Roche cobas 8100 Sample Check Module Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Automated Tip Loader
Manuale Operatore
Automated Tip Loader
Roche Diagnostics
2 Manuale Operatore · Versione 1.0
Informazioni sul documento
Nota sull’edizione Il presente Manuale Operatore fornisce istruzioni per gli operatori dell'Automated
Tip Loader.
È stato compiuto ogni sforzo per garantire la correttezza di tutte le informazioni
contenute nel documento al momento della stampa. Ciononostante, Roche
Diagnostics GmbH si riserva il diritto di apportare le modifiche necessarie senza
preavviso nell’ambito del costante sviluppo del prodotto.
Uso previsto L'Automated Tip Loader offre al personale di laboratorio un metodo semplice e
automatizzato per caricare puntali nei vassoi a puntali (Puntali per ugelli
2000/Puntali per aliquote 2000) al fine di utilizzarli con il modulo AQM (Modulo
aliquote) di uno strumento cobas® 8100 automated workflow series.
È essenziale che tutti gli utenti leggano con attenzione il presente Manuale Operatore
prima di utilizzare lo strumento.
Qualsiasi modifica apportata dal cliente allo strumento annulla la garanzia o il
contratto di assistenza.
Copyright Copyright © 2013, Roche Diagnostics GmbH. Tutti i diritti riservati
Marchi commerciali COBAS è un marchio di Roche.
Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
Indirizzi di contatto
Produttore dell'Automated Tip
Loader
Rappresentante autorizzato
Manuale Data di revisione Modifiche
1.0 Agosto 2013 Nuovo manuale
Tabella 1 Cronologia revisioni
Hitachi High-Technologies Corporation
1-24-14 Nishi-Shinbashi
Minato-ku, Tokyo 105-8717, Giappone
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim, Germania
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 1.0 3
Automated Tip Loader
Indice generale
Informazioni generali di sicurezza ......................................................................................4
Classificazioni di sicurezza .............................................................................................4
Precauzioni di sicurezza..................................................................................................5
Qualifica dell’operatore.............................................................................................5
Riepilogo sulla sicurezza .................................................................................................5
Sicurezza elettrica ......................................................................................................5
Sicurezza meccanica..................................................................................................5
Smaltimento ...............................................................................................................6
Condizioni ambientali ..............................................................................................6
Descrizione dello strumento.................................................................................................7
Specifiche ..........................................................................................................................9
Accessori ...........................................................................................................................9
Installazione..........................................................................................................................10
Funzionamento ....................................................................................................................11
Preparazione per l'utilizzo ............................................................................................11
Riempimento del contenitore di puntali ....................................................................12
Caricamento di un vassoio a puntali vuoto................................................................14
Manutenzione.......................................................................................................................15
Risoluzione dei problemi ....................................................................................................16
Risoluzione dei blocchi causati da puntali .................................................................16
Roche Diagnostics
4 Manuale Operatore · Versione 1.0
Informazioni generali di sicurezza Automated Tip Loader
Classificazioni di sicurezza
Informazioni generali di sicurezza
Prima di iniziare a utilizzare lo strumento, è essenziale comprendere gli avvisi, le
precauzioni e i requisiti di sicurezza contenuti nel presente manuale.
Classificazioni di sicurezza
Questa sezione descrive come vengono presentate nel manuale le informazioni di
sicurezza.
Le precauzioni di sicurezza e le note importanti per l’utente sono classificate in base
allo standard ANSI Z535.6. Familiarizzare con i seguenti significati e icone:
Simbolo dell'avviso di sicurezza
Il simbolo dell'avviso di sicurezza richiama l'attenzione su rischi generici o indirizza il lettore
a informazioni di sicurezza disponibili in altre parti del documento.
Questi simboli e termini di segnalazione vengono utilizzati per rischi specifici:
AVVERTENZA
Avvertenza
r Indica una situazione rischiosa che, se non viene evitata, può provocare il decesso o
gravi lesioni.
ATTENZIONE
Attenzione
r Indica una situazione rischiosa che, se non viene evitata, può provocare il decesso o
lesioni moderate.
AVVISO
Avviso
Indica una situazione rischiosa che, se non viene evitata, può provocare danni al sistema.
Le informazioni importanti, non relative alla sicurezza, vengono indicate con l'icona
seguente:
Q
Indica informazioni aggiuntive sull'uso corretto o suggerimenti utili.
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 1.0 5
Automated Tip Loader Informazioni generali di sicurezza
Precauzioni di sicurezza
Precauzioni di sicurezza
Prestare attenzione alle precauzioni di sicurezza riportate di seguito
Se si ignorano queste precauzioni di sicurezza, esiste il rischio di subire lesioni da lievi a
moderate. Ogni precauzione è importante.
