Seiko 7T92 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
79
Italiano
78
Italiano
ATTENZIONE
AVVERTENZE
Le note alla voce “ATTENZIONE” indicano istruzioni o pratiche che, qualora non
rigorosamente osservate, possono portare a gravi lesioni personali o
eventualmente anche alla morte.
Le note alla voce “AVVERTENZE” indicano istruzioni o pratiche che, qualora non
rigorosamente osservate, possono portare a lesioni personali o a danni materiali.
Non utilizzare questo orologio per immersioni, se non dopo essere stati
adeguatamente addestrati alle immersioni subacquee. Per ovvi motivi di
sicurezza attenersi a tutte le regole previste per le immersioni.
Non utilizzare questo orologio in caso di immersioni a saturazione con l'uso
di elio gassoso.
Prima dell'immmersione verificare che l'orologio funzioni come dovuto.
ATTENZIONE
Per garantire un corretto funzionamento di questo orologio per subacquei,
leggere attentamente le istruzioni di questo manuale, ed attenersi
scrupolosamente alle stesse.
In immersione, o comunque ad orologio bagnato, non agire mai sulla corona
e sui due tasti.
Evitare che l’orologio possa urtare oggetti particolarmente duri, quali rocce
o simili.
AVVERTENZE
ITALIANO
81
Italiano
80
Italiano
Per la cura dell’orologio vedere il paragrafo “PER MANTENERE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO” nel libretto di Garanzia Mondiale ed Istruzioni allegato.
INDICE
Pag.
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE
DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO ................................................................. 83
PREDISPOSIZIONE DELLA DATA ........................................................................... 87
CRONOMETRO ....................................................................................................... 88
TACHIMETRO .......................................................................................................... 91
TELEMETRO ............................................................................................................ 93
CALOTTA ROTANTE ................................................................................................ 95
CORONA AD AVVITAMENTO ................................................................................. 96
FUNZIONAMENTO DEI PULSANTICON BLOCCAGGIO DI SICUREZZA ................ 97
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA .......................................................................... 98
PER MANTENERE LA QUALITÁ DELL’OROLOGIO ................................................ 100
DATI TECNICI .......................................................................................................... 103
Prima dell’immersione verificare che l’orologio funzioni normalmente, ed attenersi alle
precauzioni descritte qui di seguito.
PRECAUZIONI PER L'USO DELL'OROLOGIO IN IMMERSIONE
In caso di eventuali disfunzioni, si consiglia di rivolgersi ad un CENTRO DI SERVIZIO SEIKO AUTORIZZATO.
PRIMA DELL’IMMERSIONE
Non usare l’orologio in caso di immersioni a saturazione con uso di gas elio.
Per misurare il tempo trascorso mentre si è sott’acqua usare sempre la calotta rotante.
Verificare che:
la lancetta dei secondi si muova a scatti di un secondo per volta;
il contrassegno “•” sul retro della cassa indichi il limite previsto di durata della batteria (vedere il
paragrafo “SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA” a pag. 98);
la corona sia strettamente avvitata in posizione;
i tasti siano strettamente bloccati in posizione;.
non esistano incrinature visibili nel cristallo dell’orologio, o nel bracciale;
il cinturino o il bracciale siano saldamente fissati alla cassa dell’orologio;
la fibbia tenga il cinturino o il bracciale strettamente bloccato al polso;
la calotta rotante ruoti in senso antiorario dolcemente e senza intoppi (la rotazione non deve essere
né troppo allentata, né troppo stretta) e che il contrassegno “ ” si trovi correttamente allineato
con la lancetta dei minuti;
l’ora e il calendario siano stati correttamente predisposti.
Dopo ogni immersione risciacquare l'orologio in acqua dolce ed eliminare completamente qualsiasi traccia di acqua di
mare, sporco, sabbia, ed altro.
Dopo aver lavato l'orologio in acqua dolce, asciugarlo accuratamente per prevenire la possibile formazione di ruggine.
DOPO L’IMMERSIONE
DURANTE L’IMMERSIONE
In immersione, o comunque ad orologio bagnato, non agire mai sulla corona e sui due tasti.
