0805016-11.07 part 1
GB Warning
•
Correct installation is extremely essential, and falls
outside the scope of responsibility of Vogel’s.
The fastening material provided is exclusively
intended for installation on walls made of
solid wood, bricks, concrete or solid-wood
columnswithamaximumof3mmwallnishing.
For walls made of other materials, for example
hollow bricks, please consult your installer and/or
specialist supplier.
• Maximum weight of LCD/plasma screen: 43 kg.
• During installation please also follow the instructions
for installation and use of the apparatus to be installed/
xed(forexampletheLCD/plasmascreen).
• Store and operate this device in a clean, dry and tem
-
perateenvironment(between0en40degreesCelcius)
• No obstacle should hinder the movement of this de
-
vice or the attached screen ; provide for the necessary
clearance space around this device and the attached
screen. Always ensure children are at a safe distance.
• The sound level of this device during operation does not
exceed70dB(A)
• Do not operate this device continuously ; max. 1 minute
continuous operation followed by 9 minutes rest.
DE Warnung
•
Eine ordnungsgemäße Montage ist zwingend er-
forderlich und liegt außerhalb der Verantwortlichkeit
von Vogel’s.
DiemitgeliefertenBefestigungsmaterialiensind
ausschließlich zur Montage an Wänden aus
massivemHolz,Mauerwerk,Betonoderan
massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei darf die
Wandverkleidung maximal 3 mm dick sein.
FürWändeausanderenMaterialien(beispielsweise
Hohlblocksteinen)wendenSiesichbitteanIhren
Installateurund/oderdenFachhandel.
• Maximales Gewicht des LCD/Plasmabildschirms:
43 kg / 94.8 lbs.
• ZiehenSiezurInstallationbitteauchdieInstallations-
und Gebrauchsanleitung des zu installierenden
bzw.zubefestigendenGerätshinzu(dh.des
LCD/Plasma-Bildschirms).
• BetreibenSiediesesGerätineinersauberenund
trockenen Umgebung bei gemäßigten Temperaturen
(zwischen0°Cund40°C).
• KeinHindernissolltedieBewegungdiesesGerätsoder
desangebrachtenBildschirmsbehindern.LassenSie
umdasGerätunddenangebrachtenBildschirm
ausreichend Freiraum. Sorgen Sie in jedem Fall dafür,
dassKindersichinsichererEntfernungbenden.
• DerSchallpegeldiesesGerätsimBetriebüberschreitet
70dB(A)nicht.
• Dieses Gerät nicht im Dauerbetrieb betreiben:
Auf höchstens 1 Minute Dauerbetrieb müssen
9 Minuten Ruhe folgen.
FR Avertissement
•
Le montage correct est d’une importance
fondamentale et ne relève pas de la responsabilité
deVogel’s.Lematérieldexationfourniestunique
-
ment prévu pour un montage sur des parois en bois
massif,enbriques,enbétonousurdespiliersen
boismassif,avecunenitionde3mmmaximum.
Veuillez consulter votre installateur et/ou votre
détaillant spécialisé pour les parois constituées
d’autresmatériaux,commelabriquecreuse.
• Poids maximum de l’écran LCD/plasma : 43 kg / 94,8 lb
• Pendant l’installation, veillez également à respecter les
consignes d’installation et d’utilisation de
l’appareilàmonter/xer(parexemple,celuidel’écran
LCD/plasma).
• Cet appareil doit être rangé et utilisé dans un environ
-
nement propre et sec et à des températures tempérées
(entre0et40degrésCelsius).
• Aucun obstacle ne doit entraver les mouvements de cet
appareiloudel’écranquiyestxé;prévoyezun
espacesufsantautourdel’appareiletdel’écran.
Veilleztoujoursàcequelesenfantsrestentàune
distancedesécuritésufsante.
• Le niveau sonore émis par l’appareil pendant son
fonctionnementnedépassepas70dB(A).
• Cet appareil ne peut pas être utilisé en continu ;
après une utilisation continue d’une durée maximale
d’1 minute, observez une pause de 9 minutes.
NL Waarschuwing
•
Correcte montage is van essentieel belang, en
valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel’s.
Bijgeleverdebevestigingsmaterialenzijnuitsluitend
bestemd voor montage aan wanden van massief
hout, baksteen, beton of aan massief houten
pilaren, met maximaal 3 mm wandafwerking.
Voor wanden van andere materialen, bijvoorbeeld
holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of
vakhandel.
• Maximaal gewicht van LCD/plasma-scherm: 43 kg.
• Volg tijdens de installatie ook de instructies
voor installatie en gebruik van het apparaat dat
wordtgeïnstalleerd/bevestigd(bijvoorbeeldhet
LCD/plasma-scherm).
•Bewaarengebruikditapparaatineenschone,
drogeengematigdeomgeving(tussende0en40
gradenCelsius)
• Het bewegingsgebied van dit apparaat of het
bevestigde scherm mag niet worden belemmerd door
obstakels; zorg voor voldoende vrije ruimte rondom dit
apparaat en het bevestigde scherm.
Houd kinderen altijd op een veilige afstand.
• Het geluidsniveau van dit apparaat overschrijdt tijdens
hetgebruik70dB(A)niet
• Gebruik dit apparaat niet continu; max. 1 minuut
continu gebruik gevolgd door 9 minuten rust.
ES Advertencia
•
El montaje correcto tiene una importancia
primordial, y no es responsabilidad de Vogel’s.
Losmaterialesdejaciónsuministradosestán
destinados exclusivamente al montaje en paredes
demaderamaciza,ladrillo,hormigón,oen
columnas de madera maciza, con un acabado
mínimo de 3 mm en la pared. Para paredes de otros
materiales, como ladrillo hueco, consulte a su
instalador o comercio especializado.
•PesomáximodelapantallaLCD/plasma:
43 kg / 94.8 libras.
•Durantelainstalación,porfavor,sigalas
instruccionesdeinstalaciónyusodelaparatoa
instalar/jar(porejemplolapantallaLCD/plasma).
• Guarde y use este aparato en un entorno limpio,
secoytemplado(entre0y40gradosCelcius)
•Ningúnobstáculodeberíaimpedirelmovimientode
este aparato o de la pantalla correspondiente; deje
sucienteespaciolibreentornoaesteaparatoyla
pantallacorrespondiente.Asegúresesiempredeque
los niños estén a una distancia segura.
• El nivel acústico de este aparato durante su
funcionamientonoexcederálos70dB(A)
• No haga funcionar este aparato continuamente;
máx.1minutodefuncionamientocontinuoseguidode
9 minutos de descanso.
IT Avvertenze
•
E’ molto importante eseguire un montaggio
corretto e tale azione non rientra nelle
responsabilitàdiVogel’s.Imaterialidissaggio
compresi nella confezione sono adatti
esclusivamenteperilssaggioaparetidilegno
massiccio, mattoni, cemento o pilastri di legno
massiccio,conunanituradellaparetechenonsia
superiore ai 3 mm. Per pareti costruite con
altri materiali, per esempio da forati, vi consigliamo
di contattare il vostro installatore e/o rivenditore.
• Peso massimo dello schermo LCD/Plasma:
43 kg / 94.8 libbre.
• Durante l’installazione è necessario attenersi alle istru
-
zioni d’installazione e uso relative all’apparecchiatura da
installare/ssare(peresempioloschermoLCD/Plasma).
•Conservareeutilizzarequestodispositivoinun
ambiente pulito, asciutto e temperato
(adunatemperaturafragli0ei40gradiCelsius).
• Fare in modo che non vi sia nessun ostacolo ad impedire
il movimento del dispositivo o dello schermo; garantire lo
spazio di movimento necessario attorno al dispositivo e
allo schermo . Accertarsi sempre che i bambini si trovino
ad una distanza di sicurezza.
•Illivellodisuonodeldispositivoduranteilfunzionamento
nonsuperai70db(A).
• Non utilizzare il dispositivo ininterrottamente; 1 minuto al
massimo di funzionamento continuo, seguito da 9 minuti
di riposo.
PT
Advertência
•
A montagem correcta é de essencial importância e
a Vogel’s reserva-se o direito de não se
responsabilizar pela mesma. Os materiais de
xaçãoenviadosjuntamentecomoprodutosão
especícosparaamontagememsuperfíciesde
madeiramaciça,tijolo,betãoouempilaresde
madeiramaciça,comummáximode3mmde
espessura. Para paredes de outros materiais
(ocas),peçaconselhoaoseuinstaladore/ou
técnicoqualicado.
•PesomáximodoecrãLCD/plasma:43 kg.
•Duranteainstalação,sigaigualmenteasinstruçõesde
instalaçãoeutilizaçãodoaparelhoaserinstalado/
xado(porexemplo,oecrãLCD/plasma).
• Guarde e opere este dispositivo num ambiente limpo,
secoetemperado(entre0e40ºC).
•Nãodeverãoexistirobstáculosaimpediromovimento
destedispositivooudoecrãxado;certique-sedeque
existeespaçolivresucienteemvoltadestedispositivo
edoecrãxado.Certique-sesemprequeascrianças
se encontram a uma distância segura.
• O nível de som deste dispositivo durante o
funcionamentonãoexcedeos70dB(A).
•Nãoopereestedispositivocontinuamente;operação
máximacontínuade1minutoseguidade9minutosde
repouso.
SV Varning
•
En korrekt montering är av största vikt och är inte
Vogel’s ansvarsområde.
Demedlevereradexturernaäruteslutande
avsedda för montage på väggar av massivt trä,
tegel, betong eller på massiva träpelare, med ett
yttre skikt på maximalt 3 mm. För montage på
väggar av andra material, t.ex. hålig tegel, rådfråga
er installatör eller fackhandeln.
• Maximum vikt för en LCD/plasmaskärm: 43 kg / 94,8 lbs.
• Var god följ installations- och användarinstruktionerna
under installationen och användningen av apparaten
(tillexempelLCD/plasmaskärm).
• Placera och använd den här enheten på en torr och
tempereradplats(mellan0och40graderCelsius)
• Detfårintennasnågotivägensomhindrarrörelsen
av den här produkten eller den tillhörande skärmen;
setillattdetnnstillräckligtmedutrymmekring
installationen. Håll alltid barn på ett säkert avstånd.
• För installation av den här enheten överstiger
bullernivåninte70dB(A)
• Använd inte enheten kontinuerligt; max. 1 minut
kontinuerlig operation följt av 9 minuter vila.
PL Ostrzeżenie
• Właściwymontażjestniezwykleważnyiniewchodzi
wzakresodpowiedzialnościrmyVogel’s.Załączone
elementymocującesąprzeznaczonewyłączniedo
montażunaścianachzlitegodrewna,cegłylub
betonualbonalarachzlitegodrewna,zwarstwą
wykańczającąniegrubsząniż3mm.
Wprzypadkuścianwykonanychzinnychmateriałów,
np.zpustaków,należyzasięgnąćporadymonteralub
w specjalistycznym sklepie.
• MaksymalnyciężarekranuLCD/plazmowego:
43kg/94.8funtów.
• Podczasinstalacjiprosimytakżeprzestrzegaćinstrukcji
dołączonejdoinstalowanego/mocowanegourządzenia
(naprzykładekranuLCD/plazmowego).
• Niniejszeurządzenienależyprzechowywaćwczystym,
suchymiumiarkowanymotoczeniu(temperaturyod0
do40stopniC).
• Żadnaprzeszkodaniepowinnaograniczaćswobody
ruchuurządzenialubprzymocowanegoekranu;
należyzapewnićodpowiedniowolnąprzestrzeńwokół
urządzeniaorazekranu.Należyzawszeuważać,aby
dzieciznajdowałysięwbezpiecznejodległości.
• Poziomdźwiękutegourządzeniapodczaspracynie
przekracza70dB(A)
• Niewolnouruchamiaćurządzeniazbytdługowsposób
ciągły;maks.1minutaciągłegodziałania,anastępnie
konieczne jest 9 minut przerwy.
RU
Предупреждение
•
Существенное значение имеет правильная
установка изделия, при этом фирма Вогельс
не несет за нее ответственности. Входящие в
комплект крепежные изделия предназначены
исключительно для крепления к стене из
массивного дерева, кирпича, бетона или к
балкам из массивного дерева, при этом
толщина облицовки стены не должна
превышать 3мм. В случае если стена
изготовлена из иных материалов, например,
пустотелого кирпича, проконсультируйтесь
с установщиком и/или с персоналом в
специализированном магазине.
•МаксимальныйвесЖК/плазменнойпанели:
43кг/94,8фунта
•Крометого,приустановке,пожалуйста,следуйте
инструкциямпоустановкеииспользованию
оборудования,котороетребуетсяустановить/
закрепить(например,ЖК/плазменнаяпанель).
•Рекомендуетсяхранитьииспользоватьустройство
вчистомисухомместепритемпературеот0до
40єС.
•Ничтонедолжнопрепятствоватьперемещению
устройстваилиприкрепляемойплазменной
панели.Междуустройствомиприкрепляемой
плазменнойпанельюследуетоставитьнеобхо
-
димыйзазор.Следите,чтобыдетинаходилисьна
безопасномрасстоянииотустройства.
•Уровеньзвукаустройстваприэксплуатациине
долженпревышать70дБ(A).
•Нерекомендуетсяиспользоватьустройство
непрерывно.Через1минуту(максимум)
эксплуатацииследуетсделатьперерывна9минут.
CS
Upozornění
• NejdůležitějšíjesprávnámontážarmaVogel´snení
zamontážzodpovědná.Upevňovacímateriály,které
jsoudodáványvbalení,jsouurčenypřímokmontážina
stěnyzmasivníhodřeva,cihly,beton,nebonamasivní
dřevěnésloupysnejvýše3mm.Promontážnastěny
zjinýchmateriálů,napříkladholýstavebníkámenVám
doporučujemeporaditsesVašíminstalatérema/nebo
ve specializovaném obchod
ě.
•MaximálníhmotnostLCD/plazmovéhotelevizoru:
43 kg / 94,8 lb
•Běheminstalacedodržujtetaképokynykinstalaci
přístroje,kterýbudenastojaninstalovánčiupevněn
(např.LCD/plazmovéhotelevizoru).
•Zařízenískladujteapoužívejtevčistém,suchéma
teplotněoptimálnímprostředí(0až40stupňůCelsia).
•Pohybuzařízeníanipřipevněnéhotelevizorunesmí
bránitžádnépřekážky.Kolemzařízeníaupevněného
televizorumusíbýtponechándostatečnýprostor.
Dětisemusízdržovatvbezpečnévzdálenosti.
•Úroveňhlasitostizařízeníběhemprovozunepřekračuje
70dB(A).
•Nepoužívejtezařízenínepřetržitě.Použítholzespojitě
maximálněpodobu1minutyapotommusínásledovat
9 minut klidu.
SK
Upozornenie
•
NajdôležitejšiajesprávnamontážarmaVogel´s
niejezamontážzodpovedná.
Upevňovaciemateriály,ktorésúdodávanév
balení,súurčenépriamopremontážnastenyz
masívnehodreva,tehly,betónu,alebonamasívne
drevenéstĺpysnajviac3mm...Premontážnasteny
zinýchmateriálov,napríkladholýstavebnýkameň
VámodporúčameporadiťsasVašíminštalatérom
a/alebovšpecializovanomobchode.
•MaximálnahmotnosťLCD/plazmovejobrazovky:
43 kg/94,8 libier.
•Primontážisariaďtetiežpokynmipremontáža
použitieprístroja,ktorýupevňujetekdržiaku(napríklad
LCD/plazmováobrazovka).
•Zariadenieuskladňujteaprevádzkujtevčistom,
suchomateplotneprimeranomprostredí(0až40°C)
•Žiadnaprekážkabynemalabrániťvpohybezariadenia
alebo pripevnenej obrazovky, preto okolo nich
zabezpečtepotrebnýpriestor.Vždysauistite,čisúdeti
vbezpečnejvzdialenosti.
•Hlukzariadeniapriprevádzkeneprekročí70dB(A)
•Zariadenienesmiebyťvprevádzkenepretržite:
max.1minútanepretržitejprevádzkynasledovaná
9 minútami pokoja.
HU Figyelmeztetés
•
A pontos szerelés alapvetően fontos, és ezért a
Vogels’scégnemvállalfelel
ősséget.
A mellékelt rögzít
őanyagokkizárólagtömörfából,
téglából,betonbólkészültfalaknál,vagytömörfából
készülttartóoszlopokeseténhasználhatók
maximálisan3mm-esfalbevonatesetén.
Másanyagból,mintpéldáulüregestéglábólkészült
falak esetén érdekl
ődjön a szerelőnél és/vagy a
szaküzletben.
•AzLCD/plazmamegjelenítőmaximálissúlya:
43 kg / 94.8 lbs.
•Afelszerelésközbenkövesseafelszerelendő/
rögzítendőberendezésfelszerelésiéshasználati
utasításait(példáulazLCD/plazmamegjelenítőjét)is.
•Ezakészüléketszáraz,mérsékelthőmérsékleten
(0és40Celsius-fokközött)tároljaéshasználja.
•Semmilyenakadálynegátoljaazeszközvagya
csatlakoztatottmegjelenítőmozgását;biztosítsaa
szükséges szabad helyet az eszköz és a csatlakoztatott
megjelenítőkörül.Mindiggyőződjönmegarról,hogya
gyermekekbiztonságostávolságbanvannak.
•Azeszközhangerejeműködésközbennemhaladja
mega70dB(A)-t.
•Neműködtesseakészüléketfolyamatosan;alegfeljebb
1percesfolyamatosműködtetéstkövesse9percnyi
szünet.
TR Uyarι
•
Muntazammontajedilmesiçokönemlidirve
Vogel’s’ιn sorumluluğu dιşιnda kalmaktadιr.
Yanιnda verilmiş olan yerleştirme malzemeleri
sadece masif tahta, ta
ş, beton veya en fazla 3 mm
tahta bölümlü masif tahta direklerine monte
etmekiçindir.Ba
şka malzemeden yapιlmιş duvarlar,
örneğiniçiboş inşaat taşlarιiçin,döşemecinize
ve/veya özel sat
ιş bayinize başvurunuz.
•LCD/plazmaekranınazamiağırlığı:43kg/94.8lbs.
•Yerleştirilmesırasındakurulacak/yerleştirilecek
(örneğinLCD/plazmaekranı)olanaletinyerleştirilmeve
kullanımtalimatlarınadauyunuz.
•Cihazıtemiz,kuruveyumuşak(0ile40dereceCelsius
arası)birortamdamuhafazaedinizveçalıştırınız.
•Cihazınveyaekliekranınhareketinehiçbirşeyengel
olmamalıdır.Cihazınveekliekranınetrafındayeterli
boşlukbırakınız.Çocuklarınherzamancihazdan
emniyetlibirmesafedebulunmalarındaneminolunuz.
•Harekethalindebucihazınsesseviyesi70dB(A)
geçmemektedir.
•Cihazenfazla1dakikaaralıksızçalıştırıldıktansonra
9dakikaçalıştırılmamalıdır.
RO
Avertisment
•
Este deosebit de important ca montajul săe
executat corect, opera
ţia de montare neintrând în
responsabilitatearmeiVogel’s.Materialelede
xarelivrateîmpreun
ă cu produsul sunt destinate
exclusiv pentru montajul pe pere
ţi din lemn
masiv, c
ărămidă, beton sau stâlpi de lemn masiv,
cu maxim 3 mm prelucrare în perete.
Pentru pere
ţi din alte materiale, de exemplu plăci
deBCA,v
ă rugăm să vă consultaţi instalatorul şi/
sau un magazin de specialitate.
•Greutateamaximăaecranuluicuplasmă/LCD:
43 kg / 94,8 livre.
•Întimpulinstalării,respectaţiinstrucţiuniledeinstalare
şiutilizarealeaparatuluiceurmeazăainstalat/xat
(deexemplu,ecrancuplasmă/LCD).
GB
Troubleshooting, in case of
a problem:
• Check if support is leveled.
• Check all power cable connections.
• Check if the infrared signal is
unobstructed.
•MakesuretoinstallIRbeforeinserting
power cable.
• Check the remote control battery.
• Check if a cable behind the TV is
blocking the movement of the VFWE
552 RC.
• Make sure spring is adjusted to screen
type.
•Ifunexpectedmovementoccurscheck
if demo mode is turned off.
• Reset the VFWE 552 RC by
disconnecting the power connector,
wait10secondsandreconnect.
• Manually push the support against the
wall and reset home placement with
remote.
DE
Fehlersuche, im Fall eines Problems:
• Prüfen, ob Halter waagerecht ist.
• Alle Anschlüsse von Elektrokabeln
prüfen.
•Prüfen,obInfrarotsignalnicht
behindert wird.
•VorAnschlussdesElektrokabelsIR
installieren.
•DieBatterieinderFernbedienung
prüfen.
• Prüfen, ob ein Kabel hinter dem TV
dieBewegungdesVFWE552RC
blockiert.
•Prüfen,obFederaufBildschirmtyp
eingestellt ist.
•BeiunerwarteterBewegungprüfen,ob
Demomodus abgeschaltet ist.
• Den VFWE 552 RC zurücksetzen: Den
Elektrosteckerabziehen,10Sekunden
warten und wieder anschließen.
• Den Halter von Hand gegen die Wand
drücken und Ausgangsposition mit
Fernbedienung zurücksetzen.
FR
Dépannage, en cas de problème
•Vériezquelesupportestàniveau.
• Contrôlez le branchement de tous les
câbles d’alimentation.
•Vériezquerienn’entravela
transmission du signal infrarouge.
• Veillez à installer le dispositif
infrarouge avant de brancher le câble
d’alimentation.
•Vériezlapiledelacommandeà
distance.
•Vériezderrièreletéléviseurqu’aucun
câblenebloquelesmouvementsdu
VFWE 552 RC.
•Assurez-vousqueleressortestajusté
au modèle d’écran.
• Si l’appareil effectue des mouvements
imprévus,vériezquelemode
« démo » est désactivé.
• Réinitialisez le VFWE 552 RC :
débranchezlached’alimentation,
patientez10secondespuis
rebranchez l’alimentation.
• Appuyez manuellement le support
contre le mur et rétablissez la position
d’origine à l’aide de la commande à
distance.
NL
Problemen oplossen, probeer het
volgende:
• Controleer of steun waterpas is
bevestigd.
• Controleer alle
stroomkabelaansluitingen.
• Controleer of het infraroodsignaal niet
wordt geblokkeerd.
•Installeerdeinfraroodfunctievoordat
de stroomkabel wordt aangesloten.
• Controleer de batterij van de
afstandsbediening.
• Controleer of een kabel aan de
achterzijde van de TV de beweging
van de VFWE 552 RC blokkeert.
• Zorg dat de veer is aangepast aan het
schermtype.
• Controleer bij een onverwachte
beweging of de demomodus is
uitgeschakeld.
• Stel de VFWE 552 RC opnieuw in door
de stroomkabel los te maken,
10secondentewachtenenopnieuw
aan te sluiten.
• Duw de steun handmatig tegen de
wand en stel met de afstandsbediening
de basispositie opnieuw in.
ES
Resolución de problemas, en caso
de que haya un problema:
•Compruebequeelsoporteestá
nivelado.
• Compruebe las conexiones de los
cablesdealimentación.
•Compruebequenohayobstáculosen
la señal de infrarrojos.
• Asegúrese de instalar la unidad de
infrarrojos antes de conectar el cable
dealimentación.
• Compruebe la batería del mando a
distancia.
•CompruebesiuncabledetrásdelTV
impide el movimiento del VFWE 552
RC.
•Asegúresedequeelmuelleestá
ajustado al tipo de pantalla.
• Si se produce un movimiento
inesperado, compruebe si el modo de
demostraciónestádesactivado.
• Reinicie el VFWE 552 RC
desconectando el conector.
dealimentación.Espere10segundos
y conéctelo de nuevo.
• Empuje manualmente el soporte
contra la pared y restablezca la
posicióninicialconelmando.
IT
Risoluzione dei problemi, in caso
di problemi:
•Vericarecheilsupportosiaalivello.
•Vericaretutteleconnessionidelcavo
di alimentazione.
•Vericarecheilsegnaleadinfrarossi
non incontri alcun ostacolo.
• Assicurarsi di installare il controllo ad
infrarossi prima della connessione del
cavo di alimentazione.
•Vericarelabatteriadeltelecomando.
•Vericarechenessuncavodietroil
televisore blocchi il libero movimento
del VFWE 552 RC.
• Assicurarsi che la molla sia regolata in
funzione del tipo di schermo.
•Sesivericaunmovimento
inatteso,vericarechelamodalitàdi
dimostrazione sia disattivata.
• Disattivare il VFWE 552 RC
sconnettendo il cavo d’alimentazione,
edattenderepoi10secondi,perquindi
riconnetterlo.
• Spingere a mano il supporto contro la
parete, e riazzerare il posizionamento
di riposo mediante il telecomando.
PT
Resolução de problemas, na
eventualidade de um problema:
•Veriqueseoapoioestánivelado.
•Veriquetodasasligaçõesdecabos
dealimentação.
•Veriqueseosinaldeinfravermelhos
nãoestáobstruído.
•Certique-sedequeinstalaosistema
IVantesdeintroduzirocabode
alimentação.
•Veriqueaspilhasdocomandoà
distância.
•Veriqueseumcaboportrásdo
televisorestáabloquearomovimento
do VFWE 552 RC.
•Certique-sedequeamolaéajustada
ao tipo de ecrã.
• Se ocorrer um movimento inesperado,
veriqueseomododedemonstração
estádesligado.
• Reinicie o VFWE 552 RC desligando o
conectordealimentação,aguarde10
segundos e volte a ligar.
• Empurre manualmente o suporte
contraaparedeereinicieacolocação
naposiçãoinicialcomocomando.
SV
Felsökning, om problem skulle
uppstå :
• Kontrollera att stödet är vattenpass.
• Kontrollera att alla sladdar är anslutna.
• Kontrollera att den infraröda signalen
inte hindras.
•SetillattinstalleraIRinnandusätteri
elsladden.
• Kontrollera batteriet i fjärrkontrollen.
• Kontrollera om kabeln bakom teven
hindrar VFWE 552 RC:s rörelse.
• Se till att fjädern justeras enligt
skärmtypen
• Om stödet gör en oväntad rörelse,
kontrollera att demoläget är frånslaget
• Nollställ VFWE 552 RC genom att ta
ur stickproppen ur vägguttaget, vänta i
10sekunderinnandusätteridenigen.
• Tryck stödet mot väggen för hand
och nollställ hemmaläget med
fjärrkontrollen.
PL
W razie wystąpienia problemu:
•Sprawdzić,czywspornikjest
wypoziomowany.
•Sprawdzić,czywszystkiekable
zasilaniasąprawidłowopodłączone.
•Sprawdzić,czysygnałpodczerwieni
nie jest blokowany przez przeszkody.
•Upewnićsię,żemodułIR
(podczerwieni)zostałzainstalowany
przedpodłączeniemkablazasilania.
•Sprawdzićbateriępilota.
•Sprawdzić,czykabelzatelewizorem
nieblokuheruchuurządzeniaVFWE
552 RC.
•Upewnićsię,żesprężynajest
dostosowana do typu ekranu.
• W przypadku nieoczekiwanego
ruchusprawdzić,czytrybdemojest
wyłączony.
•ZresetowaćurządzenieVFWE552RC
poprzezodłączeniezłączazasilania,
odczekać10sekundipodłączyćje
ponownie.
•Ręczniepopchnąćwspornikuścianie
izresetowaćpozycjęwyjściowąza
pomocąpilota.
RU
Устранение неисправности в
случае обнаружения проблемы:
•Проверьте,выровненалиопора.
•Проверьтевсекабельные
соединения.
•Проверьте,нетлипомех
инфракрасномусигналу.
•Передприсоединениемкабеля
питанияубедитесь,чтоустановлен
ИК-датчик.
•Проверьтеналичиебатарейкив
пультеДУ.
•Проверьте,неблокируетли
кабельзателевизоромдвижение
устройтсваVFWE552RC.
•Проверьте,отрегулированали
пружинадляиспользуемоготипа
экрана.
•Еслипроисходитнеожиданное
движение,проверьте,выключенли
демо-режим.
•ВыключитеустройствоVFWE
552RC,отсоединивсоединитель
питания,подождите10секунди
включитеегоснова.
•Подтолкнитеопорукстеневручную
исбросьтедомашнееположениес
пультаДУ.
CS
Odstraňování problémů:
•Zkontrolujte,zdajedržákvrovině.
•Zkontrolujtezapojenívšechkabelů
elektrického vedení.
•Zkontrolujte,zdaneexistujípřekážky,
jenžbyrušilyinfračervenýsignál.
•IRinstalujteještěpředzapojením
elektrického kabelu.
•Zkontrolujtebateriivdálkovém
ovladači.
• Zkontrolujte, zda kabel za televizí
blokuje pohyb jednotky VFWE 552
RC.
•Zkontrolujte,zdajepružinanastavená
podle typu obrazovky.
•Pokuddojdekneočekávanému
pohybu,zkontrolujte,zdajevypnutý
demorežim.
•Odpojenímnapájecíhokonektoru
resetujteVFWE552RC,počkejte10
vteřinaopětzapojte.
•Ručnězatlačtedržákkezdiapomocí
dálkovéhoovladačeresetujtedomácí
nastavení.
SK
Riešenie problémov:
•Skontrolujte,čijepodperavyvážená.
•Skontrolujtepripojeniavšetkých
napájacíchkáblov.
•Skontrolujte,čivcesteinfračerveného
signáluniesúprekážky.
•Ubezpečtesa,čibolonainštalované
IRpredpripojenímnapájaciehokábla.
•Skontrolujtebatériudiaľkového
ovládania.
•Skontrolujte,čikábelzaTVneblokuje
pohyb VFWE 552 RC.
•Ubezpečtesa,čijepružina
zosúladenástypomobrazovky.
•Aksavyskytnenepredvídanýpohyb,
skontrolujte,čijevypnutýdemorežim.
• Resetujte VFWE 552 RC odpojením
napájaciehokonektora,počkajte10
sekúnd a znova ho pripojte.
•Manuálnezatlačtepodperusmeromk
steneadiaľkovýmovládanímresetujte
domácezariadenie.
HU
Hibaelhárítás probléma esetén:
•Ellenőrizzeatartómegfelelő
beállításátéssimaságát.
•Ellenőrizzeazösszes
tápkábel-csatlakozást.
•Bizonyosodjonmeg,hogyaz
infravörös jel terjedése nem ütközik
akadályba.
•Győződjönmeg,hogyazIV
felszerelésrekerültatápkábel
behelyezéseelőtt.
•Ellenőrizzeatápkábelelemét.
•Ellenőrizze,hogyaTVmögötti
kábelblokkolja-eaVFWE552RC
mozgását.
•Bizonyosodjonmeghogya
megfelelőalátétethasználtaazadott
csavartípussal.
•Haváratlanmozgástészlelt,
ellenőrizzehogyabemutatóüzemmód
ki van kapcsolva.
•IndítsaújraaVFWE552RC-
taelektromoscsatlakozó
megszakításáva,várjon10
másodpercetéskapcsoljabeismét.
•Kézzelnyomjaatartótafalhozés
állítsabeújraaházibeállításta
távirányítósegítségével.
TR
Bir sorun halinde sorun giderme:
•Desteğindengeolduğundanemin
olun.
•Tümgüçkablosubağlantılarınıkontrol
edin.
