Maytag MAT14CS Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

Questo manuale è adatto anche per

COMMERCIAL WASHER INSTALLATION INSTRUCTIONS
220-240-volt, 50-Hz Models
W10135309B
www.maytagcommerciallaundry.com
INSTRUCTIONS DINSTALLATION DU LAVE-LINGE COMMERCIAL
Modèles 220 - 240 V, 50 Hz
LAVADORA COMERCIAL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Modelos de 220 y 240 voltios, 50 Hz
LAVATRICE COMMERCIALE ISTRUZIONI DINSTALLAZIONE
Modelli a 220-240 V, 50 Hz
MAT15MN MAT14CS
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:01 PM Page 1
2
WASHER SAFETY........................................................................ 3
WASHER DISPOSAL.................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS.............................................. 4
T
ools and Parts.......................................................................... 4
Location Requirements ............................................................ 4
Drain System.............................................................................. 5
Electrical Requirements ............................................................ 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................ 6
Remove Shipping Strap ............................................................ 6
Connect the Hoses.................................................................... 6
L
evel the Washer ...................................................................... 7
Complete Installation ................................................................8
WARRANTY ..................................................................................9
Table of Contents
SECURITE DE LA LAVEUSE .................................................... 10
ÉLIMINATION DU LAVE-LINGE ................................................10
EXIGENCES D’INSTALLATION ................................................ 11
Outillage et pièces ....................................................................11
Exigences d’emplacement ......................................................11
Système de vidange................................................................ 12
Spécifications électriques........................................................ 13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...................................... 14
Enlever la sangle d’expédition ................................................ 14
Raccordement des tuyaux ...................................................... 14
Réglage de l’aplomb du lave-linge ........................................ 15
Achever l’installation ................................................................16
GARANTIE....................................................................................17
Table des matières
SEGURIDAD DE LA LAVADORA.............................................. 18
ELIMINACIÓN DE LA LAVADORA ............................................18
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .............................................. 18
Piezas y herramientas ............................................................ 18
Requisitos de ubicación .......................................................... 19
Sistema de desagüe................................................................ 20
Requisitos eléctricos .............................................................. 20
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.................................... 21
Cómo quitar la correa de embalaje ........................................ 21
Conecte las mangueras .......................................................... 21
Nivelación de la lavadora ........................................................ 22
Complete la instalación ..........................................................23
GARANTIA ..................................................................................24
Índice
SICUREZZA DELLA LAVATRICE............................................25
L’ELIMINAZIONE DELLA LAVATRICE......................................25
REQUISITI D’INSTALLAZIONE ................................................ 26
Attrezzi e componenti.............................................................. 26
Requisiti di posizionamento .................................................... 26
Sistema di scarico .................................................................. 27
Requisiti elettrici........................................................................28
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE ............................................29
Rimozione delle fascette d’imballaggio .................................. 29
Connessione dei tubi .............................................................. 29
Livellamento della lavatrice .................................................... 30
Installazione completa ............................................................31
GARANZIA ..................................................................................32
Sommario
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:01 PM Page 2
3
You can be killed or seriously injured if you don't immediately 
You
can be killed or seriously injured if you don't
f
ollow 
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety 
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
A
ll safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
WASHER SAFETY
WASHER DISPOSAL
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:01 PM Page 3
4
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This washer may be installed in a recessed area or closet.
T
he installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes and
o
rdinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air openings
in the top and bottom are required. Louvered doors with
equivalent air openings are acceptable.
Recessed front view Closet side view
closet
door
Front view
76 mm (3
"
)
76 mm (3
"
)
1.55 m
2
(24 in
2
)*
3.10 m
2
(48 in
2
)*
3.10 m
2
(48 in
2
)*
*Opening is the minimum for a closet door.
Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.
0 mm
(0")
0 mm
(0
"
)
C
loset door
4
32 mm
(
17
"
)
356 mm
(14
"
) max.
102 mm
(
4
"
)
min.
25 mm (1")
min.
Additional spacing should be considered for the ease of
installation and servicing.
Additional clearances may be required for wall, door, and floor
mouldings.
Additional spacing of 25 mm (1") on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
Companion spacing should also be considered.
1
.55 m
2
(24 in
2
)*
Location Requirements
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather. Do not store or operate the washer in
temperatures at or below 0°C (32°F). Some water can remain in
the washer and can cause damage in low temperatures.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
A water heater set to deliver 60°C (140°F) water to the washer.
An earthed electrical outlet located within 1.2 m (4 ft) of where
the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
Hot and cold water taps located within 1.2 m (4 ft) of the back
of the washer, and provide water pressure of 69-690 kPa (10-
100 psi). A pressure reduction valve should be used in the
supply line where inlet pressure entering the building
exceeds 690 kPa (100 psi) to prevent damage to the washer
mixing valve.
A level floor with a maximum slope of 25 mm (1") under entire
washer.
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water,
and load) of 143 kgs (315 lbs).
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Tools needed
Level
Utility knife
Scissors
200 mm (8") or 250 mm
(10") adjustable wrench
Flat-blade screwdriver
Pliers
Bucket
Parts supplied
Remove parts bag from washer. Check that all parts were
included.
1 Hose clamp
2 Inlet hoses
4 Flat water hose washers
2 Front-leveling legs
with nuts
1 Drain hose
Hose adapter
Technical
Specifications:
220 240 V, 50 Hz. AC
650 Watts
Clothes
Capacity:
MAT14CS: 5.9 Kg Max.
MAT15MN: 8.2 Kg Max.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:01 PM Page 4
5
Drain System
Standpipe Drain System
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
50 mm (2"). The minimum carry-away capacity can be no less
than 64 L (17 gal.) per minute.
The top of the standpipe must be at least 990 mm (39") high
and no higher than 1.83 m (72") from the bottom of the washer.
Product Dimensions
N
Cold
Hot
A
B
C
E
D
F
G
I
K
L
M
H
A. 1.09 m (43")
B. 970 mm (38
1
8")
C. 890 mm (35")
D. 38 mm (1
1
2")
E. 705 mm (27
3
4")
F. 650 mm (25
1
2")
G. Water inlets
H. 180 mm (7")
I. Power supply cord
J. Drain hose connector
K. Label
L. 685 mm (27")
M. 133 mm (5
1
4")
N. 25 mm (1")
O. Water level switch and shaft
P. 127 mm (5")
Electrical Requirements
A 220-240 volt, 50 Hz., AC only, 10-amp, fused electric
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having
an earthing plug. The plug should be accessible for
disconnection from the supply.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified . . . . . . . .
persons in order to avoid a hazard.
Using the universal cord included with this washer:
This washer is equipped with a universal cord with
interchangeable mains plugs.
1. Select the appropriate mains plug assembly from those
supplied and attach it to the mains cord connector.
2. Snap the 2 halves of the cord lock together over the
connector to retain it in position.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:01 PM Page 5
6
Remove Shipping Strap
1. Remove tape that covers the shipping strap. Pull to
completely remove the shipping strap with 2 cotter pins from
the inside of the washer.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
A
B
A. Shipping tape
B. Shipping strap
E
ARTHING INSTRUCTIONS
This washer must be earthed. In the event of a malfunction
o
r breakdown, earthing will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-earthing conductor and an earthing plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
p
roperly installed and earthed in accordance with all local
c
odes and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equipment-
earthing conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly earthed.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Recommended Earthing Method
2. Pull firmly to remove the end of shipping strap from the back
of the washer. The shipping strap plug must be completely
removed from the washer for the self-leveling legs to be
released.
Save the shipping strap for later use.
Connect the Hoses
Proper connection of the drain hose avoids damage to your
floors due to water leakage. Read and follow these instructions.
Connect the inlet hose
1. The washer must be connected to the water taps using the
new inlet hoses supplied with the machine. Do not re-use
old hoses. Insert new flat washers (supplied) into each end
of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
A
B
A. Coupling
B. Washer
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 6
2. Attach hose to bottom inlet valve opening first.
3. Attach second hose to top inlet. Tighten couplings
b
y hand; then use pliers to make an additional
two-thirds turn.
NOTE: Inlet valve threads are plastic. Do not strip
or cross-thread.
Connect the drain hose
NOTE: Slide washer onto cardboard or hardboard before
moving across floor.
1. Move washer close to final position.
2. Put “hook” end of drain hose into laundry tub or standpipe.
3. Estimate the length of drain hose needed when washer is in
final position. Hose must be cut exactly to length so “hook”
end is held tightly over edge of standpipe.
If drain hose is too long,
cut straight end of hose.
(Do not cut the “hook”
shaped end of the drain
hose.)
NOTE: Do not force
excess length of drain
hose down the
standpipe. This could
cause siphoning.
4. Place the hose clamp
over the washer drain
connector. Push the
drain hose onto the
washer connector. Use
pliers to open clamp and
slide clamp over drain
hose. Check for good fit.
5. Measure and mark a point approximately 406 mm (16")
from the plug end of the shipping strap. Cut shipping strap at
this point.
7
A
B
A. Cold water inlet valve
B. Hot water inlet valve
406 mm (16")
6. Check that hose is not twisted or kinked and is
securely in place.
Put “hook” end of drain hose into standpipe.
Tightly wrap the shipping strap around the
s
tandpipe. Push plug into the nearest hole in
the shipping strap.
Connect the inlet hoses to the water taps
1. Before attaching water inlet hoses to the water taps, run
water through both taps into a bucket. This will get rid of
p
articles in water lines that might clog hoses. Mark which is
the hot water tap.
2. Install a black plastic tap adapter on each inlet hose.
3. Attach bottom hose (inlet marked “H”) to hot water taps.
Tighten coupling to taps by hand.
4. Attach top hose (inlet marked “C”) to cold water taps. Tighten
coupling to taps by hand.
5. Use pliers to make an additional two-thirds turn to each
coupling.
Level the Washer
Install the front leveling feet
1. Stack two corner posts on top of each other. Tilt washer
backward and insert corner posts 76 mm (3") in from one side
of washer as shown. Repeat with other corner posts on other
side of washer.
2. Use the leveling legs and nuts from parts package. Screw nut
down to within 13 mm (1/2") from base.
3. Insert legs into correct holes
at each front corner of washer
until nuts touch washer.
Do not tighten nuts until
the washer is leveled.
4. Tilt washer backward and
remove corner posts. Gently
lower washer to floor.
5. Move washer to its permanent
location. Remove cardboard or
hardboard from under washer.
A
B
C
A. 13 mm (1/2")
B. Base
C. Nut
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 7
8
1. Tilt washer forward raising back legs 25 mm (1" ) off of floor.
To adjust rear self-leveling legs, gently lower washer to floor.
2. Check levelness of the washer by placing a carpenter’s level
on top of the washer, first side to side; then front to back.
3. If washer is not level, adjust the front legs up or down. Make
f
inal check with level.
4. When washer is level, use a wrench to turn the nuts on front
legs up tightly against washer base. If nuts are not tight
against washer base, the washer may vibrate.
Level the washer
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended earthing
method.
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Turn on water taps and check for leaks. Tighten couplings
if there is leaking. Do not overtighten; this could cause
damage to the taps.
4. Be sure you have all of your tools.
5. Check that the shipping strap was removed from the back of
the washer and used to secure the drain hose. If entire strap
is not removed, washer may vibrate and be noisy.
6. Plug power supply cord into an earthed outlet.
NOTE: On some models, during factory testing, the timer is
advanced partially into the cycle causing the start button to be
depressed. Allow timer to advance to the end of the cycle.
When the cycle is complete, the timer will reset and the start
button will return to the start position. If the timer is not allowed
to advance to the end of the first cycle and reset, the wash load
will not be completed.
Rear legs
Tape 2 sides.
Front legs
Checklist for washer operation
C
heck the following if the washer is not operating properly:
1. Power supply cord is plugged in.
2
. Circuit breaker is not tripped or fuse is not blown.
3. Timer has been advanced to start of a cycle.
4. Water taps are turned on.
5. Inlet and drain hoses are not kinked.
6. Washer lid is closed.
7. Inlet valve can freeze if not protected from the weather.
8. Suds level. Excess suds will slow the spin and cause poor
r
insing. Operate the washer through a complete cycle with no
detergent. Use less detergent or a controlled suds type
detergent in future loads.
If you need assistance:
Contact your authorized Maytag
®
Commercial Laundry
distributor. To locate your authorized Maytag
®
Commercial
Laundry distributor, or for web inquiries, visit
www.MaytagCommercialLaundry.com.
When you call, you will need the washer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located on your appliance.
Moving the washer to a new location
Remove the front legs from the base of the washer.
Place both rear leveling legs in the upper position and tape
securely.
Apply tape to the side and bottom of the cabinet near
the rear.
Open washer lid, wedge a blanket between the tub ring and the
cabinet top restricting the tub movement.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 8
9
MAYTAG
®
COMMERCIAL SINGLE-LOAD AND VENDED
MULTI-LOAD WASHER AND DRYER
WARRANTY
L
IMITED WARRANTY ON PARTS
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this warranty.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to
replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of
God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved
by Maytag.
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If you need service, please contact your authorized Maytag
®
Commercial Laundry distributor. To l ocate your authorized Maytag
®
Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
3/10
For written correspondence:
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
10. Repairs made by a non-Whirlpool authorized service technician.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 9
10
Risque possible de décès ou de blessure grave si
v
ous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
V
otre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous
de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à
d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
SECURITE DU LAVE-LINGE
ÉLIMINATION DU LAVE-LINGE
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 10
11
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser le lave-linge dans un
e
ndroit il sera exposé aux intempéries. Ne pas remiser ou faire
fonctionner le lave-linge à des températures inférieures ou égales
à 0°C (32°F). Une quanti d'eau peut demeurer dans le lave-linge
e
t causer des dommages à des températures basses.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 60°C (140°F) au
l
ave-linge.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 1,2 m
(4 pi) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière du
lave-linge. Voir “Spécifications électriques”.
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à 1,2 m
(4 pi) ou moins de l’arrière du lave-linge, et une pression d’eau
de 69 à 690 kPa (10 à 100 lb/po
2
). Lorsque la pression
d’alimentation à l'entrée du bâtiment est supérieure à
690 kPa (100 lb/po
2
), on devrait installer une vanne de
réduction de la pression pour éviter une éventuelle
détérioration de la vanne de mixage du lave-linge.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
25 mm (1") sous l’ensemble du lave-linge.
Un plancher robuste pour supporter le lave-linge dont le poids
total (lave-linge, eau et charge) est de 143 kg (315 lb).
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d'entreprendre
l’installation.
Outils nécessaires
Niveau
Couteau utilitaire
Ciseaux
Clé à mollette de 200 mm
(8") ou 250 mm (10")
Tournevis à lame plate
Pince
Seau
1 bride de fixation
2 tuyaux d’arrivée d'eau
4 rondelles plates de tuyau
d’arrivée d’eau
2 pieds de nivellement
avant avec écrous
1 tuyau de vidange
1 adaptateur de tuyau
Pièces fournies
Retirer les pièces du lave-linge. Vérifier la présence de toutes les
pièces.
Spécifications
techniques :
220 à 240 V, 50 Hz CA
650 Watts
Capacité de
vêtements :
MAT14CS: 5,9 kg max.
MAT15MN: 8,2 kg max.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 11
12
Système de vidange
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 50 mm (2 po). La capacité minimum de vidange ne
peut pas être inférieure à 64 L (17 gal.) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit être au moins à
990 mm (39 po) de hauteur et au maximum à 1,83 m (72 po)
de la base de la lave-linge.
Instructions d’installation dans un encastrement ou
u
n placard
Ce lave-linge peut être installé dans un encastrement ou
un placard.
Les dimensions d’installation illustrées sont en centimètres et
constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire
peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux en vigueur.
Si une porte de placard est installée, des ouvertures d’évacuation
de l’air minimales sont nécessaires dans les parties supérieure et
inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes sont acceptables.
Vue encastrée de face
du placard
Vue latérale du placard
porte du
placard
Vue de face
76 mm
(3 po)
1,55 m
2
(24 po
2
)*
3,10 m
2
(48 po
2
)*
1,55 m
2
(24 po
2
)*
3
,10 m
2
(
48 po
2
)
*
*Dimension minimale pour une porte de placard.
Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes
sont acceptables.
Dimensions du produit
0 mm
(0 po)
0
mm
(0 po)
Porte du placard
432 mm
(17 po)
3
56 mm
(
14 po)
m
ax.
1
02 mm
(4 po) min.
2
5 mm
(1 po) min.
N
Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter
l’installation, l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 25 mm (1 po) de tous les côtés
de la lave-linge est recomman pour réduire le transfert du
bruit.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
F
roid
Chaud
A
B
C
E
D
F
G
I
J
O
H
P
K
L
M
H
A. 1,09 m (43 po)
B. 970 mm (38
1
8 po)
C. 890 mm (35 po)
D. 38 mm (1
1
2 po)
E. 705 mm (27
3
4 po)
F. 650 mm (25
1
2 po)
G. Arrivées d’eau
H. 180 mm (7 po)
I. Cordon d'alimentation
électrique
J. Connecteur du tuyau
de vidange
K. Étiquette
L. 685 mm (27 po)
M.133 mm (5
1
4 po)
N. 25 mm (1 po)
O.Commutateur du niveau d’eau
et tige de réglage
P. 127 mm (5 po)
76 mm
(3 po)
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 12
13
Spécifications électriques
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 220-240 V, CA
seulement, 50 Hz, protégé par un fusible. On recommande
d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est
recomman de raccorder la lave-linge sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
Ce lave-linge comporte un cordon d’alimentation électrique
pour liaison à la terre. La prise doit être accessible pour
pouvoir déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute
autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise reliée à la terre.
Ne pas utiliser un câble de rallonge ou un adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Ce lave-linge doit être relié la terre. En cas d’anomalie de
f
onctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Ce
leave-linge est alimenté par un cordon électrique
comportant un conducteur relié à la terre et une fiche
d
e branchement munie d’une broche de liaison à la terre.
La fiche doit être branchée sur une prise de courant
appropriée qui est bien installée et reliée la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la liaison la terre de l’appareil, consulter un
électricien ou technicien d’entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil si la fiche ne correspond pas à la configuration de
la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Méthode recommandée de mise à la terre
À l’aide du cordon universel d’alimentation électrique
fourni avec ce lave-linge :
Ce lave-linge comporte un cordon universel avec des prises
principales interchangeables.
1. Sélectionner la prise principale appropriée parmi les
prises fournies et la fixer au connecteur du cordon
de câblage principal.
2. Enclencher les deux moitiés du système de retenue du
cordon sur le connecteur pour le maintenir en place.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 13
14
Enlever la sangle d’expédition
1. Enlever le ruban adhésif qui recouvre la sangle d’expédition.
Tirer pour extraire complètement la sangle et les 2 goupilles
qui se trouvent à l’intérieur du lave-linge.
2. Tirer fermement pour extraire l’extrémité de la sangle
d’expédition de l’arrière du lave-linge. Pour la libérer
les pieds de réglage de l’aplomb, il faut que le piton
de la sangle d’expédition soit complètement extraite
de la machine.
Conserver la sangle d’expédition pour réutilisation éventuelle.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le lave-linge.
L
e non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
A
B
A. Ruban adhésif pour expédition
B. Sangle d’expédition
Raccordement des tuyaux
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau.
Lire et suivre ces instructions.
Connecter les tuyaux d’alimentation au lave-linge
1. Le lave-linge doit être raccordé aux robinets d’eau à l’aide
des nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau fournis avec la
machine. Ne pas réutiliser de tuyaux usagés. Insérer les
rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrémité
des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les rondelles
dans les raccords.
2. Fixer d'abord le tuyau à la valve d’arrivée d’eau inférieure.
3. Fixer le second tuyau à la valve d’arrivée d’eau supérieure.
Serrer les raccords à la main, puis utiliser une pince et
serrer de deux tiers de tour en plus.
REMARQUE : Les fils des valves de tuyau d’arrivée d’eau sont
en plastique. Veiller à ne pas dénuder ou détériorer les filetages
des raccords.
A
B
A. Valve du tuyau d'alimentation d’eau froide
B. Valve du tuyau d'alimentation d’eau chaude
A
B
A. Raccord
B. Rondelle
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 14
15
4. Fixer le tuyau d’alimentation supérieur (marq “C”) au robinet
d’eau froide.
Serrer à la main les raccords au robinet.
5. Utiliser une pince et tourner chaque raccord de deux tiers de
tour en plus.
Réglage de l’aplomb du lave-linge
Installation des pieds de réglage de l’aplomb avant
1. Superposer deux cornières de carton d’emballage. Incliner le
lave-linge vers l’arrière et insérer les cornières sous le lave-
linge à 76 mm (3") de chaque côté voir l’illustration.
2. Trouver les pieds de
réglage de l’aplomb
et les écrous dans le
sachet de pièces.
Visser l’écrou jusqu’à
de 13 mm (1/2") ou
moins de la base.
3. Insérer un pied dans le trou
approprié dans chaque angle
avant du lave-linge jusqu’à ce
que l’écrou soit au contact de
la base du lave-linge. Ne pas
serrer les écrous avant que
l’aplomb du lave-linge n’ait
été établi.
4. Incliner le lave-linge
vers l’arrière et retirer les
cornières de carton. Abaisser
doucement le lave-linge pour le reposer au sol.
5. placer le lave-linge jusqu’à son emplacement définitif.
Retirer le carton ou la plaque de contreplaqué de dessous le
lave-linge.
Réglage de l’aplomb du lave-linge
1. Incliner le lave-linge vers l’avant pour soulever les pieds
arrière de 25 mm (1") pour l’ajustement des pieds arrière de
réglage automatique de l’aplomb. Abaisser doucement le
lave-linge jusqu’au sol.
2. Utiliser un niveau pour contrôler l’aplomb de la machine dans
les deux directions, transversalement et avant-arrière.
Connecter le tuyau de vidange
REMARQUE : Faire glisser le lave-linge sur un carton ou une
plaque de contreplaqué avant de la déplacer sur le plancher.
1
. Placer la lave-linge près de son emplacement
d’installation final.
2. Mettre l’extrémité en crochet du tuyau de vidange dans
l’évier de buanderie ou dans le tuyau de rejet à l’égout.
3. Estimer la longueur de tuyau de vidange nécessaire lorsque
le lave-linge est à son emplacement d'installation final. Il faut
que le tuyau soit cou à la longueur exacte qui permettra à
l’extrémité en crochet d’être fermement retenue dans
l’embouchure du tuyau de rejet à l’égout.
Si le tuyau de vidange est
trop long, couper l’extrémi
d
roite pour le raccourcir. (Ne
jamais couper l’extrémité
recourbée du tuyau de
vidange.)
REMARQUE : Ne pas forcer
une section excessive du
tuyau de vidange à pénétrer
dans le tuyau de rejet à
l’égout, ceci pourrait provoquer un siphonnage.
4. Placer la bride de tuyau sur
le raccord de vidange du
lave-linge. Pousser le tuyau
de vidange pour l’engager
sur le raccord de connexion
du lave-linge. Utiliser une pince
pour ouvrir la bride de tuyau et la
placer à l’emplacement approprié
sur le tuyau de vidange. Vérifier
que la bride est correctement
placée et serrée.
5. Mesurer et marquer un point à approximativement
406 mm (16") de l’extrémité avec piton de la sangle
d’expédition. Couper la sangle à cet endroit.
6. rifier que le tuyau n’est pas vrillé ou déformé
et qu’il est fermement maintenu en place.
Introduire l’extrémi recourbée du tuyau de
vidange dans le tuyau de rejet à l’égout. Enlacer
les deux tuyaux avec la sangle de transport.
Introduire le piton dans le trou le plus proche de
la sangle.
Connecter les tuyaux d'alimentation aux
robinets d'eau
1. Avant de fixer les tuyaux d’alimentation, faire s'écouler l'eau
des deux robinets dans un seau. Ceci éliminera les particules
se trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient
obstruer les tuyaux. Marquer le robinet d’eau chaude.
2. Installer une rondelle sur le robinet de chaque tuyau
d’arrivée d’eau.
3. Fixer le tuyau d’alimentation inférieur (marq “H”) au robinet
d’eau chaude. Serrer à la main les raccords au robinet.
Wp-washer-nut
A
B
C
A. 13 mm (1/2")
B. Base
C. Écrou
406 mm (16 po)
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 15
16
Pieds arrière
Ruban adhésif
double face
Pieds avant
Liste de contrôle pour le fonctionnement du lave-linge :
S
i le lave-linge ne fonctionne pas correctement, vérifier
ce qui suit :
1. Le cordon d’alimentation est branché.
2. Le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou aucun fusible n’est
grillé.
3. La minuterie a été avancée pour commencer un programme.
4. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide sont ouverts.
5
. Les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange ne sont pas
déformés.
6. Le couvercle du lave-linge est fermé.
7. La valve d’arrivée d’eau n’est pas gelée si elle n’est pas
protégée des intempéries.
8
. Niveau de mousse. Une quantité excessive de mousse
ralentira l’essorage et produira un rinçage médiocre. Exécuter
un programme complet sans utiliser de détergent. Utiliser
m
oins de détergent ou un détergent au niveau de mousse
contrôlé pour les prochaines charges.
Si vous avez besoin d’assistance :
Communiquer avec votre distributeur d’ensemble de buanderie
commercial Maytag
®
autorisé. Pour localiser votre distributeur
d’ensemble de buanderie commercial Maytag
®
autorisé, ou pour
des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle
et de série du lave-linge. Les deux numéros sont indiqués
sur la plaque signalétique de l’appareil.
En cas de déplacement du lave-linge à un nouvel
emplacement
Retirer les pieds avant de la base du lave-linge.
Placer les deux pieds de nivellement arrière en position élevée
et fixer à l’aide de ruban adhésif.
Appliquer du ruban adhésif sur les côtés et le bas du placard à
l’arrière de celui-ci.
Ouvrir le couvercle du lave-linge; insérer une couverture entre la
couronne de la cuve et le sommet de la caisse pour limiter les
mouvements de la cuve.
3. Si le lave-linge n’est pas d’aplomb, régler la longueur de
déploiement des pieds avant. Utiliser le niveau pour un
contrôle final.
4. Lorsque le lave-linge est d’aplomb, utiliser une clé pour serrer
c
haque écrou des pieds avant au contact de la base du lave-
linge. Si les écrous ne sont pas suffisamment serrés contre
la base, le lave-linge pourrait vibrer.
Achever l’installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la prise de courant
est convenablement reliée à la terre.
2. rifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites. Serrer
les raccords en cas de fuites. Ne pas serrer excessivement,
ceci pourrait endommager les robinets.
4. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils.
5. rifier que la sangle d’expédition a été retirée à l’arrière
du lave-linge et qu’il a été utili pour l’arrimage du tuyau
de vidange. Si la sangle n’a pas été totalement retirée,
le lave-linge peut vibrer et être bruyant.
6. Brancher le cordon électrique dans une prise reliée
à la terre.
REMARQUE : Sur certains modèles, lors des tests à l’usine,
le bouton de la minuterie est engagé (exécution partielle d’un
programme) et le bouton de mise en marche est enfoncé.
Laisser la minuterie provoquer la poursuite du programme
jusqu’à la fin. Lorsque le programme est terminé, la minuterie se
réarme et le bouton reprend sa position de mise en marche. Si
on ne laisse pas la minuterie commander le déroulement du
programme jusqu’à la fin et le réarmement, le lavage de la
première charge ne sera pas exécuté correctement.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 16
17
GARANTIE DE LA LAVEUSE ET SÉCHEUSE COMMERCIALES
À CHARGE UNIQUE OU MULTI-CHARGE PAYANTES
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES
Pendant les cinq premières années à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installé,
entretenu et utilisé conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation
(ci-après désignée “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine ou pour les pièces originales du fabricant de l’équipement
pour corriger tout vice de matériau ou de fabrication. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans
le cadre de la présente garantie.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
1. Tout autre coût y compris la main-d’œuvre, le transport ou les droits de douane.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation de l’appareil ménager à usage commercial, montrer à l'utilisateur comment
utiliser l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du
domicile.
3. Les réparations lorsque l’appareil ménager à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial normal.
4. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre
ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d'électricité ou
de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site.
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil ménager à usage
commercial.
7. L’enlèvement et la réinstallation de l’appareil ménager à usage commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou
n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.
8. Aucun dommage à des produits chimiques n’est couvert par la garantie.
9. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de
fonctionner correctement.
10. Réparations effectuées par un technicien de réparation agréé employé par une autre compagnie que Whirlpool.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS
OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À
UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE
CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR
D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag
®
. Pour
localiser votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag
®
ou pour toute question via internet, consulter :
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Pour toute correspondance écrite :
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
3/10
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 17
18
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Piezas y herramientas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación.
Herramientas necesarias
Nivel
Cuchillo para uso general
Tijeras
Llave ajustable de
200 mm (8") ó 250 mm
(10")
Destornillador de hoja
plana
Alicates
Cubo
Piezas suministradas
Saque la bolsa de piezas de la lavadora. Verifique que estén
todas las piezas.
1 abrazadera para
manguera
2 mangueras de entrada
4 arandelas planas para
manguera de agua
2 patas niveladoras
delanteras con tuercas
1 manguera de desagüe
Adaptador de la manguera
ELIMINACIÓN DE LA LAVADORA
Especificaciones
técnicas:
220 a 240 V, 50 Hz. CA
650 vatios
Capacidad
de ropa:
MAT14CS: 5,9 kg máx.
MAT15MN: 8,2 kg máx.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 18
19
Vista frontal en el
lugar empotrado
Vista lateral
del armario
Puerta
d
el
a
rmario
V
ista frontal
7
6 mm
(
3 pulg)
1,55 m
2
(24
pulg
2
)*
3
,10 m
2
(
48 pulg
2
)
*
*
La apertura es la mínima para la puerta del armario.
S
e aceptan puertas tipo persianas con aperturas de aire equivalentes.
Medidas del producto
0 mm
(0 pulg)
0 mm
(0 pulg)
Puerta del armario
432 mm
(17 pulg)
356 mm
(14 pulg)
máx.
102 mm
(4 pulg)
mín.
25 mm (1 pulg)
mín.
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico.
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, de la puerta y del suelo.
Para reducir la transferencia de ruidos, se recomiendan
espacios libres adicionales de 25 mm (1") en todos los lados
de la lavadora.
También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
N
Frio
C
aliente
A
B
C
E
D
F
G
I
J
O
H
P
K
L
M
H
A. 1.09 m (43 pulg)
B. 970 mm (38
1
8 pulg)
C. 890 mm (35 pulg)
D. 38 mm (1
1
2 pulg)
E. 705 mm (27
3
4 pulg)
F. 650 mm (25
1
2 pulg)
G. Entradas de agua
H. 180 mm (7 pulg)
I. Cable de suministro de
energía
J. Conector para la manguera
de desagüe
K. Etiqueta
L. 685 mm (27 pulg)
M. 133 mm (5
1
4 pulg)
N. 25 mm (1 pulg)
O. Interruptor de nivel de agua
y eje
P. 127 mm (5 pulg)
1,55 m
2
(24
pulg
2
)*
3,10 m
2
(48 pulg
2
)*
7
6 mm
(
3 pulg)
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde
estará expuesta a la intemperie. No guarde ni haga funcionar su
lavadora a temperaturas iguales o inferiores a 0°C (32°F).
El agua que quede en la lavadora puede ocasionar daños a bajas
temperaturas.
La instalación correcta es su responsabilidad.
Usted necesitará:
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora
agua a 60°C (140°F).
Un enchufe eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia no mayor de 1,2 m (4 pies) del lugar donde el cable
eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea
“Requisitos eléctricos”.
Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia no mayor de 1,2 m (4 pies) de la parte posterior de
l
a lavadora y una presión de agua de 69 -690 kPa (10-100
lbs/pulg²). Debe usarse una válvula de reducción de presión
en la línea de suministro donde la presión del agua de entrada
hacia el edificio exceda 690 kPa (100 lb/pulg2) para prevenir
daños a la válvula de mezcla de agua de la lavadora.
Un suelo nivelado con un declive máximo de 25 mm (1 pulg)
debajo de la lavadora.
Un suelo resistente que sostenga el peso de la lavadora
(la lavadora, el agua y la carga) de 143 kg (315 lb).
Instrucciones para la instalación empotrada
o en armario
Esta lavadora pod instalarse en un área empotrada o en un
armario.
El espacio de instalación es en centímetros (pulgadas) y es el
mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para
facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de los
códigos y ordenanzas locales.
Si se instala la puerta del armario, se requieren aperturas mínimas
de ventilación sin obstrucciones en la parte superior e inferior de
la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aperturas de
aire equivalentes.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 19
20
Requisitos eléctricos
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 220/240
Voltios/50 Hz., CA solamente y con fusibles de 10 amperios.
Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos.
Asimismo se recomienda el uso de un circuito
independiente que preste servicio únicamente a este
aparato.
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado
de un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe
quedar accesible para poder desconectarlo del suministro
de energía.
Si se ha dañado el cable de suministro de energía, debe ser
reemplazado por el fabricante, el agente de servicio o una
persona similarmente calificada con el fin de evitar riesgos.
INSTRUCCIONES PARA
LA CONEXIÓN A TIERRA
Esta lavadora debe estar conectada a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica.
Esta lavadora usa un cable que cuenta con un conductor
para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de
conexión a tierra. La clavija debe conectarse en un
enchufe apropiado, que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión indebida del conductor a
tierra para el equipo puede resultar en un riesgo de descarga
ectrica. Si no está seguro de que la conexión a tierra del aparato
sea la adecuada, veriquela con un electricista o técnico de
servicio competente.
No modique la clavija provista con el aparato si no encaja en
el enchufe, consulte con un electricista competente para instalar
un enchufe adecuado.
Método recomendado de conexión a tierra
Cómo utilizar el cable universal provisto con esta
lavadora:
Esta lavadora está equipada con un cable universal que tiene
clavijas intercambiables.
1. Seleccione la clavija apropiada entre las clavijas provistas y
engánchela al conector del cable principal.
2. Enganche a presión las dos mitades del cierre del cable por
e
ncima del conector para mantenerlo en su lugar.
Sistema de desagüe
Sistema de desagüe por tubería vertical
El desagüe por tubería vertical necesita una tubería vertical con
un diámetro mínimo de 50 mm (2 pulg). La capacidad mínima de
d
esagüe no puede ser menor de 64 L (17 gal.) por minuto.
La parte superior de la tubería vertical debe tener una altura
mínima de 990 mm (39 pulg) y máxima de 1,83 m (72 pulg) de la
parte inferior de la lavadora.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Maytag MAT14CS Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue