Saeco GranBaristoAvanti HD8967 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.SAECO.COM/WELCOME per rice-
vere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in
breve per il corretto funzionamento della macchina. Con la presente, Philips Consumer Lifestyle, dichiara
che i codici Saeco HD8967 / HD8968 / HD8969 sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti della direttiva 1995/5/CE. Visita www.saeco.com/support per scaricare l’ultima versione
del manuale utente e la dichiarazione di conformità CE (vedi codice prodotto in copertina).
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate your machine properly. Hereby, Philips Consumer Lifestyle, declares that Saeco types HD8967 /
HD8968 / HD8969 are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Direc-
tive and the EC Declaration of Conformity 1995/5/EC. Go to www.saeco.com/support to download
the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.saeco.com/support
EnglishItaliano
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere e seguire attenta-
mente le indicazioni per la sicurezza descritte
nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi-
tare danni accidentali a persone o cose dovuto
all’uso scorretto della macchina.
Conservare questo manuale per eventuali rife-
rimenti futuri.
Attenzione
In caso di utilizzo della macchina da remoto,
tramite applicazione mobile, l’utente deve
assicurarsi che:
- La macchina sia stata installata corretta-
mente;
- La macchina venga azionata solo da una
breve distanza (cioè ben visibile all’u-
tente);
- Non ci siano persone vulnerabili / bam-
bini vicino alla macchina durante il suo
funzionamento.
Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri-
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Collegare la macchina a una presa a muro
dotata di messa a terra.
Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non versare liquidi sul connettore del cavo
di alimentazione.
Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
Non toccare super ci calde.
Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul-
tano danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
La macchina può essere utilizzata da bambi-
ni di 8 anni di età (e superiore) se preceden-
temente istruiti riguardo ad un utilizzo cor-
retto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non ab-
biano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
Tenere la macchina e il suo cavo di alimen-
tazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
La macchina può essere utilizzata da per-
sone con ridotte capacità  siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se preceden-
temente istruite riguardo ad un utilizzo cor-
10
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.saeco.com/support
retto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non inserire le dita o altri oggetti nel maci-
naca è.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fabbriche o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su-
per cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda-
tori o analoghe sorgenti di calore.
Immettere nel contenitore sempre e soltan-
to ca è tostato in grani. Ca è in polvere,
solubile, ca è crudo, nonché altri oggetti, se
inseriti nel contenitore ca è in grani, posso-
no danneggiare la macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota-
bile non gassata.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi-
ve o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decal-
ci cazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. Lacqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. Lacqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Siate consapevoli che questo è un dispositi-
vo connesso, con rischio potenziale di essere
accessibile a persone non autorizzate. Se
rilevate comportamenti anomali, contattate
il centro di assistenza Philips.
Fate attenzione al posizionamento della
macchina nella vostra abitazione al  ne di
non ridurne il campo d’azione mentre la
utilizzate tramite l’App (ad es. lontana da
router, forni a microonde, docking stations
etc).
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere ri-
ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali-
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati-
11
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.saeco.com/support
EnglishItaliano
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, nonché allo smaltimento dei ri uti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro-
pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet-
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro-
dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e le normative applicabili in mate-
ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
12
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
Insert the drip tray (external) with grill completely into its
seat in the machine. Make sure that it is correctly placed; a
“CLICK” will con rm that it is locked into place.
The driptray may be removed by pushing the lever lo-
cated at the bottom.
Lift the left outer lid.
IT
Inserire completamente, nell’apposita sede della macchi-
na, la vasca raccogligocce (esterna) con griglia. Veri care
che sia inserita correttamente; un “CLICK” confermerà l’av-
venuto aggancio.
La vasca raccogligocce può essere rimossa premen-
do la leva posta nella parte inferiore.
Sollevare il coperchio ester-
no sinistro.
EN
Remove the water tank by using the handle incorporated on
the inner lid.
Fill the water tank again up
to the MAX level with fresh
water.
Put the water tank back into the machine. Make sure it is fully
inserted. Close the outer lid.
IT
Estrarre il serbatoio dell'acqua utilizzando la maniglia inte-
grata al coperchio interno.
Riempire il serbatoio dell'ac-
qua  no al livello MAX con
acqua fresca.
Reinserire il serbatoio acqua nella macchina. Veri care che
sia inserito a fondo. Chiudere il coperchio esterno.
EN
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour in the cof-
fee beans.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall
socket.
IT
Togliere il coperchio dal contenitore ca è in grani. Versarvi
lentamente il ca è in grani.
Riposizionare il coperchio sul contenitore ca è in grani.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimenta-
zione in una presa di corrente a muro.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
13
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Switch the power button on the back of the machine to “I” to turn on the machine.
Press the
button to turn on the machine.
IT
Portare l’interruttore generale posto sul retro in posizione “I” per accendere la macchina.
Premere il tasto
per accendere la macchina.
DEMO MODE ON
EN
Note: If you keep the button pressed for more
than 8 seconds the machine enters the demo mode. To
exit, unplug the power cord and turn on the machine
again.
This display is shown. Select the desired language by press-
ing the
or scrolling buttons.
Press the
button to con rm.
The machine is in warm-up
phase.
IT
Nota: Tenendo premuto il tasto per più di otto
secondi la macchina entra nel programma demo.
Per uscire dalla demo,scollegare il cavo di alimen-
tazione e riaccendere la macchina.
Viene visualizzato questo display. Selezionare la lingua de-
siderata premendo i tasti di scorrimento
o .
Premere il tasto
per confermare.
La macchina è in fase di ri-
scaldamento.
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
HEATING UP
1
2
RINSING
EN
Place a container under the co ee dispensing spout to catch
the small amount of water which will be dispensed.
This display is shown. Wait for the cycle to  nish automati-
cally.
To stop dispensing, press the
button.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
IT
Posizionare un contenitore sotto l'erogatore ca è per rac-
cogliere la piccola quantità di acqua in uscita.
Viene visualizzato questo display. Attendere che il ciclo ter-
mini automaticamente.
Premere il tasto
se si vuole arrestare l’erogazione.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
PROFILE SAECO
14
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
Place a container under the
co ee dispensing spout.
Press the
button to enter the aroma selection menu.
Press the
or scrolling button until the icon
is displayed.
Do NOT add pre-ground cof-
fee.
Press the
button.
Press the
button. The
machine will start dispens-
ing water from the co ee
dispensing spout.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore ca è.
Premere il tasto
per accedere al menu per la selezione
dell’aroma. Premere i tasti di scorrimento
o no a
visualizzare l’icona
.
NON aggiungere ca è pre-
macinato.
Premere il tasto
.
Premere il tasto
. La
macchina inizia a erogare
acqua dall’erogatore ca è.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
GROUND COFFEE
INSERT
PREGROUND COFFEE
AND PRESS OK
1
2
EN
Place a container under the
water dispensing spout.
Press the
and then the button.
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press the
button to con rm.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore acqua.
Premere il tasto
e successivamente premere il tasto
.
Veri care che l’erogatore acqua sia installato correttamen-
te. Premere il tasto
per confermare.
EN
When dispensing has been
completed, empty the con-
tainer.
Remove the protection cover.
Note: store the cover with care.
Slightly tilt the water dispensing spout and insert it all the
way into the guides of the machine. Push the water dis-
pensing spout towards the bottom while rotating it at the
same time, until it is locked into the machine as shown in
the  gure.
IT
Al termine dell’erogazione
svuotare il recipiente.
Rimuovere il coperchio di protezione.
Nota: conservare con cura il coperchio.
Inclinare leggermente l’erogatore dell’acqua ed inserirlo
completamente nelle guide della macchina. Premere e
ruotare l’erogatore dell’acqua verso il basso  no ad aggan-
ciarlo alla macchina come mostrato in  gura.
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
HOT WATER
INSERT
WATER SPOUT
1
2
15
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
After dispensing water, re-
move and empty the con-
tainer.
Repeat steps 9 to 12 until the water tank is empty and the no
water warning sign appears.
At the end,  ll the water tank again up to the MAX level and
put it back.
IT
Dopo aver erogato l’acqua,
rimuovere e svuotare il con-
tenitore.
Ripetere la procedura dal punto 9 al punto 12  no a quan-
do il serbatoio dell'acqua è vuoto ed appare la segnalazio-
ne di mancanza acqua.
Al termine, riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua
no al livello MAX e reinserirlo.
WATER TANK EMPTY
ADD WATER
MAX
ESPRESSO / COFFEE BREWING
EROGAZIONE ESPRESSO / CAFFÈ
PROFILE SAECO
PROFILE SAECO
EN
Adjust the co ee dispensing
spout.
Press the
button to brew an Espresso, or...
...press the
button to brew a Long Espresso, or...
IT
Regolare erogatore ca è.
Premere il tasto
per erogare un Espresso o...
...premere il tasto
per erogare un Espresso Lungo, o...
EN
...press the button to
brew a Co ee, or...
...press the
button to
brew an American co ee.
IT
...premere il tasto per
erogare un Ca è, o ...
...premere il tasto
per
erogare un Ca è Ameri-
cano.
Press the desired button twice consecutively to brew 2 products. The machine au-
tomatically manages brewing.
Note: if you have selected a drink by mistake, you can immediately stop brewing
by pressing the
key.
Premere 2 volte consecutive il tasto desiderato per l’erogazione di 2 prodotti. La
macchina gestisce l’erogazione automaticamente.
Nota: Se avete erroneamente selezionato una bevanda che non desiderate pote-
te interrompere immediatamente la preparazione premendo il tasto
.
16
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
MEMO
OK
MY FAVOURITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Press and hold the but-
ton until the “MEMO” icon is
displayed.
The machine is in program-
ming mode.
Wait until the desired quan-
tity is reached...
...press the
button to
stop the process. Saved!
IT
Tenere premuto il tasto
no a visualizzare il
simbolo “MEMO”.
La macchina è in fase di pro-
grammazione.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità de-
siderata...
.... premere il tasto
per interrompere il proces-
so. Memorizzato!
To program the other bev-
erages, including the milk-
based ones, follow the same
steps shown for the espresso,
using instead the button of
the beverage that you wish
to save.
Per la programmazione delle
altre bevande, incluse quelle
col latte, seguire la proce-
dura appena illustrata per
l’espresso utilizzando però
il tasto della bevanda che si
intende memorizzare.
PROFILE SAECO
MENU
EDIT PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
SETTINGS
STAND-BY TIME
BUTTON SOUND
BLUETOOTH
RESTORE TO DEFAULT
BLUETOOTH CONNECTION
CONNESSIONE BLUETOOTH
EN
Press the button to access the machine main menu.
IT
Premere il tasto per accedere al menu principale della
macchina.
To connect GranBaristo Avanti with your mobile device, download the Saeco Avanti App
available on the App Store and Google Play or scan the QR code on the cover with your mo-
bile device. As an alternative, connect to the www.saeco.com/Avanti-app website using the
device on which you wish to download the application.
The GranBaristo Avanti Bluetooth function is enabled by default. If it is disabled,
follow the instructions below to enable it again.
Per connettere GranBaristo Avanti con il tuo dispositivo mobile, scarica Saeco Avanti App
disponibile su App Store e Google Play oppure scannerizza il QR code che trovi in copertina
con il tuo dispositivo mobile. In alternativa connettiti, usando il dispositivo sul quale vuoi
scaricare l’applicazione, al sito: www.saeco.com/Avanti-app.
La funzionalità Bluetooth di GranBaristo Avanti é abilitata di default. Se è stata
disabilitata, seguire le istruzioni sotto riportate per abilitarla nuovamente.
EN
Press the button to select “SETTINGS. Press to con-
 r m .
Press the button to select “BLUETOOTH. Press to
con rm.
Press to con rm.
IT
Premere il tasto per selezionare IMPOSTAZIONI”.
Premere
per confermare.
Premere il tasto
per selezionare BLUETOOTH”. P r e -
mere
per confermare.
Premere
per confer-
mare.
11
22
BLUETOOTH
ENABLE BLUETOOT
PIN CODE
ADDRESS
18
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
CHANGING COFFEE BEANS
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI
EN
Removing the Cof-
fee Bean Hopper
Switch the selector to the position.
It may happen that the selector cannot be switched
as it is blocked by co ee beans. In this case move the
selector back and forth until the co ee beans are re-
leased.
Lift the sides of the co ee bean hopper with both hands.
IT
Estrazione con-
tenitore ca è in
grani
Posizionare il selettore in posizione
.
È possibile che il selettore non possa essere posizio-
nato, perché bloccato da qualche chicco di ca è. In
questo caso muovere il selettore avanti ed indietro
no a rimuovere il chicco di ca è bloccato.
Sollevare il contenitore ca è in grani impugnandolo ai lati
con entrambe le mani.
EN
Inserting the Cof-
fee Bean Hopper
Switch the selector to the position.
Remove any beans from the co ee bean hopper compart-
ment.
IT
Inserimento
contenitore ca è
in grani
Posizionare il selettore in posizione .
Rimuovere eventuali chicchi presenti nel vano contenitore
ca è.
19
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Insert the co ee bean hopper into its compartment as shown
on the  gure.
Switch the selector to the
position.
Please be aware that when you change co ee beans and switch to deca einated
co ee, some ca eine traces might still be present even after having run the emp-
tying cycle.
IT
Inserire il contenitore ca è in grani nell’apposito vano
come mostrato in  gura.
Posizionare il selettore in posizione
.
Cambiando il tipo di ca è in grani e passando a un ca è deca einato è pos-
sibile che siano ancora presenti tracce di ca eina anche dopo il ciclo di svuo-
tamento.
EN
Pro le Selection
Press the button or the button to select the pro les
saved in the machine. The SAECO Blend pro le, optimized for
an Arabica and Robusta blend.
The Robusta pro le, optimized for Robusta co ee beans.
IT
Selezione pro lo
Premere il tasto o il tasto per selezionare i pro li
memorizzati nella macchina. Il pro lo SAECO Blend, otti-
mizzato per una miscela di Arabica e Robusta.
Il pro lo Robusta, ottimizzato per chicchi di specie Robu-
sta.
EN
The Arabica pro le, optimized for Arabica co ee beans. You can program personal pro les to brew your favourite beverages. For further
information refer to the user manual.
IT
Il pro lo Arabica, ottimizzato per chicchi di specie Arabica. Possono essere programmati dei pro li personalizzati per erogare le vostre be-
vande preferite. Consultare il manuale per maggiori informazioni.
PROFILE ROBUSTA
PROFILE ARABICA
PROFILE SAECO
20
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
COFFEE EMPTY
START COFF
EMPTYING CYC
COFFEE EMPTYING
EN
Press the button to select “MAINTENANCE. Press the
button to con rm.
Press the
button to select “COFFEE EMPTYING”.
Press the
button to con rm.
Press the
button to con-
 r m .
IT
Premere il tasto per selezionare MANUTENZIONE”.
Premere il tasto
per confermare.
Premere il tasto
per selezionare PULIZIA CIRCUITO
CAFFE. Premere il tasto
per confermare.
Premere il tasto
per con-
fermare.
MENU
EDIT PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
MAINTENANCE
DESCALING
BREW GROUP CLEANING
CARAFE CLEANING
COFFEE EMPTYING
PROFILE SAECO
EN
The machine performs a
grinding cycle without brew-
ing co ee.
Now the machine is ready
to brew.
IT
La macchina e ettua un
ciclo di macinatura senza
erogare ca è.
La macchina è ora pronta
per l’erogazione.
If you have not emptied the co ee duct and grinder, you need to brew at least two co ees
before you can taste the new co ee beans.
Please be aware that when you change co ee beans and switch to deca einated
co ee, some ca eine traces might still be present even after having run the emp-
tying cycle.
Se il condotto ca è ed il macinaca è non sono stati vuotati, sarà necessario erogare alme-
no due ca è prima di poter gustare appieno il nuovo tipo di ca è in grani.
Cambiando il tipo di ca è in grani e passando a un ca è deca einato è pos-
sibile che siano ancora presenti tracce di ca eina anche dopo il ciclo di svuo-
tamento.
11
22
PROFILE SAECO
EN
Co ee Emptying
Cycle
Press the button to access the machine main menu.
IT
Ciclo di svuota-
mento ca è
Premere il tasto per accedere al menu principale della
macchina.
When you change the type of co ee beans, it is rec-
ommended to empty the co ee duct and grinder. In
this way, you will be able to fully taste the new co ee
beans aroma.
Quando si procede a cambiare il tipo di ca è in gra-
ni, consigliamo di vuotare il condotto ca è ed il
macinaca è. In questo modo sarà possibile gustare
appieno l’aroma del nuovo ca è in grani.
21
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
EN
Remove the co ee bean hop-
per.
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a
time.
Select ( ) for coarse grind -
lighter taste.
IT
Estrarre il contenitore ca è
in grani.
Premere e ruotare di uno scatto alla volta la manopola di
regolazione della macinatura.
Selezionare ( ) per maci-
natura grossa - gusto più
leggero.
EN
Select ( ) for  ne grind - stronger taste.
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or is brewed slowly, change the co ee
grinder settings.
IT
Selezionare ( ) per macinatura  ne - gusto più forte.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è acquoso optare per una macinatura
più  ne, se fuoriesce lentamente optare per una macinatura più larga.
1
2
Do not turn the co ee
grinder more than one
notch at the time to pre-
vent damage.
Per evitare danni alla
macchina, non ruotare
il macinaca è per più di
uno scatto alla volta.
FIRST CAPPUCCINO / MILK-BASED BEVERAGES
PRIMO CAPPUCCINO / BEVANDE CON IL LATTE
EN
Remove the water dispensing spout by pressing the two side
buttons.
Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX
level indicators.
IT
Rimuovere l’erogatore acqua premendo i due tasti laterali. Sollevare il coperchio della cara a. Riempirla con latte tra
gli indicatori di livello MIN e MAX.
1
2
MAX
MILK
Danger of burning! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
22
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at
the drip tray.
IT
Inclinare leggermente la cara a del latte. Inserirla comple-
tamente nelle guide della macchina.
Premere e ruotare la cara a verso il basso  no ad agganciarla alla vasca raccogligocce.
EN
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon. If the carafe dispenser has
not been pulled all the way out, milk may not be properly frothed.
Place a cup under the co ee
dispensing spout.
Press the Cappuccino
button to start brewing.
IT
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra  no al simbolo . Se l’erogatore della
cara a non viene estratto completamente, è possibile che il latte non venga emulsionato
correttamente.
Posizionare una tazza sotto
erogatore ca è.
Premere il tasto Cappucci-
no
per avviare l’eroga-
zione.
EN
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
the milk dispenser.
The machine grinds the pre-
de ned quantity of co ee.
The machine needs time to
preheat.
The machine starts dispens-
ing the milk.
Once the milk froth has been
dispensed, the machine
brews the co ee.
IT
La macchina ricorda che è
necessario inserire la cara a
ed estrarre l’erogatore della
cara a.
La macchina macina la
quantità di ca è program-
mata.
La macchina necessita di un
tempo di preriscaldamento.
La macchina inizia con l’ero-
gazione del latte.
Terminata l’erogazione del
latte emulsionato, la mac-
china eroga il ca è.
P
PLACE MILK CARAFE
AND OPEN SPOUT
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
23
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
CARAFE AUTO CLEAN
OPEN MILK CARAFE SPOUT.
MACHINE WILL DISPENSE
HOT WATER
CARAFE AUTO C
PLACE CONTA
UNDER THE CA
DISPENSING SP
EN
After brewing, if you do not wish to perform a carafe automatic rinse cycle, close the carafe
dispenser by sliding it to the
icon.
IT
Al termine dell’erogazione, se non si desidera e ettuare il ciclo di risciacquo automatico
della cara a, richiudere l’erogatore cara a facendolo scorrere  no al simbolo
.
Follow the same steps to prepare an Espresso Macchiato
, a Latte Macchiato or a Hot Milk . When you reach step
7, press the desired product button.
Per eseguire la prepazione di Espresso Macchiato
, un
Latte Macchiato
o un Latte Caldo seguire le indicazio-
ni appena illustrate e giunti al punto 7 premere il tasto del
prodotto desiderato.
CARAFE AUTO CLEAN CYCLE
CICLO DI AUTO PULIZIA DELLA CARAFFA
EN
The following screen is displayed for 20 seconds. Press the
button to start the cycle.
Note: if you wish to prepare another milk-based bev-
erage or do not wish to perform the rinse cycle, press
the
button.
Pull out the carafe dispenser to the right up to the
icon. Place a container under the milk carafe dispenser.
IT
Appare la seguente videata per 20 secondi. Premere il ta-
sto
per avviare il ciclo.
Nota: nel caso in cui si desideri preparare un’altra
bevanda con il latte o non si desideri eseguire il ciclo
di risciacquo, premere il tasto
.
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra  no al sim-
bolo
. Porre un contenitore sotto l’erogatore della
cara a latte.
After a milk-based prod-
uct or a sequence of milk-
based products have been
prepared, the machine al-
lows for a quick cleaning
of the carafe ducts.
Terminata la preparazio-
ne di uno o più prodotti
con il latte la macchina
consente una rapida pu-
lizia dei condotti della
cara a.
CARAFE AUTO CLEAN
START CARAFE
AUTO CLEAN?
20
EN
Press the
button.
The display shows that the cycle is being performed. Once the cycle has been completed,
close the carafe dispenser by sliding it to the
icon and empty the container.
IT
Premere il tasto .
