SICK DL50 Hi SSI Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Settings
10000
Menu
Default: 50,000 mm
Range: 200 ... 50,000 mm
Description: Manual setting of
switching point for Q1
50000
Q1
Default: Not available
Range: 200 ... 50,000 mm
Description: Manual setting of
switching point for Q2*
50000
Q2
Default: Q
Range: /
Description: Setting of switching
output logic for Q1
QQ1Log
Default: Not available
Range: /
Description: Setting of switching
output logic for Q2*
QQ2Log
Default: 5 mm
Range: 1 ... 1,000 mm
Description: Setting hysteresis
for Q1
5Q1Hyst
Default: Not available
Range: 1 ... 1,000 mm
Description: Setting hysteresis
for Q2*
5Q2Hyst
Default: Fast
Range: Fast/Medium/Slow
Description: Setting of moving
average
FastAverag
Default: Laser off (LsrOff)
Range: Laser off (LsrOff)/External
Teach (Teach)/Switching output 2
(Q2)/MF inactive (MF-Off)
Description: Setting functionality of
multi-functional in-/output
LsrOMF
Default: SSI
Range: SSI/RS422
Description: Setting the output signal
SSI
Signal
Default: Gry24E
Range: Gry24E / Gry24 / Gry25 /
Bin24E / Bin24 / Bin25
Description: Setting coding /
data format for the SSI output [3]
Gry24E
Coding
Default: 0.1
Range: 0.0625 / 0.1 / 0.125 / 1 [mm]
Description: Setting distance
resolution for the SSI data output
0.1
ResDst
Description: Reset to default settings
Yes
Reset
Description: Switch off display
(switch on again > 5 s)
O
Disply
Description: Activation of key lock
(De-activation of key lock > 5 s)
Yes
Lock
*Important Note: All settings in gray are only
available when switching output 2 is active for MF
Q1
Q2
approx. 1°...
Highly reflective surface
1 A
DL50 Hi SSI
-------------------------------------------------- 8016648/ZIT3/2017-04/8M_DR ----------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1a 1b
DEUTSCH
Distanzsensor
mit SSI-Schnittstelle und Display
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
> Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
> Nicht in den Laserstrahl blicken.
> Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
> Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
> Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
> ACHTUNG: Dies ist ein Produkt der Klasse A. In der Haushaltsumgebung
kann dieses Gerät Funkstörungen verursachen, weshalb der Anwender
gegebenenfalls geeignete Maßnahmen ergreifen muss.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der DL50 Hi ist ein optoelektronischer Sensor, der zur
berührungslosen Distanzmessung auf einen Reektor eingesetzt wird.
LASER
1
EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11
except for deviations
pursuant to laser notice
No. 50, dated June 24, 2007
Inbetriebnahme
1
Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Für Anschluss in B gilt: brn = braun, blu = blau, wht = weiß,
gra = grau, pnk = pink, grn = grün, yel = gelb, red = rot.
Q1 = Schaltausgang 1, Q2/MF = Schaltausgang 2/
Multifunktionseingang.
Leitungen anschließen. Sensor an geeignetem Halter anschrauben
(z. B. SICK-Ausrichthalterung).
Sensor an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck).
Justage: Diamond grade Reexionsfolie auf Objekt anbringen.
Reektor mit ca. 1 … 3° (in x- oder y-Richtung) von glänzenden Ober-
ächen in der Umgebung wegneigen C . Lichteck auf Reexionsfolie
ausrichten. Lichteck muss über den gesamten Messbereich klar
auf der Reexionsfolie sichtbar sein (auch bei Vibrationen). Um gute
Datenübertragung zu gewährleisten, allgemeine Verdrahtungshinweise
beachten.
Display: Aktueller Messwert oder Menü wird dargestellt.
(Im Falle von Messbereichsunter- oder -überschreitung: MIN/MAX,
wenn keine Messung möglich: NoDist.)
Menüstruktur/Funktionsbeschreibung
1a
Q1
Einlernen aktuelle Distanz als Schaltpunkt für Q1 2
Q2
Einlernen aktuelle Distanz als Schaltpunkt für Q2 * 2
1b
Q1
Manuelle Einstellung des Schaltpunktes für Q1 2
Q2
Manuelle Einstellung des Schaltpunktes für Q2 * 2
Q1Log
Einstellung der Logik des Schaltausgangs für Q1(Q/Q)
Q2Log
Einstellung der Logik des Schaltausgangs für Q2(Q/Q)*
Q1Hyst
Einstellung der Hysterese für Q1. Bei instabilem
Schaltverhalten höheren Wert oder Mittelwert-
bildung slow wählen.
Q2Hyst
Einstellung der Hysterese für Q2. Details siehe Q1Hyst
Averag
Einstellung gleitende Mittelwertbildung (Fast/Medium/
Slow)
MF
Einstellung Funktion Multifunktionseingang/-ausgang:
- LsrO: Abschalten des Lasers bei aktivem Signal an MF.
- Teach: Teach Q1: 70 ms < MF aktiv < 130 ms;
Teach Q1: 170 ms < MF aktiv < 230 ms;
Teach Q2: 270 ms < MF aktiv < 330 ms *;
Teach Q2: 370 ms < MF aktiv < 430 ms *;
Laser aus: 1,5 s < MF aktiv
- Q2: MF wird als zweiter Schaltausgang genutzt.
- MF-O: MF-Eingang ohne Funktion.
Signal
Einstellung des Ausgangssignals:
- SSI/
RS422 (115 200 bps, Anforderung (request mode)
keine Parität)
Coding
Einstellung von Codierung / Datenformat für den SSI-
Ausgang 3 :
- 24 Bit Gray + Fehlerbit binär (Gry24E) / 24 Bit Gray
(Gry24) / 25 Bit Gray (Gry25) / 24 Bit + Fehlerbit binär
(Bin24E) / 24 Bit binär (Bin24) / 25 Bit binär (Bin25)
ResDst
Einstellung der Distanzauösung für den SSI-Datenaus-
gang:
- 0,0625 / 0,1 / 0,125 / 1 [mm]
Disply
Abschalten des Displays (Wieder einschalten
Set
> 5 s).
Reset
Rücksetzung zu Werkseinstellungen.
Lock
Aktivieren der Tastensperre. (Deaktivieren
Set
> 5 s).
SSI Schnittstelle
Die SSI-Schnittstelle DL50 Hi liefert Distanzdaten, nachdem sie von der
Steuerung eine Taktfolge erhalten hat. Mit jeder Taktanke wird ein Datenbit
auf die Sendeleitung des Distanzsensors geschoben 3 . Zwischen zwei
Taktfolgen liegt eine Taktpause von mindestens 30 μs. Die Monoopzeit
des DL50 Hi beträgt 21 µs. Der maximale Bittakt liegt zwischen 70 kHz und
500 kHz und ist abhängig von der Leitungslänge 4 .
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
- die optischen Grenzächen zu reinigen,
- Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.
SICK AG | 79183 Waldkirch | Germany | www.sick.com
Subject to change without notice
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Sujet à modication sans préavis
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Med forbehold for ændringer og fejl
Contenuti soggetti a modiche senza preavviso
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Sujeto a cambio sin previo aviso
如有更改恕不另行通知
ENGLISH
Distance Sensor
with SSI interface and display
Operating Instructions
LASER
1
EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11
except for deviations
pursuant to laser notice
No. 50, dated June 24, 2007
Safety Specications
> Read the operating instructions before starting operation.
> Do not stare into the laser beam.
> CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specied herein may result in hazardous radiation
exposure.
> Connection, assembly, and settings only by competent technicians.
> Protect the equipment against moisture and soiling when operating.
> No safety component in accordance with EU machine guidelines.
> CAUTION: This is a product of class A. In home use this product may
cause disturbances of radio signals. Take adequate actions for use in
home.
Proper Use
The DL50 Hi distance sensor is an optoelectronic sensor. It is used for non-
contact distance measurement to a reector.
Starting Operation
1
Connect and secure cable receptacle tension-free.
The following apply for connection in B : brn = brown, blu = blue,
wht = white, gra = grey, pnk = pink, grn = green, yel = yellow, red = red.
Q1 = Switching output 1, Q2/MF = Switching output 2/
Multi-functional input.
Connect cables. Fix sensor to suitable holders
(e.g. SICK alignment bracket).
Connect sensor to operating voltage (see type label).