•Kızılötesisinyalinengellenmediğinden
emin olun.
•GüçkablosunutakmadanönceIR
montajınınyapıldığındaneminolun.
• Uzaktan kumanda pilini kontrol edin.
•TVarkasındakibirkablosunun
VFWE 552 RC hareketini engelleyip
engellemediğinikontroledin.
•Yayınekrantipinegöre
ayarlandığındaneminolun.
•Beklenmedikhareketolursademo
modununkapalıolduğundanemin
olun.
•GüçbağlantısınıçıkartarakVFWE552
RC’yisıfırlayın10saniyebekleyinve
tekrartakın.
•Desteğimanuelolarakduvaraitin
veanapozisyonyerleşiminiuzaktan
kumandailesıfırlayın.
RO
Depanarea, în cazul în care sunt
probleme:
•Vericaţidacăsuportulesteorizontal.
•Vericaţiconexiunilecablurilorde
alimentare.
•Vericaţidacăsemnalulinfraroşunu
esteobstrucţionat.
•Asiguraţi-văcăaţiinstalatpartea
deinfraroşuînaintedeintroducerea
cablului de alimentare.
•Vericaţibateriatelecomenzii.
•Vericaţidacăuncabludinspatele
televizoruluiblocheazămişcarea
VFWE 552 RC.
•Asiguraţi-văcăarculestereglatlatipul
de ecran.
•Dacăapareomişcareneaşteptată
vericaţidacămoduldemoesteînchis.
•ResetaţiVFWE552RCdecuplând
conectoruldealimentare,aşteptaţi10
secundeşireconectaţi.
•Împingeţimanualsuportulîncontact
cupereteleşiresetaţipoziţiade
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instruccionesdemontaje
Istruzionidimontaggio
Manual de montagem
Montageföreskrifter
Instrukcjamontażu
Инструкция по
сборке и установке
Návodkmontáži
Návodnamontá
ž
Szerelési előírás
Montaj kιlavuzu
Instrucţiuni de montaj
Вказівки по монтажі
設置の説明書
MOUNTING INSTRUCTIONS
VFWE 552 RC
MADE IN CHINA
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
VFWE 552 RC
referinţăcutelecomanda.
UA
Вирішення можливих проблем.
•Перевірте,чивирівнянаопора.
•Перевіртевсікабельніз’єднання.
•Перевірте,чинемаєперешкодінфрачервономусигналу.
•Передпід’єднаннямкабелюживленняпереконайтеся,
щоІЧ-датчиквстановлено.
•ПеревіртенаявністьбатарейкивпультіДК.
•Перевірте,чинеблокуєкабельзателевізоромрух
пристроюVFWE552RC.
•Перевірте,чивідрегульованапружинадлятипуекрану,
щовикористовується.
•Якщовідбуваєтьсянеочікуванийрух,перевірте,чи
вимкненодемо-режим.
•ВимкнітьпристрійVFWE552RC,від’єднавшиз’єднувач
живлення,почекайте10секундтаввімкнітьзнову.
•Підштовхнітьопорудостінивручнутаскиньтедомашнє
положеннязпультуДК.
BU
Отстраняване на неизправности при проблеми
•Проверетедалирамкатаеравна.
•Проверетесвръзкитенавсичкизахранващикабели.
•Проверетедалиинфрачервениятсигналесвободен.
•Незабравяйтедаинсталиратеинфрачервенияпорт,
предизапоставитезахранващиякабел.
•Проверетебатериятанадистанционнотоуправление.
•Проверетедаликабелзадтелевизоранеблокира
движениетонаVFWE552RC.
•Уверетесе,чепружинатаенастроенаспоредвидана
екрана.
•Вслучай,чесепоявинеочакванодвижение,проверете,
далиеизключендемонстрационниярежим.
•РестартирайтеVFWE552RCизключвайкизахранващия
конектор,изчакайте10секундииговключетеотново.
•Ръчно,притиснетестойкатакъмстенатаи
рестартирайтесдистанционното.
JA
問題が発生時のトラブルシューティング
サポートが水平であることを確認します 。
電源ケーブルの接続をすべて確認します。
赤外線信号が遮られていないことを確認します。
必ず電源ケーブルを差し込む前に IR 機器を取り付けて
ください。
リモコンの電池を確認します。
テレビの裏にあるケーブルが VFWE 552 RC の動きを邪魔
していないか確認します。
画面のタイプに合わせてスプリングを調節してください。
予想外の動作が生じる場合、デモ・モードがオフになって
いるか確認します。
電源を外して VFWE 552 RC をリセットし、10 秒間待って
から接続し直します。
手でサポートを壁に押しつけて、リモコンで初期設定をリ
セットします。