Il display visualizza l’esecuzione del ciclo. Quando è terminato richiudere l’erogatore della
cara a facendolo scorrere  no al simbolo
e svuotare il contenitore.
CARAFE AUTO CLEAN
24
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
HOT WATER - “SPECIAL” BEVERAGES
ACQUA CALDA - BEVANDE “SPECIAL”
EN
Insert the water dispensing
spout.
Fix it in place. Place a container under the hot water dispensing spout.
IT
Inserire l'erogatore dell'ac-
qua.
Bloccarlo in posizione. Posizionare un contenitore sotto l'erogatore dell'acqua
calda.
EN
Press the button to enter the “SPECIAL BEVERAGES
menu.
Press the
button to start brewing.
Check that the water dis-
pensing spout is correctly
installed. Press the but-
ton to con rm.
Dispense the desired amount of hot water.
To stop the hot water dispensing, press the Special Beverages
button or the button again.
IT
Premere il tasto per accedere al menu BEVANDE
SPECIAL”.
Premere il tasto
per avviare la preparazione.
Veri care che l’erogatore
acqua sia installato corret-
tamente. Premere il tasto
per confermare.
Erogare la quantità di acqua calda desiderata.
Per interrompere l’erogazione dell’acqua calda, premere
nuovamente il tasto Bevande Speciali
o il tasto
.
EN
By pressing the button or the button, you can select other special beverages. Then
press the
button to start brewing.
IT
Premendo il tasto o il tasto si possono selezionare altre bevande speciali. Succes-
sivamente premere il tasto
per iniziare la preparazione.
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
HOT WATER
INSERT
WATER SPOUT
Danger of burning! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
To brew the beverages of this menu you must use ap-
propriate cups or mugs. Only when you are brewing a
“Flat White”, you need to prepare the machine as for
brewing a Cappuccino. To stop the brewing of any bev-
erage, press the Special Beverages
button again.
Per erogare le bevande inserite in questo menu si
devono utilizzare tazzine o tazze adeguate. Solo
quando si eroga il prodotto “Cafe au lait” si deve
preparare la macchina come per la preparazione
di un Cappuccino. Per interrompere l’erogazione di
qualsiasi bevanda, premere nuovamente il tasto
Bevande Speciali
.
1
2
25
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
DESCALING - 30 min.
DECALCIFICAZIONE - 30 min.
EN
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the
button. To resume the cycle, press the
button again. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
IT
Il ciclo di decalci cazione (A) ed il ciclo di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto
. Per
proseguire con il ciclo, premere nuovamente il tasto
. Questo consente di vuotare il contenitore o di assentarsi
per un breve periodo.
DESCALING
DESCALE
RINSING
EN
When the icon is displayed, descaling is needed.
The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other products may damage the machine and leave residues in the water.
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
IT
Quando viene visualizzato il simbolo è necessario procedere alla decalci cazione.
Il ciclo di decalci cazione richiede circa 30 minuti.
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso
la riparazione NON è coperta da garanzia.
Attenzione:
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimiz-
zare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare
residui nell’acqua.
La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai
prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non
utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci cazione.
26
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
MENU
EDIT PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
MAINTENANCE
DESCALING
BREW GROUP CLEANING
CARAFE CLEANING
COFFEE EMPTYING
EN
Press the button to
access the machine main
menu.
Press the button to select “MAINTENANCE”.
Press the
button to con rm.
Press the
button to con rm the “DESCALING” selection.
IT
Premere il tasto per ac-
cedere al menu principale
della macchina.
Premere il tasto per selezionare MANUTENZIONE”.
Premere il tasto
per confermare.
Premere il tasto
per confermare la selezione DECAL-
CIFICAZIONE”.
PROFILE SA
1
2
EN
Press the button to con-
 r m .
Remove the water tank and the “INTENZA+” water  lter
(if any) and insert the small white  lter supplied with the
machine. Pour the entire content of the Saeco descaling so-
lution.
Fill the water tank with fresh water up to the CALC CLEAN
level.
Put the water tank back into the machine.
IT
Premere il tasto per con-
fermare.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua e il  ltro acqua “INTEN-
ZA+” (se presente) ed inserire il  ltrino bianco in dotazione
con la macchina. Versare l'intero contenuto del decalci -
cante Saeco.
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello CALC
CLEAN.
Reinserire il serbatoio acqua nella macchina.
EN
Press the button to con-
 r m .
Press the button in the frame
and open the service door.
Remove the internal and ex-
ternal drip trays and the cof-
fee grounds drawer.
Empty the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Insert the drip tray and the
co ee grounds drawer and
close the service door.
IT
Premere il tasto per con-
fermare.
Premere il pulsante integra-
to nella cornice e aprire lo
sportello di servizio.
Rimuovere la vasca rac-
cogligocce interna, quella
esterna e il cassetto racco-
glifondi.
Svuotare la vasca raccogli-
gocce e il cassetto raccogli-
fondi.
Inserire la vasca e il cassetto
raccoglifondi e chiudere le
sportello di servizio.
CALC
CLEAN
DESCALING
START DESCALING?
(~ 30 MINUTES)
DESCALING
POUR DESCALING SOLUTION
AND WATER INTO THE TANK UP
TO THE CALC-CLEAN LEVEL
27
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Press the button to con-
 r m .
Fill half the carafe with water and insert it in the machine.
Slide the milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Press the
button to con-
 r m .
Place a large container
(1.5 l) under both the milk
carafe dispenser and the cof-
fee dispensing spout.
IT
Premere il tasto per con-
fermare.
Riempire la cara a per metà con acqua e inserirla nella
macchina. Far scorrere l’erogatore della cara a verso de-
stra  no al simbolo
.
Premere il tasto
per con-
fermare.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto l’ero-
gatore della cara a del latte
e l’erogatore ca è.
DESCALING
EMPTY INTERNAL
DRIP TRAY
DESCALING
FILL HALF CARAFE
WITH WATER. INSERT
IN BREWING POSITION
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
DISPENSING SPOUT
EN
Press the button to con-
 r m .
The machine starts dispensing the descaling solution at reg-
ular intervals. The display shows the cycle progress.
The message indicates the end of the  rst step. The water
tank needs to be rinsed. Fill the water tank with fresh
water up to the MAX level. Press the
button.
IT
Premere il tasto per con-
fermare.
La macchina inizia a erogare soluzione decalci cante a in-
tervalli regolari; il display indica lo stato di avanzamento
del ciclo.
Il messaggio indica che la prima fase è terminata. Il ser-
batoio dell'acqua deve essere risciacquato. Riempire il
serbatoio dell'acqua con acqua fresca  no al livello
MAX. Premere il tasto
.
EN
Note: The circuit must be cleaned with a preset quantity of water.
If the water tank is not  lled up to MAX level, the machine might require more re lls for rinsing.
IT
Nota: Il circuito deve essere pulito con una quantità di acqua preimpostata.
Se il serbatoio dell’acqua non viene riempito  no al livello MAX, la macchina, per il risciacquo, può richiedere il riempimento del
serbatoio più volte.
28
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
Repeat the operations from
step 8 to step 16, then con-
tinue with step 20.
The rinse cycle is activated.
The bar shows the progress
status of the process.
The machine may require
the water tank to be  lled
up to the MAX level again.
At the end of the descaling process, the machine performs an
automatic rinse cycle. Wait until it  nishes before removing
and emptying the container.
Empty the drip tray (inter-
nal) and place it back.
IT
Ripetere le operazioni de-
scritte dal punto 8 al punto
16, quindi passare al punto
20.
Il ciclo di risciacquo viene
avviato. La barra indica lo
stato di avanzamento del
processo.
La macchina può richie-
dere di riempire nuova-
mente il serbatoio  no a
livello MAX.
Alla  ne del processo di decalci cazione, la macchina ef-
fettua un ciclo automatico di risciacquo. Attenderne il ter-
mine prima di rimuovere e svuotare il contenitore.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce (interna) e reinserirla
in posizione.
RINSING
8
16
RINSING
EN
Remove the small white water  lter and place back the “IN-
TENZA+” water  lter (if installed) in the water tank. Remove
the carafe.
Clean the brew group. For more details please see the “Brew
Group Cleaning” chapter.
When this icon is displayed,
the machine is ready.
IT
Rimuovere il  ltrino bianco e riposizionare il  ltro acqua
“INTENZA+” (se presente) nel serbatoio dell'acqua. Ri-
muovere la cara a.
Pulire il gruppo ca è. Per ulteriori indicazioni, vedere il capi-
tolo “Pulizia del gruppo ca è”.
Quando viene visualizzato
questo simbolo, la macchi-
na è pronta.
PROFILE SAECO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Saeco GranBaristoAvanti HD8967 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente