ProfiCook PC-UM 1127 Istruzioni per l'uso

Categoria
Frullatori
Tipo
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-UM1127_IM 27.07.17
Pro-Mixer/Smoothie-Maker PC-UM1127
Pro -mixer / Smoothiemaker • Mixeur pro- / machine à smoothie • Mezcladora / Batidora profesional
Frullatore professionale / Apparecchio per Smoothie • Pro mixer / Smoothie maker • Pro -Mikser / Blender do koktajli
Pro mixer és gyümölcsturmix-készítő • Профессиональный миксер / блендер для смузи
2
PC-UM1127_IM 27.07.17
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Gebruiksaanwijzing ....................................................................................Pagina 12
Moded’emploi ................................................................................................ Page 18
Manualdeinstrucciones ............................................................................Página 25
Istruzioniperl’uso ......................................................................................Pagina 31
InstructionManual ......................................................................................... Page 38
Instrukcjaobsługi .......................................................................................Strona 44
Használatiutasítás .........................................................................................Seite 51
Руководствопоэксплуатации ..................................................................Seite 57
68  .................................................................................................................................... 
3
ÜbersichtderBedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
PC-UM1127_IM 27.07.17
4
PC-UM1127_IM 27.07.17
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
SymboleindieserBedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
 WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
 ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
 HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................................... 3
Allgemeine Hinweise............................................................... 4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ..................... 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................................6
Auspacken des Gerätes .........................................................6
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang ........................ 6
Montage .................................................................................. 6
Anwendungshinweise ............................................................. 7
Tasten am Bedienfeld ............................................................. 7
Betrieb ..................................................................................... 8
Reinigung ................................................................................ 9
Aufbewahrung ......................................................................... 9
Störungsbehebung.................................................................. 9
Technische Daten ................................................................. 10
Hinweis zur Richtlinienkonformität ........................................10
Garantie ................................................................................10
Entsorgung ............................................................................ 11
AllgemeineHinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
 WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
SpezielleSicherheitshinweisefürdiesesGerät
 WARNUNG:
Schnittverletzungen! Die Mixmesser sind scharf!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.
Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie kontrolliert haben,
ob das Zubehör fest und sicher sitzt.
5
PC-UM1127_IM 27.07.17
 WARNUNG:
Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stößel. Halten Sie nie-
mals die Finger oder Werkzeuge in die Nachfüllöffnung!
VORSICHT! Es ist sicherzustellen, dass der Mixer ausgeschaltet
ist, bevor er vom Ständer abgenommen wird.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Transportieren Sie den Mixer niemals mit aufgesetztem Mixgefäß!
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn eine Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem
Kundendienst erhältlich ist.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Mixgefäß leer ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten. Lassen Sie es
danach ca. 5 - 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
6
PC-UM1127_IM 27.07.17
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter!
Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes!
Greifen Sie nicht in die Einfüllöffnung.
Während des Betriebs dürfen sich niemals Gegenstände, wie z. B.
Löffel oder Schaber, in dem Mixgefäß benden.
BestimmungsgemäßerGebrauch
Dieses Gerät dient zum
Mixen von Flüssigkeiten
Zerkleinern von mittelharten Lebensmitteln
Zerschlagen von Eis.
Verarbeiten Sie harte Nahrungsmittel wie z. B. Nüsse oder
Schokolade nur mit Flüssigkeiten.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungsbereichen vorgesehen.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
AuspackendesGerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Auf dem Display bendet sich eine Schutzfolie. Diese
können Sie problemlos abziehen.
4. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
5. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
 HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
ÜbersichtderBedienelemente/
Lieferumfang
1 Verschluss der Nachfüllöffnung
2 Deckel Mixgefäß mit Nachfüllöffnung
3 Mixgefäß mit Skala
4 Messerblock
5 Antriebsachse
6 Sicherheitsschalter
7 Silikonauage
8 Basisgerät mit Motor
9 Taste SPEED (Geschwindigkeit erhöhen)
10 Taste SPEED (Geschwindigkeit verringern)
11 Taste PULSE (Pulsbetrieb)
12 Taste ON / OFF (Ein- / Ausschalten)
13 Taste START / STOP (Programm starten / unterbrechen)
14 Taste CLEAN (Reinigen)
15 Taste CHOP (Zerkleinern)
16 Taste SHAKES (Mixgetränke)
17 Taste ICE CRUSH (Eis zerkleinern)
18 Taste SMOOTHIE (Smoothie)
19 Taste TIME (Zeit verringern)
20 Taste TIME (Zeit erhöhen)
21 Geschwindigkeitsanzeige
22 Betriebsanzeige der Messer
23 Anzeige der Laufzeit
OhneAbbildung:
Pro-Stößel
Netzanschlussbuchse auf der Rückseite des Geräts
Kaltgerätestecker
Montage
Mixgefäß
Stellen Sie das Mixgefäß so auf das Motorgehäuse, dass der
Griff nach rechts zeigt.
Deckel
 HINWEIS:
Im Griff des Mixgefäßes bendet sich ein Sicherheitsschal-
ter. Beachten Sie den richtigen Sitz des Deckels. (Siehe
Abbildung auf Seite 3)
7
PC-UM1127_IM 27.07.17
1. Drücken Sie den Deckel fest auf das Mixgefäß. Er muss
das Mixgefäß dicht abschließen.
2. Setzen Sie den Verschluss in die Nachfüllöffnung des
Deckels ein. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn
fest.
Anwendungshinweise
 WARNUNG:Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stößel. Halten Sie
niemals die Finger oder Werkzeuge in die Nachfüllöffnung!
 ACHTUNG:
Füllen Sie keine Flüssigkeiten über 50 °C ein.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberä-
che. Stellen Sie es so auf, dass es nicht kippen kann.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn das Mixgefäß mit
dem Deckel geschlossen ist. Die Nachfüllöffnung im De-
ckel muss ebenfalls geschlossen sein.
Überfüllen Sie das Mixgefäß nicht! Sie können
maximal 2 Liter einfüllen. Beachten Sie die Skala am
Gefäß.
Schaum braucht viel Volumen. Reduzieren Sie die Füll-
menge bei Flüssigkeiten, die stark schäumen.
Halten Sie eine Hand auf den Deckel, wenn Sie Eis zer-
kleinern oder bei großen Füllmengen.
Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke.
 HINWEIS:
Sollte der Mixer trotz klein geschnittener Stücke nicht
anlaufen, drücken Sie kurz die Taste PULSE.
Nehmen Sie während des Betriebs nicht das Mixge-
fäß ab! Unterbrechen Sie den Vorgang mit der Taste
START / STOP oder ON / OFF und warten Sie auf den
Stillstand der Messer. Danach können Sie das Mixgefäß
abnehmen.
Schutzfunktionen
Das Gerät ist mit Schutzschaltern ausgestattet. Die
Bedienung des Gerätes ist nur möglich, wenn Folgendes
eingehalten wird:
Das Mixgefäß ist bündig auf dem Mixgefäß aufgesetzt
und
der Deckel sitzt fest am Griff des Mixgefäßes.
ElektrischerAnschluss
Stecken Sie den Kaltgerätestecker in die Netzanschluss-
buchse des Geräts.
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü-
fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu
nden Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an. Das Display und
die Tasten leuchten kurz auf und ein Signalton ertönt. Die
Taste ON / OFF blinkt.
Standby-Modus(nurmitaufgesetztemMixgefäß)
Das Gerät schaltet automatisch in den Standby-Modus,
wenn Sie ca. 3 Minuten keine Taste drücken. Das Display
erlischt. Die Taste ON / OFF blinkt.
Durch Drücken der ON / OFF Taste können Sie das Gerät
vorzeitig in den Standby-Modus schalten.
 HINWEIS:
Das Gerät schaltet sich aus, wenn Sie das Mixgefäß
abnehmen.
Wenn Sie das Mixgefäß erneut aufsetzen, schaltet sich
das Gerät automatisch wieder in den Standby-Modus.
Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb von maximal
5 Minuten geeignet. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch
5 - 10 Minuten abkühlen!
 HINWEIS:
Das Gehäuse des Gerätes kann sich im Betrieb erwärmen.
TastenamBedienfeld
 HINWEIS:
Wenn Sie eine Taste ausgewählt haben, blinkt diese.
Taste ON / OFF
Mit der Taste ON / OFF schalten Sie das Gerät ein und aus.
Wenn der Mixer bereits im Betrieb ist und Sie die Taste
ON / OFF drücken, wird das Programm beendet. Die Einstel-
lungen gehen verloren.
TasteSTART/STOP
Mit der Taste START / STOP starten und unterbrechen Sie
das Programm.
TastenSPEED /SPEED
Mit den Tasten SPEED / SPEED erhöhen bzw. verringern
Sie die Geschwindigkeitsstufe zwischen 1 und 8. Die Ge-
schwindigkeitsstufe wird im Display angezeigt und die Zeit ist
auf 3 Minuten voreingestellt.
TastenTIME /TIME
Mit den Tasten TIME / TIME erhöhen bzw. verringern Sie
die Betriebsdauer in 10 Sekunden Schritten. Die maximale
Einstellung beträgt 5 Minuten. Die Dauer wird im Display
angezeigt.
TastePULSE(Pulsbetrieb)
Wenn Sie die Taste PULSE gedrückt halten, läuft der Motor
auf höchster Drehzahl an. Zu Ihrer Orientierung läuft ein
Countdown von 3 Minuten. Sie unterbrechen den Vorgang,
wenn Sie die Taste loslassen. Die Zeit stoppt.
8
PC-UM1127_IM 27.07.17
Automatikprogramme
 HINWEIS:
In den Automatikprogrammen sind die Geschwindigkeiten
und Laufzeiten voreingestellt. Sie werden während des
Betriebs im Display angezeigt.
TasteICECRUSH(Eiszerkleinern)
Die Messer im Mixbehälter sind auch geeignet, Eiswürfel zu
zerkleinern. Drücken Sie dafür die Taste ICE CRUSH. Füllen
Sie Eiswürfel nur bis zur 1 Liter Marke ein!
 HINWEIS:
Sie beschleunigen den Vorgang,
wenn Sie vorher Wasser in das Mixgefäß geben.
wenn Sie durch die Nachfüllöffnung die Eiswürfel auf
das drehende Messer geben.
TasteSMOOTHIE(Smoothie)
Drücken Sie die Taste SMOOTHIE. Die Smoothie-Taste ist
speziell für schonendes Mixen geeignet. Das Programm
regelt die Geschwindigkeit selbst.
TasteSHAKES(Mixgetränke)
Dieses Programm ist speziell für Shakes geeignet.
TasteCHOP(Zerkleinern)
Drücken Sie die Taste CHOP um Lebensmittel zu Zerklei-
nern.
TasteCLEAN(Reinigen)
Wenn Sie das Gerät vorreinigen möchten, drücken Sie die
Taste CLEAN.
Betrieb
Vorbereitung
1. Setzen Sie das Mixgefäß auf.
2. Geben Sie die Mixzutaten in das Mixgefäß.
3. Setzen Sie den Deckel auf.
4. Verschließen Sie die Nachfüllöffnung mit dem Verschluss.
Bedienung
1. Drücken Sie die Taste ON / OFF, um das Gerät einzu-
schalten.
2. Es gibt 2 Möglichkeiten, den Betrieb zu beginnen:
ManuelleEingabe: Wählen Sie mit den Tasten
SPEED / SPEED und TIME / TIME ihre ge-
wünschte Geschwindigkeitsstufe und Betriebsdauer.
 HINWEIS:
Die Tasten TIME / TIME können erst gedrückt
werden, wenn Sie zuvor eine Geschwindigkeitsstufe
ausgewählt haben.
Automatikprogramme: Wählen Sie eines der Auto-
matikprogramme durch Drücken auf die entsprechen-
de Taste.
3. Drücken Sie die Taste START / STOP, um das Programm
zu beginnen.
Mixgutnachfüllen
Mixgut oder Gewürze können Sie durch die Nachfüllöffnung
nachfüllen.
Stoppen Sie das Programm mit der Taste START / STOP.
Fügen Sie weitere Zutaten durch die Nachfüllöffnung
hinzu.
Bevor Sie das Programm wieder starten, schließen Sie
die Öffnung.
Drücken Sie die Taste START / STOP. Das Programm
läuft mit der zuvor eingestellten Einstellung weiter.
 HINWEIS:
Unterbrechen Sie ein Programm nur mit der Taste
START / STOP. Durch Drücken der Taste ON / OFF gehen
die voreingestellten Einstellungen verloren.
Betrieb beenden
 HINWEIS:
Wenn Sie ein Programm bis zum Ende durchlaufen lassen,
ertönen 5 Signaltöne.
1. Drücken Sie die Taste ON / OFF, wenn Sie das Programm
vorzeitig beenden möchten.
2. Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
4. Entnehmen Sie das Mixgefäß. Ziehen Sie es nach oben
ab.
5. Zum Ausgießen nehmen Sie den Deckel ab.
 WICHTIGERHINWEIS:
Bewahren Sie Zitrussäfte bzw. säurehaltige Speisen
niemals in Metallgefäßen auf.
Rezepte
Rezepte nden Sie in unserem mitgelieferten Rezeptheft.
Zusätzliche Rezeptideen und Anregungen nden Sie darüber
hinaus im Internet.
9
PC-UM1127_IM 27.07.17
Reinigung
 WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Die Messer am Messerblock sind sehr scharf. Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
 ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Die einzelnen Teile sind nicht für die Reinigung in der
Spülmaschine geeignet.
 HINWEIS: Vorreinigung
Füllen Sie das Mixgefäß zur Hälfte mit Wasser. Drücken
Sie die Taste CLEAN.
Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie das Mixgefäß ab.
Mixgefäß,Deckel,Verschluss,StößelundSilikonauage
Reinigen Sie diese Teile in einem warmen Spülbad. Trocknen
Sie alles anschließend, bevor Sie die Teile wieder montieren.
 HINWEIS:
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne die Silikonauage!
Gehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
mäßig feuchtes Tuch.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das
Zubehör vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung auf-
zubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Störung MöglicheUrsache Abhilfe
Das Gerät ist
ohne Funktion.
Das Gerät hat keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Ihr Gerät ist mit Sicherheitsschaltern
versehen. Sie verhindern das unbeabsich-
tigte Anlaufen des Motors.
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Mixgefäßes und des
Deckels am Mixgefäß.
Das Gerät
stoppt während
des Betriebs.
Ihr Gerät ist mit einem Schutzschalter
versehen. Er blockiert bei Überlastung
den Motor.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät für mindestens 15 Minuten abkühlen,
bevor Sie neu starten.
Reduzieren Sie die Menge im Gefäß.
10
PC-UM1127_IM 27.07.17
TechnischeDaten
Modell: .................................................................. PC-UM 1127
Spannungsversorgung: ........................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:......................................................2000 W
Schutzklasse: ...........................................................................
Füllmenge: .................................................................max. 2,0 l
Nettogewicht: .............................................................ca. 5,6 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
HinweiszurRichtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-UM 1127
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24StundenamTag,7TageinderWoche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. AbzurPostdamit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
AuchnachderGarantiesindwirfürSieda!–Kosten-
günstigeReparaturenzumFestpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
11
PC-UM1127_IM 27.07.17
Entsorgung
BedeutungdesSymbols„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektroge-
räten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
12
PC-UM1127_IM 27.07.17
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolenindezebedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
 WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
 OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................................. 3
Algemene opmerkingen ........................................................12
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel ................. 12
Beoogd gebruik .....................................................................14
Het apparaat uitpakken .........................................................14
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering ....................................................... 14
Montage ................................................................................ 14
Opmerkingen voor het gebruik .............................................14
Toetsen op het bedieningspaneel .........................................15
Gebruik ..................................................................................16
Reiniging ............................................................................... 16
Opslaan .................................................................................17
Verhelpen van storingen ....................................................... 17
Technische gegevens ........................................................... 17
Verwijdering ........................................................................... 17
Algemeneopmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor
de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet ge-
schikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloei-
stoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het appa-
raat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
 WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaarvoorverstikking!
Specialeveiligheidsvoorschriftenvoordittoestel
 WAARSCHUWING:
Risico op snijwonden! De messen van de mixer zijn scherp!
Vóór de vervanging van accessoires of extra onderdelen die tij-
dens het gebruik bewegen, moet het apparaat worden uitgescha-
keld en van het lichtnet worden afgesloten.
Raak geen bewegende delen aan.
Controleer altijd of de accessoires stevig en veilig vastzitten voor-
dat u het apparaat inschakelt.
Gebruik altijd de meegeleverde stamper. Steek uw vingers of keu-
kengerei nooit in de navulopening!
13
PC-UM1127_IM 27.07.17
 WAARSCHUWING:
LET OP! Zorg ervoor dat de blender is uitgeschakeld alvorens
deze van de standaard te verwijderen.
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
Vervoer nooit de mixer met de mixbeker gemonteerd!
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen
houden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als
zij de gevaren begrijpen.
Dit apparaat dient voor het reinigen niet ondergedompeld te wor-
den in water. Volg de instructies die zijn opgenomen in het hoofd-
stuk “Reiniging”.
Gebruik het apparaat niet als de mixbeker leeg is.
Het apparaat niet langer dan 5 minuten inschakelen. Laat het dan
ongeveer 5 - 10 minuten afkoelen alvorens het weer te gebruiken.
Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen!
Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen!
14
PC-UM1127_IM 27.07.17
Grijp nooit in de vulopening.
Voorwerpen zoals lepels of spatels mogen zich tijdens gebruik nooit
in de mixbeker bevinden.
Beoogdgebruik
Dit apparaat wordt gebruikt voor
Mixen van vloeistoffen
Hakken van harde voedselsoorten
Vergruizen van ijsblokjes.
Verwerk harde levensmiddelen, zoals noten of chocolade,
alleen met een vloeistof.
Het is bedoeld voor gebruik in het huishouden of dergelijke.
Het is alleen bedoeld voor gebruik zoals beschreven in deze
handleiding. Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel
gebruik.
Elk ander gebruik wordt als onbeoogd gebruik beschouwd en
kan tot materiële schade of zelfs persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door onbeoogd gebruik.
Hetapparaatuitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en kartonverpakking.
3. Er zit een beschermende lm op de display. U kunt het
gewoon verwijderen.
4. Controleer de omvang van de leveringen op compleetheid.
5. In geval van onvolledige levering of schade, dient het
apparaat niet te worden gebruikt. Het apparaat dient
onmiddellijk te worden teruggebracht naar de dealer.
 OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op het apparaat
aanwezig zijn. Wij raden u aan het apparaat schoon te
maken zoals beschreven onder “Reiniging”.
Overzichtvandebedieningselementen/
Omvangvandelevering
1 Navulopeningsdop
2 Mixbekerdeksel met navulopening
3 Mixbeker met schaal
4 Messenblok
5 Aandrijfas
6 Veiligheidsschakelaar
7 Siliconen bedekking
8 Basisgedeelte met motor
9 SPEED toets (Verhoog snelheid)
10 SPEED toets (Verlaag snelheid)
11 PULSE toets (Pulserend gebruik)
12 ON / OFF toets (Aan / uit)
13 START / STOP toets (Start / stop programma)
14 CLEAN toets (Reinigen)
15 CHOP toets (Hakken)
16 SHAKES toets (Gemengde drankjes)
17 ICE CRUSH toets (IJs malen)
18 SMOOTHIE toets (Smoothie)
19 TIME toets (Verlaag tijd)
20 TIME toets (Verhoog tijd)
21 Snelheidweergave
22 Bedieningsweergave van de messen
23 Duurweergave
Nietafgebeeld:
Professionele stamper
De lichtnetaansluiting bevindt zich op het achterpaneel van
het apparaat
Stekker voor koude apparaten
Montage
Mixbeker
Zet de mixbeker op de motorbehuizing met het handvat aan
de rechterkant.
Deksel
 OPMERKING:
Er zit een veiligheidsschakelaar in de handgreep van de
mixbeker. Controleer de correcte plaatsing van het deksel.
(zie afbeelding op pagina 3)
1. Druk het deksel stevig op de mixbeker. Het moet de
mixbeker volledig afsluiten.
2. Plaats de dop in de navulopening van het deksel. Maak
de dop vast door het met de klok mee te draaien.
Opmerkingenvoorhetgebruik
 WAARSCHUWING:Risicoopletsel!
Gebruik altijd de meegeleverde stamper. Steek uw vingers
of keukengerei nooit in de navulopening!
LET OP:
Niet vullen met vloeistoffen boven de 50 °C.
Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
Schakel het apparaat alleen in als de mixbeker af is
gesloten met het deksel. De navulopening in het deksel
moet ook afgesloten zijn.
Vul de mixbeker niet teveel! U kunt deze vullen tot een
maximum van 2 liter. Gebruik de maten op de kan.
15
PC-UM1127_IM 27.07.17
Schuim vereist een grote capaciteit. Verminder de hoe-
veelheid vloeistof die veel schuim produceert.
Houd een hand op het deksel als u ijs vergruist of als u
een grote hoeveelheid ingrediënten gebruikt.
Snijd het te mengen voedsel van tevoren in kleine stukjes.
 OPMERKING:
Als de blender niet start, ondanks gehakte stukken, druk
kort op de toets PULSE.
Verwijder de mixbeker niet tijdens het gebruik. Onder-
breek de werking met de toets START / STOP of ON / OFF
en wacht tot de messen volledig tot stilstand zijn geko-
men. U kunt vervolgens de mixbeker verwijderen.
Beschermendeeigenschappen
Het toestel is uitgerust met veiligheidsschakelaars. Het
apparaat kan pas worden gebruikt als er met het volgende
rekening is gehouden:
De mixbeker is gelijkmatig op de basis geplaatst en
het deksel zit stevig op de handgreep van mixbeker.
Elektrischeaansluiting
Steek de stekker in de lichtnetaansluiting van het appa-
raat.
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, contro-
leer of de te gebruiken netspanning overeenkomt met die
van het apparaat. U vindt de benodigde informatie op het
typeplaatje.
Sluit het apparaat alleen op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact. De display en de toetsen lichten kort
op en u kunt een signaaltoon horen. De toets ON / OFF
knippert.
Stand-bymodus(alleenmetgeplaatstemixbeker)
Het apparaat schakelt automatisch in de stand-bymodus
als voor ca. 3 minuten geen toets wordt ingedrukt. De dis-
play gaat uit. De toets ON / OFF knippert.
Schakel het apparaat vroeg in de stand-bymodus door op
de toets ON / OFF te drukken.
 OPMERKING:
Het apparaat zal uitschakelen als u het deksel verwij-
dert.
Het apparaat schakelt automatisch in de stand-by-
modus als u de mixbeker opnieuw plaatst.
Gebruikmetkorteintervallen
Het apparaat is geschikt voor gebruik met korte intervallen
van maximaal 5 minuten. Laat het 5 - 10 minuten afkoelen
voor u het weer gebruikt!
 OPMERKING:
De behuizing kan warm worden tijdens de werking.
Toetsenophetbedieningspaneel
 OPMERKING:
Als u een toets selecteert begint het te knipperen.
ON / OFF toets
De toets ON / OFF schakelt het apparaat in en uit. Het
programma stopt als u op de toets ON / OFF drukt terwijl de
mixer al werkt. De instellingen zullen verloren gaan.
START/STOPtoets
Start en stop het programma door op de toets START / STOP
te drukken.
ToetsenSPEED /SPEED
Gebruik de toetsen SPEED / SPEED om de snelheids-
instelling tussen 1 en 8 te verhogen of te verlagen. De
snelheidsinstelling wordt op de display aangegeven en de tijd
wordt ingesteld op 3 minuten.
ToetsenTIME /TIME
Gebruik van de toetsen TIME / TIME om de werkingsduur
met stappen van 10 seconden te verhogen of te verlagen. De
maximale instelling is 5 minuten. De duur wordt getoond op
de display.
PULSEtoets(Pulserendgebruik)
De motor loopt op de hoogste snelheid als u de toets PULSE
ingedrukt houdt. Een aftelling van 3 minuten loopt voor uw
gemak. De werking stopt wanneer de toets wordt vrijgege-
ven. De tijd zal stoppen.
Automatischefuncties
 OPMERKING:
In de automatische functies zijn alle snelheden en de
werkingsduur vooraf ingesteld. Ze worden tijdens het
gebruik getoond op de display.
ICECRUSHtoets(IJsmalen)
De messen in de mixbeker zijn ook geschikt om ijsblokjes jn
te malen. Druk op de ijsgruis toets om ijs te vergruizen. Vul
de ijsblokjes alleen tot het 1 liter merkteken!
 OPMERKING:
U kunt het proces versnellen
door op voorhand de mengkan met water te vullen.
door de ijsblokjes via de vulopening toe te voegen wan-
neer het mes ronddraait.
SMOOTHIEtoets(Smoothie)
Druk op de toets SMOOTHIE. De SMOOTHIE toets is
uitermate geschikt om levensmiddelen zachtjes te mengen.
Het programma regelt de snelheid.
16
PC-UM1127_IM 27.07.17
SHAKEStoets(Gemengdedrankjes)
Dit programma is met name geschikt voor shakes.
CHOPtoets(Hakken)
Druk op de toets CHOP om voedsel te malen.
CLEANtoets(Reinigen)
Druk op de toets CLEAN voor het vooraf reinigen van het
apparaat.
Gebruik
Voorbereiding
1. Plaats de mengkom.
2. Vul de ingrediënten in de mengkom.
3. Plaats het deksel.
4. Sluit de navulopening af met de dop.
Gebruik
1. Druk op ON / OFF om het apparaat in te schakelen.
2. U heeft 2 opties om de werking te starten:
Handmatigeinvoer: Door SPEED / SPEED en
TIME / TIME te selecteren, kunt u de gewenste
snelheidsinstelling en werkingsduur instellen.
 OPMERKING:
De toetsen TIME / TIME kunnen alleen worden
ingedrukt na het vooraf selecteren van een snel-
heidsinstelling.
Automatischefuncties: Selecteer één van de auto-
matische functies door op de juiste toets te drukken.
3. Druk op de toets START / STOP om het programma te
starten.
Mixgoedbijvullen
U kunt mixgoed of kruiden bijvullen via de navulopening.
Stop het programma door op START / STOP te drukken.
Voeg verdere ingrediënten toe door de navulopening.
Sluit de opening voordat u het programma opnieuw start.
Druk op de toets START / STOP. Het programma zal
verdergaan in de eerder ingestelde instelling.
 OPMERKING:
Stop het programma door alleen op START / STOP te
drukken. Door op ON / OFF te drukken zullen alle vooraf
ingestelde conguraties verloren gaan.
Nahetgebruik
 OPMERKING:
Als u een programma tot het einde laat doordraaien zult u
5 signaaltonen horen.
1. Druk op de toets ON / OFF om het programma af te
breken.
2. Wacht tot de messen volledig tot stilstand komen.
3. Trek de netstekker uit de contactdoos.
4. Verwijder de mixbeker. Verwijder de kan door het omhoog
te trekken.
5. Verwijder het deksel voor het uitgieten.
 BELANGRIJKEOPMERKING:
Bewaar citrussappen of zuurhoudende gerechten nooit in
metalen schalen of bekers.
Recepten
U kunt zowel recepten als tips op het internet vinden.
Reiniging
 WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel
schoonmaakt.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou
tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
De bladen op het messenblok zijn zeer scherp. Er bestaat gevaar
voor letsel!
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
LET OP:
De afzonderlijke onderdelen zijn niet vaatwasmachine-
bestendig.
17
PC-UM1127_IM 27.07.17
 OPMERKING: Voorreiniging
Vul de mengkan voor de helft met water. Druk op de toets
CLEAN.
Voor een grondige reiniging verwijdert u de mengkom van
het apparaat.
Mixbeker,deksel,dop,stamperensiliconenbedekking
Reinig deze onderdelen in een bak met heet water. Droog
daarna alles af voordat u de onderdelen weer monteert.
 OPMERKING:
Gebruik het apparaat niet zonder siliconen bedekking!
Behuizing
Gebruik alleen een matig vochtige doek om de buitenkant
van het apparaat te reinigen.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat de accessoi-
res volledig drogen.
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als het voor een langere periode niet wordt
gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en droge
plaats buiten het bereik van kinderen.
Verhelpenvanstoringen
Probleem Mogelijkeoorzaak Maatregel
Het apparaat
functioneert
niet.
Het apparaat ontvangt geen voeding. Controleer het stopcontact met een ander apparaat.
Steek de stekker correct in het stopcontact.
Controleer de hoofdcircuitbreker.
Uw apparaat is voorzien van veiligheidsschake-
laars. Deze voorkomen het per ongeluk starten van
de motor.
Controleer de juiste positie van de mixer en het
deksel op de mixer.
Het apparaat
stopt tijdens
het gebruik.
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsscha-
kelaar. Deze blokkeert de motor als deze overbelast
wordt.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat tenminste 15 minuten afkoelen
voordat u het opnieuw aanzet.
Haal wat van de inhoud uit de mengbeker.
Technischegegevens
Model:................................................................... PC-UM 1127
Spanningstoevoer: ............................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................................ 2000 W
Beschermingsklasse: ...............................................................
Capaciteit: ..................................................................max. 2,0 l
Nettogewicht: ...........................................................ong. 5,6 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenisvanhetsymbool“vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven verza-
melpunten en geef daar de elektrische apparaten
af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt
u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadminis-
tratie.
18
PC-UM1127_IM 27.07.17
Moded’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symbolesdecemoded’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
 AVERTISSEMENT:
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........................3
Notes générales ....................................................................18
Conseils de sécurité spéciques pour cet appareil .............. 18
Utilisation conforme ..............................................................20
Déballer l’appareil .................................................................20
Liste des différents éléments de commande / Livraison ....... 20
Montage ................................................................................ 20
Notes d’utilisation ..................................................................20
Boutons du panneau de commande .................................... 21
Utilisation ...............................................................................22
Nettoyage ..............................................................................22
Stockage ............................................................................... 23
Dépannage............................................................................23
Données techniques ............................................................. 23
Élimination .............................................................................24
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’uti-
lisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive
que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débran-
chez aussitôt le câble d’alimentation.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
 AVERTISSEMENT:
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y
a risqued’étouffement !
Conseilsdesécuritéspéciquespourcetappareil
 AVERTISSEMENT:
Risque de coupures ! Les lames du mixeur sont tranchantes !
Avant de remplacer les accessoires ou d’ajouter des pièces en
mouvement durant le fonctionnement, l’appareil doit être à l’arrêt
et débranché de la prise électrique.
Ne touchez pas les pièces en mouvement.
Avant de remplacer les pièces accessoires, attendez que les
lames se soient immobilisées.
Sommaire(F)
Notes générales .................................................................. 18
Conseilsdesécuritéspéciquespourcetappareil ....... 18
Utilisationconforme ........................................................... 20
Déballerl’appareil ...............................................................20
Listedesdifférentsélémentsde
commande/Livraison ......................................................... 20
Montage ...............................................................................20
Notesd’utilisation ...............................................................20
Boutonsdupanneaudecommande ................................ 21
Utilisation .............................................................................22
Nettoyage .............................................................................22
Stockage .............................................................................. 23
Dépannage ...........................................................................23
Donnéestechniques ...........................................................23
Élimination ...........................................................................24
19
PC-UM1127_IM 27.07.17
 AVERTISSEMENT:
Utilisez toujours le poussoir livré avec l’appareil. Ne jamais insérer
les doigts ni d’ustensiles dans la orice de remplissage !
ATTENTION : N’oubliez pas d’éteindre le mixeur avant de le reti-
rer du socle.
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
Ne jamais déplacer le mixeur avec le récipient de mixage installé !
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bé-
nécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques
encourus.
Cet appareil ne doit pas être plongé dans l’eau pour le nettoyer.
Suivez les instructions du chapitre « Nettoyage ».
N’utilisez pas l’appareil si le bol mélangeur est vide.
N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 minutes. Puis, laissez-le
refroidir pendant environ 5 - 10 minutes avant une nouvelle utilisation.
Ne laissez fonctionner l’appareil que sous la surveillance de
quelqu’un !
Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité !
20
PC-UM1127_IM 27.07.17
Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement !
Ne pas mettre les mains dans l’ouverture de remplissage.
Les objets tels que les cuillères ou les racloirs ne doivent jamais
être dans le récipient mélangeur pendant utilisation.
Utilisationconforme
Cet appareil est utilisé pour
Le mélange de liquides
Hacher des denrées dures
Écraser des glaçons.
Mixez les aliments solides mélangés à des liquides seule-
ment.
Il est conçu pour une utilisation domestique et pour les
applications similaires.
Il doit uniquement être utilisé tel qu’il est décrit dans ce
manuel. Cet appareil n’est pas destiné à un usage industriel.
Tout autre usage est considéré comme inadéquat et peut
causer des dommages matériels ou même des blessures
physiques.
Le fabriquant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par une utilisation inadéquate.
Déballerl’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le lm
plastique, le rembourrage, les attache-câbles et la boite.
3. Un lm de protection est présent sur l’écran. Vous pouvez
simplement le retirer.
4. Vériez que tout vous a bien été livré.
5. En cas de livraison incomplète ou de dégâts, n’utilisez pas
l’appareil. Renvoyez-le à votre vendeur immédiatement.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme il est décrit dans le chapitre
« Nettoyage ».
Listedesdifférentsélémentsde
commande/Livraison
1 Bouchon de l’orice de remplissage
2 Couvercle du bol mélangeur avec orice de remplissage
3 Récipient mélangeur avec balance
4 Porte-lames
5 Axe d’entraînement
6 Interrupteur de sécurité
7 Surface de silicone
8 Socle avec moteur
9 Bouton SPEED (Augmenter la vitesse)
10 Bouton SPEED (Réduire la vitesse)
11 Bouton PULSE (Fonctionnement par impulsion)
12 Bouton ON / OFF (Marche / arrêt)
13 Bouton START / STOP (Démarrer / arrêter programme)
14 Bouton CLEAN (Nettoyage)
15 Bouton CHOP (Râpage)
16 Bouton SHAKES (Boissons mixées)
17 Bouton ICE CRUSH (Broyage de glace)
18 Bouton SMOOTHIE (Smoothie)
19 Bouton TIME (Réduire la durée)
20 Bouton TIME (Augmenter la durée)
21 Afchage de la vitesse
22 Afchage de fonctionnement des lames
23 Afchage de la durée
Nonreprésenté:
Poussoir professionnel
Port d’alimentation à l’arrière de l’appareil
Prise électrique pour appareil ne chauffant pas
Montage
Récipientmélangeur
Placez le récipient mélangeur sur le boîtier du moteur, la
poignée vers la droite.
Couvercle
NOTE :
Un interrupteur de sécurité se situe sur la poignée du
récipient de mixage. Vériez le placement correct du
couvercle. (Voir la gure à la page 3)
1. Poussez fermement le couvercle sur le bol mélangeur. Il
doit complètement boucher le bol mélangeur.
2. Insérez le bouchon dans l’orice de remplissage du
couvercle. Serrez le bouchon en le faisant tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Notesd’utilisation
 AVERTISSEMENT:Risquesdeblessures!
Utilisez toujours le poussoir livré avec l’appareil. Ne jamais
insérer les doigts ni d’ustensiles dans la cheminée de
remplissage !
ATTENTION :
Ne remplissez pas de liquides au-delà de 50 °C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

ProfiCook PC-UM 1127 Istruzioni per l'uso

Categoria
Frullatori
Tipo
Istruzioni per l'uso