Evitare attentamente che l’orologio possa urtare contro oggetti duri, quali sassi o simili.
In immersione la rotazione della calotta può risultare alquanto più rigid a, ma non si tratta di una disfunzione.
83
Italiano
82
Italiano
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE DELLA
POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO
6
CORONA
CORONA
Ruotarla opportunamente
sino a predisporre le
lancette delle ore e dei
minuti come desiderato.
1. PREDISPOSIZIONE DELL’ORA
L’orologio è stato studiato in modo che le seguenti operazioni vengano tutte eseguite con
la corona nella posizione estratta sino al secondo scatto:
1) predisposizione dell’ora
2) regolazione della posizione delle lancette del cronometro
Una volta che la corona sia stata estratta al secondo scatto precedere a verificare e regolare
l’ora. Se del caso, procedere anche alla regolazione della posizione delle lancette del
cronometro.
Estrarla al secondo scatto nel momento in cui la lancetta dei secondi
viene a trovarsi in corrispondenza dell’indicazione delle ore 12.
Lancetta
delle ore
Lancetta dei minuti
Piccola
lancetta dei
secondi
CAL. 7T92
ORA E CALENDARIO
CRONOMETRO
Può misurare sino a 12 secondi in unità di 1/20 di secondo.
Sono anche possibili le misurazioni dei tempi parziali.
6
A
B
a b c
CORONA
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Lancetta dei ventesimi di
secondo del CRONOMETRO
Lancetta dei secondi del
CRONOMETRO
Piccola lancetta dei secondi
Data
a: Posizione normale
b: Primo scatto
c: Secondo scatto
Lancetta delle ore del
CRONOMETRO
Lancetta dei minuti del
CRONOMETRO
85
Italiano
84
Italiano
B
Lancetta dei secondi del
CORNOMETRO
Lancetta delle ore del
CRONOMETRO
6
Lancetta dei ventesimi di secondo
del CRONOMETRO
A
Lancetta dei minuti del
CORNOMETRO
Premerlo per 2 secondi per selezionare la lancetta (o lancette) del
CRONOMETRO che si vogliono regolare.
A
La selezione della lancetta (o lancette) viene effettuata nel seguente
ordine, ad ogni successiva pressione del tasto per circa 2 secondi.
* La lancetta (o lancette) selezionata(e) compie (o compiono) un giro completo.
Lancetta dei
ventesimi di
secondo del
CRONOMETRO
Lancetta dei
secondi del
CRONOMETRO
Lancette delle ore
e dei minuti del
CRONOMETRO
A
1. Se il cronometro si trova, o si trovava, in corso di misurazione, o se è in posizione di arresto, estraendo
la corona sino al secondo scatto le lancette del CRONOMETRO vengono automaticamente riazzerate
alla posizione iniziale “0”.
2. Si consiglia di predisporre le lancette di alcuni minuti in anticipo rispetto all’ora corrente reale del
momento, per tenere in considerazione il tempo necessario a regolare la posizione delle lancette del
CRONOMETRO, qualora necessario.
3. Predisponendo la lancetta delle ore, controllare che la posizione sia quella corretta per le ore
antimeridiane o pomeridiane desiderate. L’orologio è costruito in modo che la data cambi ogni 24 ore.
4. Predisponendo la lancetta dei minuti, farla avanzare di 4 o 5 minuti rispetto all’ora voluta, e farla poi
retrocedere sino all’esatto minuto desiderato.
2. REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE
DEL CRONOMETRO
Se le lancette del CRONOMETRO non si trovano sulla posizione iniziale “0”, ricondurvele
agendo come segue.
87
Italiano
86
Italiano
PREDISPOSIZIONE DELLA DATA
Prima di predisporre la data si deve procedere alla regolazione dell’ora principale.
6
CORONA
Estrarla sino al primo scatto.
Ruotarla in senso orario sino alla
comparsa della data desiderata.
Rispingerla in dentro nella sua
posizione normale.
Data
1. La data deve essere riregolata alla fine del mese di febbraio e dei mesi di 30 giorni.
2. Non procedere alla regolazione della data nell’intervallo di tempo compreso fra le 9.00 di sera e l’1.00
del mattino del giorno successivo. In caso contrario il cambiamento di data potrebbe non aver luogo
in modo corretto.
CORONA
Agire ripetutamente su questo tasto sino a portare la lancetta (o lancette)
del CRONOMETRO selezionata(e) alla posizione iniziale “0”.
* Tenendo premuto il tasto B la lancetta (o lancette) si sposta(no) rapidamente.
* Al termine di tutte le regolazioni, verificare che le lancette delle ore e dei minuti indichina
l’ora esatta del momento.
B
Rispingerla in dentro nella sua posizione normale in concomitanza con
un segnate orario.
89
Italiano
88
Italiano
Riavviando il cronometro dopo un arresto, o riprendendo la misurazione normale
dopo la misurazione di un tempo parziale, la lancetta dei ventesimi di secondo del
CRONOMETRO si rimette a conteggiare il tempo per circa 10 minuti e si arresta poi di
nuovo automaticamente in corrispondenza della posizione “0”.
Allo stesso modo, se il cronometro viene arrestato en riavviato ripetutamente, o se si
procede spesso alla misurazione del tempo parziale con successiva ripresa della
misurazione normale, ogni volta la lancetta dei ventesimi di secondo del CRONOMETRO
riprende a conteggiare il tempo per circa 10 minuti e si arresta poi automaticamente
in corrispondenza della posizione “0”.
Prima di passare all’uso del cronometro, verificare che la corona si trovi nella sua posizione
normale, e che le lancette del CRONOMETRO si trovino sulla posizione iniziale “0”.
* Se le lancette del CRONOMETRO non ritomano alla posizione iniziale “0” quando il cronometro viene
riazzerato, eseguire la procedura descritta al paragrafo “PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE
DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOMETRO”.
Misurazione normale
A A B
AVVIO
ARRESTO AZZERAMENTO
CRONOMETRO
Il cronometro può misurare sino a 12 ore, in unità di ventesimi di secondo.
Quando la misurazione raggiunge le 12 ore, il cronometro si arresta automaticamente.
A
B
Lancetta dei ventesimi di
secondo del CRONOMETRO
Lancetta dei secondi del
CRONOMETRO
Lancetta dei minuti del
CRONOMETRO
Lancetta delle ore del
CRONOMETRO
[ Es.: 2 ore, 30 minuti e 10,85 secondi ]
Movimento della lancetta dei ventesimi di secondo del CRONOMETRO
Dopo l’avvio del cronometro, la lancetta dei ventesimi di secondo del CRONOEMTRO
conteggia il tempo per circa 10 minuti e si arresta poi automaticamente in corrispondenza
della posizione “0”.
Arrestando la misurazione, o agendo sui tasti per misurare un tempo parziale, la
lancetta si sposta a visualizzare i ventesimi di secondo trascorsi.
91
Italiano
90
Italiano
TACHIMETRO
(per i modelli dotati di quadrante con scala tachimetrica)
Misurazione della velocità media oraria di un veicolo
Usare il cronometro per determi-
nare quanti secondi occorrono
per percorrere 1 km o 1 miglio.
1
La cifra della scala del tachimetro
indicata dalla lancetta dei
secondi del CRONOMETRO dà la
velocità media oraria.
2
Es. 1
Lancetta dei
secondi del
CRONOMETRO:
40 secondi
Scala tachimetrica: “90”
“90” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x
1 km (o 1 miglio) = 90 km (o miglia) all’ora
La scala del tachimetro può essere utilizzata solamente se il tempo necessario a
coprire una certa distanza è inferiore a 60 secondi.
Es. 2: Nel caso in cui la distanza misurata venga estesa sino a 2 km (o miglia), o accorciata
a 0,5 km (o miglia):
“90” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x 2 km (o miglia) = 180 km (o
miglia) all’ora
Misurazione del tempo trascorso, in accumulazione
A
AVVIO
A
RIPRESA
A
ARRESTO AZZERAMENTO
B
A
* La ripresa e l’arresto del cronometro possono essere effettuati ripetutamente, sempre agendo sul
tasto A.
Misurazione di un tempo parziale
A
AVVIO TEMPO
PARZIALE
A
ARRESTO
DEFINITIVO
AZZERAMENTO
B
BB
RIPRESA
* La misurazione e la ripresa dopo la misurazione del tempo parziale possono essere effettuati
ripetutamente, sempre agendo sul tasto B.
Misurazione dei tempi di due concorrenti
A
AVVIO
B
AZZERAMENTO
B
BA
TEMPO FINALE
DEL 1
°
CONCORRENTE
IL 2
°
CONCORRENTE
GIUNGE AL
TRAGUARDO
VISUALIZZAZIONE
DEL TEMPO FINALE
DEL 2
°
CONCORRENTE
ARRESTO
93
Italiano
92
Italiano
TELEMETRO
(per i modelli dotati di quadrante con scala telemetrica)
Il telemetro può fornire un indicazione approssimativa della distanza di una
sorgente di luce e di suono.
Il telemetro indica la distanza della propria posizione da un oggetto che emetta
contemporaneamente luce e suono. Ad esempio, il telemetro può indicare la
distanza di un luogo dove si è verificato un lampo, tramite la misurazione del tempo
trascorso dal momento in cui si osserva il lampo sino al momento in cui il suono
del tuono perviene alle proprie orecchie.
La luce del lampo raggiunge l’osservatore quasi immediatamente, mentre il suono
viaggia sino alle orecchie dell’osservatore alla velocità di circa 330 metri al
secondo. La distanza di una sorgente di luce e suono può essere calcolata sulla
base di questa differenza nei tempi di propagazione.
La graduazione della scala del telemetro è tarata in base ad una velocità del suono
pari a 1 km ogni 3 secondi.*
*In ambienti a temperatura di 20°C.
AVVERTENZA
Il telemetro fornisce solamente una indicazione di massima della distanza dal
luogo in cui il lampo è caduto, e pertanto tale indicazione non può essere usata
come guida per evitare il pericolo dei lampi. Si deve inoltre tener presente che la
velocità del suono nell’atmosfera varia in relazione alla temperatura dello strato
atmosferico nel quale il suono stesso viaggia.
Misurazione della frequenza oraria di una certa operazione
Usare il cronometro per misurare
il tempo necessario a completare
un certo lavoro.
1
La cifra della scala del tachimetro
indicata dalla lancetta dei
secondi del CRONOMETRO dà il
numero medio di lavori
completati in un’ora.
2
Es. 1
“90” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x 0,5 km (o miglia) = 45 km (o
miglia) all’ora
Lancetta dei
secondi del
CRONOMETRO:
20 secondi
Scala tachimetrica: “180”
“180” (cifra indicata sulla scala del tachimetro)
x 1 lavoro = 180 lavori all’ora
Es. 2: Nel caso in cui 15 lavori vengano completati in 20 secondi:
“180” (cifra indicata sulla scala del tachimetro) x 15 lavori = 2700 lavori all’ora
95
Italiano
94
Italiano
La rotazione della calotta può risultare alquanto rigida in immersione. Non si tratta di una
disfunzione.
CALOTTA ROTANTE
La calotta rotante consente di misurare il trascorrere del tempo, sino a 60 minuti.
Predisponendola opportunamente prima di iniziare l’immersione si può conoscere il
tempo trascorso in acqua.
Per prevenire movimenti accidentali, la calotta rotante è studiata in modo da
renderne difficile la rotazione durante le immersioni. Inoltre, sempre per motivi di
sicurezza, la calotta può rotare solamente in senso antiorario, e quindi il tempo
misurato non è mai più breve del tempo effettivamente trascorso.
1. Ruotare la calotta sino ad allinearne il contrassegno “ ” con la lancetta dei minuti.
* La calotta ruota a scatti. Ad ogni scatto successivo della calotta corrisponde un
avanzamento di mezzo minuto.
2. Leggendo la cifra della calotta sulla quale punta la lancetta dei minuti, si potrà
determinare il numero di minuti trascorsi.
Lancetta dei minuti
Dicitura “30” della
calotta rotante
Inizio (ore 10:10 A.M.)
Contrassegno “
Esempio:
Sono trascorsi 30 minuti
USO DEL TELEMETRO
Prima di passare all’uso del telemetro verificare che il cronometro sia stato azzerato.
AVVIO
(momento di
percezione del
lampo)
ARRESTO
(momento di
percezione del
tuono)
Nell’istante in cui si
percepisce la luce del lampo
agire sul tasto A per avviare
il cronometro.
Nel momento in cui si
percepisce il suono del tuono
agire di nuovo sul tasto A
per arrestare la misurazione
del cronometro.
Leggere, sulla scala del
telemetro, il valore sul quale
punta la lancetta dei secondi
del cronometro.
Circa 3 km
Notare che la lancetta dei secondi del cronometro si sposta ad intervalli di 1 di secondo e che non indica
sempre necessariamente con perfetta esattezza un certo punto graduato della scala del telemetro. La
scala del telemetro, inoltre, può essere usata solamente ove il tempo misurato sia inferiore a 60 secondi.
3
2
1
97
Italiano
96
Italiano
1. Prima di ogni immersione verificare che i due tasti siano strettamente avvitati in posizione.
2. In immersione, o comunque ad orologio bagnato, non agire mai sui tasti.
6
B
FUNZIONAMENTO DEI PULSANTI CON BLOCCAGGIO DI SICUREZZA
PULSANTI “A” E “B” CON BLOCCAGGIO DI SICUREZZA
A
Bloccaggio
Sbloccaggio
Bloccaggio
Sbloccaggio
Bloccaggio del pulsante
- Ruotare in senso orario, e sino a fine corsa, il pulsante con bloccaggio di sicurezza.
- In questa condizione il pulsante NON può essere premuto in dentro.
Sbloccaggio del pulsante
- Ruotare in senso antiorario, e completamente sino a fine corsa, il pulsante con bloccaggio
di sicurezza.
- Ora il pulsante può essere premuto in dentro.
1. Prima di ogni immersione verificare che la corona sia strettamente avvitata in posizione.
2. In immersione, o comunque ad orologio bagnato, non agire mai sulla corona.
3.
Avvitando la corona in dentro, verificare che sia correttamente allineata con la filettatura, e ruotarla
dolcemente. Se sembra dura da avvitare, svitarla e procedere poi di nuovo all’avvitamento. Non forzarla
in dentro perché ciò potrebbe danneggiare la filettatura della vite o la cassa dell’orologio.
CORONA AD AVVITAMENTO
L’orologio dispone di una corona con chiusura a vite, destinata a prevenire errori
operativi ed a mantenere le caratteristiche di impermeabilità dell’orologio.
Per poter usare la corona è necessario anzitutto svitarla per poterla estrarre, ed è
importante riavvitarla accuratamente e a fondo al termine dell’uso.
FUNZIONAMENTO DELLA CORONA AD AVVITAMENTO
La corona deve sempre rimanere avvitata ben a fondo nella cassa, ad eccezione
dei momenti in cui viene utilizzata per predisporre l’orologio.
<Sbloccaggio della corona>
Per svitarla ruotare la corona in senso antiorario.
La corona viene liberata e scatta in fuori dalla
sua posizione originale.
<Bloccaggio della corona>
Ruotare la corona in senso orario, premendola
leggermente in dentro, sino a quando risulta
strettamente avvitata e bloccata.
La corona è avvitata.
La corona è svitata e
può essere estratta.
99
Italiano
98
Italiano
00
01
02
0
3
04
0
5
06
07
0
8
09
Nota:
La forma di iscrizione che specifica il periodo previsto per la
sostituzione della batteria differisce da un modello all’altro.
“•” contrassegno che indica la data in cui la sostituzione della
batteria deve aver luogo.
Anno (2000)
Ogni graduazione della scala rappresenta tre mesi.
Per la sostituzione della batteria si consiglia di rivolgersi ad un CENTRO DI
SERVIZIO SEIKO AUTORIZZATO. Ad ogni sostituzione, viene inserito sul retro
della cassa dell’orologio un contrassegno “ ”, nella posizione che corrisponde al
periodo della prossima sostituzione. Prima di usare di nuovo l’orologio controllare
il contrassegno e verificarne la correttezza.
ATTENZIONE
Non togliere la batteria dall’orologio.
Nel caso in cui sia necessario togliere la batteria dall’orologio, tenerla lontana
dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale da parte dei
bambini, rivolgersi immediatamente ad un medico.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
La minibatteria che alimenta l’orologio dura circa
3 anni
. Poiché, però, tale batteria
viene inserita in fabbrica per verificare il funzionamento e le caratteristiche
dell’orologio, la sua durata effettiva a partire dall’acquisto dell’orologio potrebbe
risultare inferiore al periodo specificato. Quando la batteria si esaurisce, è
* Se il cronometro viene utilizzato per oltre 2 ore al giorno, la durata della batteria può risultare inferiore al
periodo di tempo specificato.
* Dopo la sostituzione della batteria con una nuova, ripredisporre l’ora e il calendario, e riregolare la posizione
delle lancette del cronometro.
Indicazione della durata della batteria
Quando la batteria giunge al termine della sua durata, la lancetta dei secondi inizia a
spostarsi a scatti di due secondi anziché ai normali scatti di un secondo per volta. In tali casi
procedere al più presto alla sostituzione con una batteria nuova.
* La precisione dell’orologio non subisce variazioni anche mentre la lancetta dei secondi si sta spostando
a scatti di due secondi.
3
Anni
necessario sostituirla al più presto possibile per prevenire possibili disfunzioni dell’orologio. Per
la sostituzione si consiglia di rivolgersi ad un RIVENDITORE AUTORIZZATO SEIKO, chiedendo
di utilizzare solamente batterie del tipo
SEIKO SR927SW
.
Procedere alla sostituzione della batteria non appena questa dà segno di essere
giunta al termine della propria durata. Non lasciare la batteria scarica nell’orologio.
Per indicare quando la batteria deve essere sostituita, l’anno ed il mese per la
sostituzione della prima batteria dell’orologio sono indicati sul retro della cassa
dell’orologio, come nella figura sottoriportata.
101
Italiano
100
Italiano
Per prevenire un possibile
arrugginimento della cassa e
del bracciale, strofinarli
periodicamente con un panno
morbido ed asciutto.
Se sul retro dell’orologio vi è una pellicola
protettiva e/o un’etichetta, ricordarsi di
toglierle prima di mettere l’orologio al
polso.
CURA DELLA CASSA
E DEL BRACCIALE
URTI E
VIBRAZIONI
Fare attenzione a non
lasciar cadere
l’orologio, e a non
farlo urtare contro
superfici molto dure.
PRECAUZIONI PER LA
PELLICOLA CHE PROTEGGE IL
RETRO DELLA CASSA
AGENTI CHIMICI
CONTROLLI PERIODICI
MAGNETISMO
L’orologio subisce
negativamente
l’influenza di un forte
magnetismo. Evitare
pertanto di porlo vicino
ad apparecchi
magnetici.
N
S
Si raccomanda di far controllare
l’orologio una volta ogni 2 o 3 anni.
Farlo verificare da un RIVENDITORE
AUTORIZZATO SEIKO o da un
CENTRO DI ASSISTENZA, per
controllare che la cassa, la corona,
la guarnizione ed il sigillo del cristallo
siano intatti.
Evitare assolutamente il contatto
dell’orologio con solventi,
mercurio, spray cosmetici,
detergenti, adesivi o vernici. In
caso contrario, la cassa ed il
bracciale possono scolorirsi o
deteriorarsi, o subire altri danni.
2 - 3
Anni
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO
La riparazione degli orologi per subacquei richiede una adeguata esperienza ed una attrezzatura
speciale. In caso di eventuali disfunzioni, non tentare di riparare l’orologio da soli, ma inviarlo
immediatamente al più vicino Centro di Servizio SEIKO autorizzato.
TEMPERATURE
+60°C
-10°C
L’orologio funziona con stabile precisione nella gamma di temperature da 5° a 35° C.
Temperature superiori a 60° C o inferiori a -10° C possono causare un leggero ritardo o
anticipo dell’orologio, o accorciare, a parità di carica, il periodo di tempo entro il quale
l’orologio continua a funzionare. Tali problemi, però, scompaiono, non appena si riporta
l’orologio alla normale temperatura di funzionamento.
AVVERTENZE
Non cortocircuitare la batteria, non tentare di aprirla o di riscaldarla, e non
esporla alla fiamma viva. La batteria potrebbe divenire estremamente calda,
incendiarsi o anche esplodere.
La batteria non è ricaricabile. Non tentare di ricaricarla, per evitare possibili
perdite di elettrolito dalla batteria, o danni alla batteria stessa.
103
Italiano
102
Italiano
DATI TECNICI
1 Frequenza del cristallo oscillatore ............. 32.768 Hz (Hz = Hertz, Cicli al secondo)
2 Anticipo o ritardo (media mensile) ............ Deviazione inferiore a 15 secondi, nella normale gamma di
temperature di funzionamento (da 5° a 35° C)
3 Gamma di temperature utili per l’uso ........ da –10° a +60° C
4 Sistema di trascinamento .......................... 4 motori a passo
5 Sistema di visualizzazione
Ora e calendario ................................... Lancette delle ore e dei minuti, e lancetta piccola dei
secondi.
La data viene visualizzata in cifre.
Cronometro .......................................... Misura sino a 12 ore.
Lancette delle ore, dei minuti, dei secondi e dei ventesimi
di secondo.
6 Batteria ...................................................... una batteria SEIKO SR927SW
7 Circuito integrato (IC) ................................ un circuito integrato del tipo C-MOS-IC
* A seguito di continui miglioramenti del prodotto, i dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso.
LUMIBRITE
TM
LumiBrite è una vernice luminosa assolutamente innocua per gli esseri umani e l’ambiente
naturale, e priva di qualsiasi materiale nocivo, quali sostanze radioattive.
LumiBrite è una vernice luminosa di nuova invenzione, che assorbe in breve tempo l’energia
luminosa del sole o della luce artificiale, la conserva, e la riemette poi in ambienti oscuri.
Ad esempio, esposta per circa 10 minuti ad una sorgente luminosa di almeno 500 lux, LumiBrite
può emettere luce per un periodo variabile fra le 5 e le 8 ore.
Notare, però, che, dal momento che LumiBrite emette la luce precedentemente immagazzinata,
il livello di luminanza della luce decresce gradualmente col tempo. La durata della luce emessa
può anche differire leggermente in relazione a vari fattori quali la luminosità dell’ambiente nel
quale l’orologio viene esposto alla luce, e la distanza fra la sorgente luminosa e l’orologio stesso.
In caso di immersione in acqua al buio, LumiBrite potrebbe non essere in grado di emettere luce
immediatamente, nel caso in cui non abbia precedentemente assorbito ed immagazzinato luce
sufficiente.
Prima di un’immersione, esporre l’orologio alla luce nelle condizioni sopracitate, in modo che
possa completamente assorbire ed immagazzinare l’energia luminosa. In caso contrario, usare
l’orologio in combinazione con una torcia elettrica per uso subacqueo.
< Dati informativi sulla luminanza >
(A) Luce solare
[Bel tempo]: 100.000 lux [Cielo nuvoloso]: 10.000 lux
(B) Interni (presso una finestra, di giorno)
[Bel tempo]: oltre 3.000 lux [Cielo nuvoloso]: da 1.000 a 3.000 lux
[Pioggia]: meno di 1.000 lux
(C) Apparecchi di illuminazione (luce fluorescente da 40 watt)
[Distanza dall’orologio: 1 m]: 1.000 lux
[Distanza dall’orologio: 3 m]: 500 lux (luminosità media di una stanza)
[Distanza dall’orologio: 4 m]: 250 lux
* “LUMIBRITE” è un marchio di fabbrica della SEIKO HOLDINGS CORPORATION.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Seiko 7T92 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso