer Proscan, dürfen sich die Erfassungs-
bereiche benachbarter Sensoren überlappen.
Das Gerät ist so anzubringen, dass es nicht direkt Witterungseinflüssen ausgesetzt ist.
Bei der Montage ist zu beachten, dass keine Fluoreszenzlampen in der Blickrichtung des Sensors installiert sind.
Das Gerät ist für stationäre Montage konzipiert, für mitfahrende Montage ist es nicht geeignet.
Werden zur Erweiterung des Detektionsfeldes mehrere Sensoren in einer Reihe montiert, so ist eine Montagehöhe von mindestens
1,5 m einzuhalten.
Soll der Proscan hinter einer zusätzlichen Abdeckung (z.B. transparentes Plexiglas) montiert werden, ist dazu die Freigabe des Her-
stellers notwendig.
Programmierungsmöglichkeiten
Applications
The Proscan is most suitable for use in door control and closing edge safeguarding systems as used in public buses, trams and trains
or in supermarkets and office buildings.
Functional principle
Immediately after the device has been turned on, the reflection characteristics of the environment lying within the radiated field are
learned as reference data. This allows error-free scanning even under changing ambient conditions such as rain, snow or dirt and
dust.
Through performance of a simultaneous test of all 12 light beams via its test input, the Proscan can be checked safely as to its overall
function.
Assembly instructions
Do not mount the device higher than 2.8 m as otherwise small children may be not detected.
The recording range needs to be adjusted in such a way that it is larger than the door because otherwise sections of the door area
are not scanned properly. In the event of very broad doors, several devices must be installed. If several Proscan devices are used,
their recording ranges can overlap without causing any interference.
The device must be installed in such a way that it is not exposed directly to weather or atmospheric factors.
In assembling the device, it is vital that no fluorescent lights are installed in the field of vision of the sensor.
The device it designed to be installed for stationary assembly only; do not use it with any portable system.
Should the extended detection area require several sensors to be installed, a minimum 1.5 m installation height must be observed.
In the event Proscan is installed behind an additional covering (such as transparent plexiglass), this will require the explicit permission
of the manufacturer.
Programming options
Aplicaciones
El Proscan sirve especialmente para la utilización en controles de puertas y aislamientos de ángulos de cierre, por ejemplo en au-
tobuses y trenes o en supermercados y en oficinas.
Principio de funcionamiento
Inmediatamente después del encendido se memoriza y se toma como referencia el haz devuelto del fondo del área de haces. Esto
posibilita un control sin fallos incluso con condiciones ambientales variables producidos por lluvia, nieve o suciedad.
A través de la entrada de test puede comprobarse con seguridad la función completa del Proscan a través del test sincrónico de
todos los 12 haces de luz.
Indicaciones de montaje
El aparato no debe montarse a una altura superior de 2,8 m, ya que podrían no detectarse niños pequeños. Debe seleccionarse el
rango de detección más ancho que la puerta, de otra manera no se controlan las partes de la zona de la entrada.En caso de puertas
muy anchas debe trabajarse con varios aparatos.En la aplicación de varios Proscan's, estos pueden sobreponerse al rango de de-
tección de sensores próximos. Debe colocarse el aparato de forma que no quede expuesto directamente a las inclemencias del tiem-
po.
En el montaje debe tenerse en cuenta que no debe estar instalada ninguna lámpara fluorescente en dirección al sensor.
El aparato esta concebido para un montaje fijo, no es adecuado para un montaje móvil. Si se montan varios sensores en una línea
para la ampliación del rango de detección, entonces debe respetarse una altura del montaje mínima de 1,5 m.
Si hay que montar el Proscan detrás de una cubierta adicional (p.ej. plexiglas transparente) debe solicitarse el permiso del fabricante.
Programming options
Applicazioni
Proscan è particolarmente adatto per l'automazione delle porte e la protezione dei bordi di chiusura, per esempio in reti ferroviarie e
autobus adibiti al servizio pubblico di trasporto passeggeri oppure in supermercati e centri direzionali.
Principio di funzionamento
Subito dopo l'attivazione viene acquisita la caratteristica del raggio riflesso dell'ambiente che si trova all'interno del campo di radia-
zione. In tal modo vengono esclusi errori nel controllo, persino quelli legati alle condizioni mutevoli dell'ambiente quali pioggia, neve
o contaminazioni. Grazie a un test di ingresso è possibile controllare il funzionamento sicuro del Proscan mediante il controllo con-
temporaneo dei 12 raggi luminosi.
Indicazioni di installazione
Montare l'apparecchio a un'altezza non superiore a 2,8 m, per consentire il rilevamento dei bambini.
Per evitare che alcune zone del campo della porta restino prive di controllo, è necessario scegliere un campo di esplorazione più
largo della porta stessa. In caso di porte molto ampie, si deve intervenire con più apparecchi. Qualora si utilizzino più Proscan, le
zone di osservazione dei sensori contigui possono sovrapporsi.
Installare l'apparecchio in posizione protetta dagli effetti diretti delle precipitazioni atmosferiche.
Durante il montaggio, verificare che non vi siano lampade a fluorescenza installate in direzione del sensore.
L'apparecchio è concepito per il montaggio in posizione fissa; non è adatto per il montaggio in posizione mobile.
Mantenere un'altezza di montaggio di almeno 1,5 m se si installano più sensori in serie per ampliare il campo di rilevamento.
È necessario il consenso del produttore qualora il Proscan debba essere montato dietro una copertura aggiuntiva (per esempio ple-
xiglas trasparente).
Programming options
Der Programmierschalter ist zugänglich, wenn die Abdeckung mit der Linsenbaugruppe vorsichtig vom Ge-
häuse abgezogen wird. Die Abdeckung kann vorsichtig abgehoben werden mit einem kleinen Schlitzschrau-
bendreher, der in den Schlitzen an den Seiten der Abdeckung angesetzt wird.
Der jeweilige Schalter ist eingeschaltet, wenn die Schalterstellung unten ist (ON); ist die Schalterstellung
oben, dann ist der Schalter ausgeschaltet (OFF).
Die Programmiermöglichkeiten finden Sie in der nachfolgenden Tabelle.
Ausgang aktiv bei
Detektion
Ausgang inaktiv
bei Detektion
Schalter 4 Ein Aus
Schalter 3 - -
Tastfeld bei Montagehöhe 2000 mm
2300 x 80 mm2
volles Feld
1150 x 80 mm2
linkes Feld
Schalter 2 Aus Aus
Schalter 1 Aus Ein
A B
E
F
F
C D C
Ablaufdiagramm Proscan
Timing diagram Proscan
Diagrama de procesos Proscan
Initialisierungs-, Einlernphase
Initialization, teach-cycle
Fase de inicialización, teach-in
A Inbetriebnahme UB+ ON
Power ON UB+ ON
Puesta en marcha UB+ ON
B 1. Einlernzeit ca. 4 s
1. teach-cycle approx. 4 s
1º tiempo de teach-in aprox. 4 s
C keine Detektion
no detection
sin detección
D Detektion
Detection
Detección
E Bewegung während Einlernzeit
Motion during teach-cycle
Movimiento durante el tiempo
verlängert Einlernphase
prolonges teach-cycle duration
teach-in prolongado-Fase de
teach-in
F Einlernphase nach der
Teach-cycle after power-on
Fase de teach-in después de la
Inbetriebnahme Ausgang
Output always off puesta
en marcha salida siempre
immer inaktiv activa
Anzeige LED
Indicator LED
Display por LED
blinkt
flashes
parpadeo
leuchtet
on
iluminado
aus
off
off
aus
off
off
Schalter 4 EIN/Switch 4 ON/Conmutador 4 ON
Ausgang aktiv/
Output on/
Salida activa
Ausgang inaktiv/
Output off/
Salida inactiva
Ausgang aktiv/
Output on/
Salida activa
Ausgang inaktiv/
Output off/
Salida inactiva
Schalter 4 AUS/Switch 4 OFF/Conmutador 4 OFF
80 mm
2.1 m
Herausziehen/
pull out/
RETIRAR
Optische Mitte/
optics centre/
Centro óptico
Optik/
optics/
Óptica
Schalter/Switches/Conmutador
Montagehöhe/
installation height/
Altura del montaje
2 m
1.00 m (Feldmitte/centre field/centro del área)
1.15 m (rechtes Feld/right field/área derecho)1.15 m (linkes Feld/left field/área izquierdo)
closed
open
1 2 3 4
Beschreibung/Desciption/Descripción/Descrizione
Output active while
detektion
Output inactive
while detektion
Switch 4 On Off
Switch 3 - -
Detection field at installation height 2000 mm
2300 x 80 mm2
full field
1150 x 80 mm2
left field
Switch 2 Off Off
Switch 1 Off On
Output active while
detektion
Output inactive
while detektion
Switch 4 On Off
Switch 3 - -
Detection field at installation height 2000 mm
2300 x 80 mm2
full field
1150 x 80 mm2
left field
Switch 2 Off Off
Switch 1 Off On
Output active while
detektion
Output inactive
while detektion
Switch 4 On Off
Switch 3 - -
Detection field at installation height 2000 mm
2300 x 80 mm2
full field
1150 x 80 mm2
left field
Switch 2 Off Off
Switch 1 Off On
Programmiermöglichkeiten
Schalter Ausgang aktiv bei Detektion Ausgang inaktiv bei Detektion
4 ON OFF
3----
Tastfeld bei Montagehöhe 2000 mm
Schalter 2300 mm x 80 mm
volles Feld
1150 mm x 80 mm
linkes Feld
1150 mm x 80 mm
rechtes Feld
1000 mm x 80 mm
Feldmitte
2 OFF OFF ON ON
1 OFF ON OFF ON
Anzeigen/Bedienelemente
Indicators/operating means
1 Funktionsanzeige rot
2 Programmierschalter
1 2
1closed
open
1 2 3 4
1 Functional display red
2 Programming switch
1 2
1closed
open
1 2 3 4