Qualifica dell’operatore
È necessario che gli utenti conoscano dettagliatamente gli standard e le linee guida
delle precauzioni di sicurezza pertinenti, nonché le informazioni e procedure
contenute nel Manuale Operatore.
o Seguire con attenzione le procedure specificate nel Manuale Operatore per il
funzionamento e la manutenzione.
o Destinare gli interventi di manutenzione, installazione o assistenza non descritti
nel Manuale Operatore a rappresentanti esperti dell'assistenza tecnica Roche.
o Attenersi a buone pratiche di laboratorio, in particolare nelle operazioni con
materiale a rischio biologico.
Riepilogo sulla sicurezza
Questo riepilogo sulla sicurezza contiene i messaggi generali più importanti di avviso
e precauzione. Inoltre, informazioni specifiche di sicurezza vengono riportate in altre
sezioni del manuale.
Sicurezza elettrica
AVVERTENZA
Scosse elettriche o incendi dovuti a collegamenti di alimentazione inappropriati
Un cavo di alimentazione non collegato a terra può causare scosse elettriche. Se si collega
lo strumento a una presa a cui sono connesse varie spine, può prodursi sovracorrente,
causa di incendi.
r Collegare a terra il cavo di alimentazione dello strumento.
r Inserire la spina in una presa singola da 15 A o più.
r Non piegare forzatamente il cavo di alimentazione.
Sicurezza meccanica
AVVERTENZA
Lesioni personali dovute a contatti con parti in movimento
r Non toccare parti dello strumento diverse da quelle specificate. Tenersi a debita
distanza dalle parti in movimento durante l'utilizzo.
r Tenere sportelli e coperchi chiusi e posizionati correttamente mentre lo strumento è in
funzione.
r In caso di problemi dello strumento durante il funzionamento, disattivare
l'alimentazione allo strumento e scollegare il cavo corrispondente prima di iniziare a
indagare sul problema.
r Non smontare o modificare lo strumento.
Roche Diagnostics
6 Manuale Operatore · Versione 1.0
Informazioni generali di sicurezza Automated Tip Loader
Smaltimento
AVVERTENZA
Installazione, rimozione dall’uso, trasporto e smaltimento dello strumento
r Solo i rappresentanti esperti dell'assistenza tecnica Roche, o altro personale in
possesso di qualifiche analoghe e sotto la supervisione di agenti autorizzati del servizio
assistenza Roche Diagnostics, sono qualificati per l’esecuzione delle operazioni di
installazione, trasporto e smaltimento dello strumento.
Condizioni ambientali
AVVISO
Danni allo strumento causati da una posizione di installazione inappropriata
Lo strumento può cadere e danneggiarsi se viene installato in una posizione inappropriata.
r Posizionare lo strumento su una superficie di lavoro in grado di sostenere fino a
100 kg.
r Posizionare la superficie di lavoro su un pavimento in grado di sostenere fino a 200 kg.
AVVISO
Malfunzionamento dello strumento causato da condizioni ambientali
inappropriate
Lo strumento può essere soggetto a malfunzionamento se viene utilizzato in condizioni
inappropriate.
r Assicurarsi che lo strumento non sia esposto a vibrazioni, polvere, interferenza
elettromagnetica, umidità eccessiva, luce solare diretta o significative variazioni di
temperatura.
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 1.0 7
Automated Tip Loader Descrizione dello strumento
Descrizione dello strumento
Figura 1 Vista anteriore
Figura 2 Vista dall'alto
A Sportello frontale D Interruttore di accensione/spegnimento
B Pulsante START E Maniglia del cassetto
C Pulsante STOP F Cassetto del contenitore di puntali
A Finestra sull'interno del contenitore di
puntali
B Cassetto del contenitore di puntali
A
C
E
F
B
D
A
B
Roche Diagnostics
8 Manuale Operatore · Versione 1.0
Descrizione dello strumento Automated Tip Loader
Figura 3 Vista laterale destra
Figura 4 Vista posteriore
A Maniglia del cassetto del contenitore di puntali
A Ingresso CA C Porta di collegamento seriale
B Fusibili
A
A
B
C
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 1.0 9
Automated Tip Loader Descrizione dello strumento
Specifiche
Specifiche
Modello ATI-180/264
Dimensioni esterne 690 mm (L) x 500 mm (P) x 614 mm (A)
Peso 45 kg
Tensione di alimentazione Da 100 V CA a 240 V CA (50/60 Hz)
Consumo energetico Circa 50 W
Metodo di controllo Controllato da CPU a 16 bit
Comunicazione esterna RS-232C (porta di collegamento seriale riservata esclusivamente ai rappresentanti
dell'assistenza tecnica Roche)
Condizioni ambientali Altitudine di 2000 m o meno
Livello di inquinamento 2
Temperatura ambiente nell'intervallo da 5 a 35 °C
Livello di umidità nell'intervallo dal 30% al 95% senza condensa
Categoria di sovratensione II
Accessori
Lo strumento viene fornito con gli accessori riportati di seguito.
Accessorio Quantità
Fusibile 2
Tabella 2 Accessori forniti con lo strumento
Roche Diagnostics
10 Manuale Operatore · Versione 1.0
Installazione Automated Tip Loader
Installazione
Al momento di installare lo strumento, assicurarsi di soddisfare i requisiti seguenti.
Condizioni ambientali Installare lo strumento in un ambiente dove non sia esposto a vibrazioni, polvere,
interferenza elettromagnetica, umidità eccessiva, luce solare diretta o significative
variazioni di temperatura.
Superficie di supporto Posizionare lo strumento su una superficie orizzontale in grado di sostenere un peso
fino a 100 kg. Se si posiziona lo strumento su una superficie irregolare, potrebbe non
funzionare correttamente.
Distanza dalle pareti Assicurarsi che la distanza dal retro dello strumento alla parete più vicina sia pari ad
almeno 20 cm. Se la distanza è inferiore, il cavo di alimentazione o il cavo di
comunicazione potrebbero rompersi a causa dell'eccessiva curvatura e ciò potrebbe
causare il guasto dello strumento.
Alimentazione Collegare lo strumento alla linea di alimentazione con le minori variazioni di
tensione. Non utilizzare una presa alla quale siano collegate varie spine. Assicurarsi
che il cavo di alimentazione sia collegato a una presa singola da almeno 15 A.
Impostare l'interruttore di alimentazione dello strumento su OFF prima di collegare
il cavo di alimentazione alla rete.
Trasporto Richiedere l'intervento di quattro o più persone per sollevare lo strumento, se si
desidera spostarlo.
ATTENZIONE
Lesioni causate dalla caduta dello strumento
In caso di caduta dello strumento durante il trasporto oppure se lo strumento dovesse
cadere da una posizione di installazione instabile, potrebbero verificarsi lesioni personali.
r Qualora lo strumento dovesse cadere, non toccare con le mani nude i componenti
danneggiati.
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 1.0 11
Automated Tip Loader Funzionamento
Preparazione per l'utilizzo
Funzionamento
Questa sezione descrive come preparare lo strumento e come caricare puntali nei
vassoi delle aliquote.
Preparazione per l'utilizzo
P Per preparare lo strumento per l'utilizzo
AVVERTENZA
Scosse elettriche dovute a mani bagnate
r Eseguire questa operazione esclusivamente con le mani asciutte.
1
Aprire lo sportello frontale.
2
Rimuovere qualsiasi puntale sparso o altri oggetti indesiderati.
3
Assicurarsi che l'interruttore a scorrimento a destra sia impostato su una capacità
per i vassoi a puntali pari a "264".
Figura 5 Impostazione della capacità per i vassoi a puntali
4
Chiudere lo sportello frontale e impostare l'interruttore di alimentazione su ON,
se l'alimentazione non è già attiva.
5
Attendere che lo strumento inizi e completi la routine di avviamento.
S
Roche Diagnostics
12 Manuale Operatore · Versione 1.0
Funzionamento Automated Tip Loader
Riempimento del contenitore di puntali
Riempimento del contenitore di puntali
P Per riempire il contenitore di puntali
1
Tirare la maniglia del cassetto verso di sé e abbassarla con delicatezza finché non
si arresta in posizione orizzontale.
2
Posizionare una confezione aperta di nuovi puntali nel cassetto.
Assicurarsi che tutti i puntali siano disposti orizzontalmente e parallelamente ai
lati brevi della confezione, in modo che rimangano orizzontali quando si chiude il
cassetto. Se alcuni puntali non sono allineati correttamente prima della chiusura
del cassetto, potrebbero causare un blocco durante il funzionamento.
Figura 6 Posizionamento di una confezione di puntali nel cassetto del contenitore di
puntali
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 1.0 13
Automated Tip Loader Funzionamento
Riempimento del contenitore di puntali
3
Coprire la confezione di puntali utilizzando il coperchio.
Posizionare il coperchio, con l'impugnatura in alto, sopra la confezione di puntali.
Afferrare l'impugnatura e fare scorrere il coperchio verso lo strumento, fino a
inserire l'estremità sotto il fermo.
Figura 7 Copertura della confezione di puntali
4
Afferrare la maniglia del cassetto e sollevarla fino a chiudere completamente il
contenitore di puntali.
5
Afferrare l'estremità del coperchio e sollevarlo a sufficienza per rilasciare i nuovi
puntali nel relativo contenitore. Assicurarsi di non aprire il cassetto durante il
sollevamento del coperchio.
Figura 8 Sollevamento del coperchio per rilasciare i puntali
S
A Fermo C Impugnatura
B Coperchio D Maniglia del cassetto
A
B
D
C
Roche Diagnostics
14 Manuale Operatore · Versione 1.0
Funzionamento Automated Tip Loader
Caricamento di un vassoio a puntali vuoto
Caricamento di un vassoio a puntali vuoto
P Per caricare puntali in un vassoio a puntali vuoto
1
Aprire lo sportello frontale e assicurarsi che non contenga puntali o altri oggetti
sparsi.
2
Posizionare un vassoio a puntali vuoto sulla base apposita. Assicurarsi di non
urtare il meccanismo di caricamento per puntali con il vassoio a puntali.
Figura 9 Inserimento di un vassoio a puntali vuoto per il caricamento di puntali
3
Chiudere lo sportello frontale.
4
Premere il pulsante START sulla parte superiore dello strumento.
S
A Meccanismo di caricamento per puntali
A
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 1.0 15
Automated Tip Loader Manutenzione
Manutenzione
AVVISO
Danni da solventi
I tentativi di pulire lo strumento con solventi possono causare deformazioni,
malfunzionamenti o guasti dello strumento stesso.
r Non utilizzare mai solventi per pulire parti dello strumento.
Pulizia di superfici Per mantenere pulite le superfici interne ed esterne, strofinarle regolarmente con un
panno antistatico inumidito con un delicato detergente neutro. Quindi utilizzare un
panno asciutto per asciugare le superfici pulite.
Cause potenziali di blocco Prima e dopo l'utilizzo dello strumento, aprire lo sportello frontale e assicurarsi che
all'interno non siano presenti puntali sparsi o altri oggetti indesiderati.
Roche Diagnostics
16 Manuale Operatore · Versione 1.0
Risoluzione dei problemi Automated Tip Loader
Risoluzione dei blocchi causati da puntali
Risoluzione dei problemi
AVVERTENZA
Rischio di scossa elettrica
r Prima di indagare o risolvere qualsiasi problema operativo, impostare l'interruttore di
alimentazione su OFF.
Se non è in grado di diagnosticare e risolvere un problema, contattare il
rappresentante dell'assistenza tecnica Roche.
Risoluzione dei blocchi causati da puntali
Talvolta lo strumento potrebbe non riuscire a completare un'operazione a causa di un
blocco dovuto a un puntale. I blocchi associati ai puntali possono essere dovuti a due
cause:
o Un puntale allineato scorrettamente nel contenitore di puntali. Vedere la
Figura 10 Un puntale che causa un blocco nel contenitore di puntali (pag. 17).
o Il meccanismo di alimentazione dei puntali tenta di inserire un puntale in una
posizione del vassoio già occupata. Vedere la Figura 11 Blocco all'estremità del
meccanismo di caricamento per puntali (pag. 17).
Utilizzare la finestra nella parte superiore dello strumento per controllare la presenza
di blocchi nel contenitore di puntali. Se si riesce a individuare la causa del blocco,
disattivare l'alimentazione e svitare le quattro viti della finestra. Rimuovere la
finestra, quindi il blocco. Riposizionare la finestra e stringere le viti prima di riavviare
lo strumento.
Se il funzionamento si interrompe poiché il meccanismo di caricamento per puntali
ha provato a inserire un puntale in una posizione del vassoio già occupata, disattivare
l'alimentazione e rimuovere il puntale dall'estremità del meccanismo, quindi
riavviare lo strumento.
Problema riscontrato Causa possibile Azione
Lo strumento non si avvia quando
l'interruttore di alimentazione è
impostato su ON.
Uno sportello frontale o il cassetto del
contenitore di puntali è aperto.
Chiudere lo sportello o il cassetto aperto.
Il cavo di alimentazione è scollegato. Collegare il cavo di alimentazione.
Lo strumento non si avvia se si preme
START
Il contenitore di puntali è vuoto. Rifornire di puntali il contenitore di puntali.
Il meccanismo di caricamento per puntali
si è bloccato.
Aprire lo sportello frontale e rimuovere
qualsiasi puntale intrappolato dal
meccanismo di caricamento per puntali.
Tabella 3 Soluzioni possibili in caso di errore dello strumento
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 1.0 17
Automated Tip Loader Risoluzione dei problemi
Figura 10 Un puntale che causa un blocco nel contenitore di puntali
Figura 11 Blocco all'estremità del meccanismo di caricamento per puntali
A Puntale orientato scorrettamente, causa di un blocco
A Puntale bloccato dal puntale caricato in precedenza
A
Roche Diagnostics
18 Manuale Operatore · Versione 1.0
Risoluzione dei problemi Automated Tip Loader
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Roche cobas 8100 Sample Check Module Manuale utente

Tipo
Manuale utente