Adjustment: Place diamond grade reective tape on the object. Mount
reector with approx. 1 … 3° slant C away from shiny surfaces in the
surrounding (X or Y direction). Align the light spot to the reective tape.
Light spot must be clearly visible on the reector, for the complete
measurement range (even in case of vibrations). Consider general
wiring notes to assure good data transmission.
Display: Current measurement distance or menu is displayed.
(If below or above measuring range: MIN/MAX, if no measurement
possible: NoDist.)
Menu structure/Description of functionality
1a
Q1
Teaching of current distance as switching point for Q1 2
Q2
Teaching of current distance as switching point for Q2* 2
1b
Q1
Manual setting of switching point for Q1 2
Q2
Manual setting of switching point for Q2* 2
Q1Log
Setting of switching output logic for Q1(q/Q)
Q2Log
Setting of switching output logic for Q2(q/Q)*
Q1Hyst
Setting hysteresis for Q1. Increase value in case of
unstable switching or change averaging setting to Slow.
Q2Hyst
Setting hysteresis for Q2. See details Q1Hyst*
Averag
Setting of moving average (Fast/Medium/Slow)
MF
Setting functionality of multi-functional in-/output:
- LsrO: Switching o laser, when signal at MF is active
- Teach: Teach q1: 70 ms < MF active < 130 ms;
Teach Q1: 170 ms < MF active < 230 ms;
Teach q2: 270 ms < MF active < 330 ms *;
Teach Q2: 370 ms < MF active < 430 ms *;
Laser O: 1,5 s < MF active
- Q2: MF is used as 2nd switching output
- MF-O: MF is without functionality
Signal
Setting of the output signal:
- SSI/
RS422 (115.200 bps, request mode, no parity)
Coding
Setting the coding / data format for the SSI output 3 :
- 24 bit gray + error bit binary (Gry24E) / 24 bit gray
(Gry24) / 25 bit gray (Gry25) / 24 bit + error bit binary
(Bin24E) / 24 bit binary (Bin24) / 25 bit binary (Bin25)
ResDst
Setting the distance resolution for the SSI data output:
- 0.0625 / 0.1 / 0.125 / 1 [mm]
Disply
Switch o display. (switch on again
Set
> 5 s).
Reset
Reset to default setting.
Lock
Activation of key lock. (De-activation of key lock
Set
> 5 s).
SSI interface
The DL50 Hi SSI interface provides distance data after receiving a cycle
sequence from the SSI Master. With each cycle ank, a data bit is pushed
onto the transition line of the distance sensor 3 . Between two cycle
sequences, there is a cycle break of min. 30 µs. The Monoop time of DL50
Hi is 21 µs. The max. bit cycle, between 70 kHz and 500 kHz, depends on
the line length 4 .
Maintenance
SICK sensors do not require any maintenance. We recommend that you
clean the external lens surfaces and check the screw connections and plug-
in connections at regular intervals.
B
47.1 (1.85)
27.2
(1.07)
6.5°
131.4°
3.8
(0.15)
47.4 (1.88)
62.7 (2.47)
36.1 (1.42)
72.7 (2.86)
57.7
(2.27)
4.5
(0.18)
50.8 (2.0)
Ø 4.5
(0.18)
M12 x 1
3.5 (0.14)
4.0
(0.16)
33.1
(1.30)
Optical axis sender
Optical axis receiver
Mouting hole
Reference surface = 0 mm
Laser warning label
Status indicator switching output (orange)
Status indicator power on (green)
Operating keys and display
All dimensions in mm (inch)
L+
M
Q
1
TX+/Data+
2
7
brn
blu
1
wht
6
pnk
TX–/Data–
5
gra
RX–/CLK–
3
grn
RX+/CLK+
4
yel
Q
2
/MF
8
red
C
2
Max Distance
Q Setting
Min.
0
1
Q
3
Coding / Data formats
Gry24E and Bin24E: 24 data bit gray code/binary code + 1 error bit binary (LSB)
MSB LSB
Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Error
24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Gry24 and Bin24: 24 data bit gray code/binary code
MSB LSB
Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit
23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Gry25 and Bin25: 25 data bit gray code/binary code
MSB LSB
Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit
24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Remark: In case no measurement is possible „0“ is given out by DL50 Hi.
Transfer rate
Line lenght [m] Transfer rate [kBaud]
< 25 < 500
< 50 < 400
< 100 < 300
< 200 < 200
< 400 < 100
- For use in NFPA79 applications only.
- UL-Listed adapters providing field wiring leads
are available.
- Refer to the product information.
IND. CONT. EQ.
4R97
en de fr pt da DL 50-P2228 DS 50-N2228
Measuring range (reector type) Messbereich (auf Reektortyp) Plage de mesure (sur type de réecteur) Faixa de medição (no tipo de reetor) Måleområde (på reektortype) 200 … 50.000 mm (Diamond Grade)
Typ. repeatability (1 σ)
Typ. Reproduzierbarkeit (1 σ) Reproductibilité typique (1 σ) Reprodutibilidade típica (1 σ) Typ. reproducerbarhed (1 σ) 0,5/0,3/0,25 mm
1)
Accuracy Genauigkeit Précision Precisão Nøjagtighed ± 3 mm (200 mm ... 4,000 mm: ≤ ± 5 mm)
Response time Ansprechzeit Temps de réponse Tempo de reação Responstid Outputs: 10/40/160 ms
1)
; MF-Input: ≤ 60 ms
Output rate Ausgaberate Débit de sortie Taxa de saída Udlæsningshastighed 2,5 ms
Light source Lichtsender Émetteur de lumière Transmissor luminoso Lyssender Laser, red, class 1 (EN 60825-1)
2)
Typ. light spot size (distance) Typ. Lichteckabmessung (Distanz) Dimension typique du spot lumineux (Distance) Medição típica do ponto luminoso (distância) Typ. lyspletmåling (afstand) 15 x 15 mm (10 m)
Switching outputs (max. output current)
3)
Schaltausgänge (max. Ausgangsstrom)
3)
Sorties de commande (courant de sortie maxi)
3)
Saídas de conexão (corrente máx. de saída)
3)
Koblingsudgange (maks. udgangsstrøm)
3)
2x/1x PNP (100 mA)
4) 5)
2x/1x NPN (100 mA)
4) 7)
Multifunctional inputs Multifunktionseingänge Entrées multifonctions Entradas multifuncionais Multifunktionsindgange –/1x PNP
4) 6)
–/1x NPN
4) 7)
Supply voltage V
S
8)
Versorgungsspannung U
V
8)
Tension d‘alimentation U
V
8)
Tensão de força U
V
8)
Forsyningsspænding U
V
8)
10 … 30 V DC
Power consumption Leistungsaufnahme Consommation de courant Potência ligada Strømforbrug ≤ 2,1 W (without load)
Initialization time Initialisierungszeit Temps d’initialisation Tempo de inicialização Initialiseringstid ≤ 250 ms
Warm-up time Aufwärmzeit Temps de montée en température Tempo de aquecimento Opvarmningstid ≤ 15 min recommended (<–10°C: ≤ 10 min required)
Enclosure rating Schutzart Type de protection Tipo de proteção Tæthedsgrad IP 65
Protection class Schutzklasse Classe de protection Classe de proteção Beskyttelsesklasse III
Ambient operating temperature
Betriebsumgebungstemperatur Température ambiante Temperatura ambiente de operação Driftsomgivelsestemperatur –30 °C … +65 °C (at 24 V; min. starting temp. –25°C)
Typ. ambient light safety Typ. Fremdlichtsicherheit Fiabilité typique envers les lumières parasites Segurança típica de luz ambiente Typ. sikkerhed mod fremmed lys 40,000 lx
1) Dependent on the set averaging
2) Wavelength: 658 nm; max. output: 80 mW; pulse length:
2,5 ns; pulse repetition rate: 1/240
3) Output Q short circuit protected
4) Dependent on the set function MF
5) PNP: High = V
S
– (< 2.5 V); Low = 0 V
6) PNP: High = V
S
, Low = ≤ 2.5 V
7) NPN: High = ≤ 2.5 V; Low = V
S
8) Limit values, reverse-polarity protected. Operation in
shortcircuit protected network, max. 8 A
1) Abhängig von der eingestellten Mittelwertbildung
2) Wellenlänge: 658 nm; max. Leistung: 80 mW;
Pulsdauer: 2,5 ns; Pulsrate 1/240
3) Ausgang Q kurzschlussgeschützt
4) Abhängig von der eingestellten Funktion MF
5) PNP: High = U
V
– (< 2,5 V); Low = 0 V
6) PNP: High = U
V
, Low = ≤ 2,5 V
7) NPN: High = ≤ 2,5 V; Low = U
V
8) Grenzwerte: verpolsicher; Betrieb in kurzschlussge-
schütztem Netz, max. 8 A
1) Fonction du calcul de la moyenne réglé
2) Longueur d‘onde : 658 nm ; puissance maxi : 80 mW ; durée
de l‘impulsion : 2,5 ns ; fréquence des impulsions : 1/240
3) Sortie Q protégée contre les courts-circuits
4) Dépend de la fonction MF réglée
5) PNP: High = U
V
– (< 2,5 V); Low = 0 V
6) PNP: High = U
V
, Low = ≤ 2,5 V
7) NPN: High = ≤ 2,5 V; Low = U
V
8) Valeurs limites : à l‘épreuve d‘une inversion de polarité ;
Service dans un réseau protégé contre les courts-circuits à 8 A
au maximum
1) Fonction du calcul de la moyenne réglé
2) Longueur d‘onde : 658 nm ; puissance maxi : 80 mW ;
durée de l‘impulsion : 2,5 ns ; fréquence des
impulsions : 1/240
3) Sortie Q protégée contre les courts-circuits
4) Dépend de la fonction MF réglée
5) PNP: Hi = U
V
– (< 2,5 V); Low = 0 V
6) PNP: Hi = U
V
, Low = ≤ 2,5 V
7) NPN: Hi = ≤ 2,5 V; Low = U
V
8) Valeurs limites : à l‘épreuve d‘une inversion de polarité ;
Service dans un réseau protégé contre les courts-circuits à
8 A au maximum
1) Afhænger af den indstillede middelværdidannelse:
2) Bølgelængde: 658 nm; maks. eekt: 80 mW; impuls-
varighed: 2,5 ns; impulshastighed 1/240
3) Udgang Q kortslutningsbeskyttet
4) Afhængigt af den indstillede funktion MF
5) PNP: High = U
V
– (< 2,5 V); Low = 0 V
6) PNP: High = U
V
, Low = ≤ 2,5 V
7) NPN: High = ≤ 2,5 V; Low = U
V
8) Grænseværdier: sikret mod omvendt polaritet; drift i
kortslutningsbeskyttet net maks. 8 A
M12, 8-pin
it nl es zh DL 50-P2228 DS 50-N2228
Campo di misurazione (tipo di riettore) Meetbereik (op reectortype) Rango de medición (en tipo de reector)
测量区见反射镜类型
200 … 50.000 mm (Diamond Grade)
Riproducibilità tipica (1 σ)
Type reproduceerbaarheid (1 σ)
Reproducibilidad típ (1 σ)
典型的可重复性 (1 σ)
0,5/0,3/0,25 mm
1)
Precisione Nauwkeurigheid Precisión
精确度
± 3 mm (200 mm ... 4,000 mm: ≤ ± 5 mm)
Tempo di risposta Aanspreektijd Tiempo de reacción
起动时间
Outputs: 10/40/160 ms
1)
; MF-Input: ≤ 60 ms
Tasso di uscita Uitvoerpercentage Tasa de salida
输出率
2,5 ms
Emettitore di luce Lichtzender Emisor de luz
发光器
Laser, red, class 1 (EN 60825-1)
2)
Tip. misurazione macchia di luce (distanza) Type lichtvlekmeting (afstand) Dimensión típ. del punto luminoso (distancia)
典型光斑大小距离
15 x 15 mm (10 m)
Uscite di comando (max. corrente di uscita)
3)
Schakeluitgangen (max. uitgangsstroom)
3)
Salidas de conmutación (corriente máx. de salida)
3)
输出端max. 输出电流
3)
2x/1x PNP (100 mA)
4) 5)
2x/1x NPN (100 mA)
4) 7)
Ingressi multifunzione Multifuntionele ingangen Entradas multifunción
多功能输入端
–/1x PNP
4) 6)
–/1x NPN
4) 7)
Tensione di alimentazione U
V
8)
Voedingsspanning U
V
8)
Tensión de alimentación U
V
8)
电源电压 U
V
8)
10 … 30 V DC
Alimentazione di corrente Stroomopname Absorción de corriente
耗电量
≤ 2,1 W (without load)
Tempo di inizializzazione Initialiseringstijd Tiempo de inicialización
初始化时间
≤ 250 ms
Tempo di riscaldamento Opwarmingstijd Tiempo de calentamiento
预热时间
≤ 15 min recommended (<–10°C: ≤ 10 min required)
Tipo di protezione Beveiligingswijze Tipo de protección
保护型
IP 65
Classe di protezione Beveiligingsklasse Protección clase
保护级别
III
Temperatura ambiente circostante Bedrijfsomgevingstemperatuur Temperatura ambiente de servicio
工作环境温度
–30 °C … +65 °C (at 24 V; min. starting temp. –25°C)
Tip. sicurezza luce esterna Type veiligheid extern licht Insensibilidad típ. a la luz parásita
典型环境光防护
40,000 lx
1) A seconda della media impostata
2) Lunghezza d‘onda: 658 nm; max. rendimento: 80 mW;
lunghezza impulso: 2,5 ns; tasso di impulsi 1/240
3) Uscita Q protetta da cortocircuito
4) Dipendente dalla funzione impostata MF
5) PNP: High = U
V
– (< 2.5 V); Low = 0 V
6) PNP: High = U
V
, Low = ≤ 2.5 V
7) NPN: High = ≤ 2.5 V; Low = V
S
8) Valori limite: protetto da inversione di polarità; funzion-
amento in rete protetta dal cortocircuito, max. 8 A
1) Afhankelijk van de ingestelde gemiddelde-waardevorming
2) Golengte: 658 nm; max. vermogen: 80 mW; Pulsdu-
ur: 2,5 ns; Pulsrate 1/240
3) Uitgang Q kortsluitbeveiligd
4) Afhankelijk van de ingestelde functie MF
5) PNP: High = U
V
– (< 2,5 V); Low = 0 V
6) PNP: High = U
V
, Low = ≤ 2,5 V
7) NPN: High = ≤ 2,5 V; Low = U
V
8) Grenswaarden: beveiligd tegen verkeerd polen; bedrijf
in het kortsluitingbeveiligde net, max. 8 A
1) En función de la formación del valor medio ajustada
2) Longitud de onda: 658 nm; potencia máx.: 80 mW; duración
del impulso: 2,5 ns; tasa de impulsos 1/240
3) Salida Q protegida contra cortocircuito
4) Dependiendo de la función MF ajustada
5) PNP: High = U
V
– (< 2,5 V); Low = 0 V
6) PNP: High = U
V
, Low = ≤ 2,5 V
7) NPN: High = ≤ 2,5 V; Low = U
V
8) Valores límite: seguro contra inversión de polaridad; servicio
en red a prueba de cortocircuito, máx. 8 A
1) 与设定的平均值相关
2) 波长:658 nm;最大功率:80mW;脉冲持续时间:
2.5ns;脉冲率1/240
3) 输出端Q具短路保险
4) 根据对功能MF的设置
5) PNP: High = U
V
– (< 2,5 V); Low = 0 V
6) PNP: High = U
V
, Low = ≤ 2,5 V
7) NPN: High = ≤ 2,5 V; Low = U
V
8) 极限值有变极保险;工作电路具有短路保
max. 8A
4
BZ int46
Australia
Phone +61 3 9457 0600
Austria
Phone +43 22 36 62 28 8-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905 771 14 44
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 2 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-2515 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 211 5301-301
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91 22 4033 8333
Israel
Phone +972 4 6881000
Italy
Phone +39 02 274341
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +6 03 8080 7425
Mexico
Phone +52 472 748 9451
Netherlands
Phone +31 30 2044 000
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7 495 775 05 30
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901201
Slovenia
Phone +386 591 788 49
South Africa
Phone +27 11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886 2 2375-6288
Thailand
Phone +66 2645 0009
Turkey
Phone +90 216 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 1727 831121
USA
Phone +1 800 325 7425
Vietnam
Phone +84 945452999
FRANÇAIS
Capteur de distance
avec interface SSI et achage
Instructions de Service
LASER
1
EN/IEC 60825-1:2014
Conforme à 21 CFR
1040.10 et 1040.11
à l'exception d'écarts
conformément à la Laser Notice
n° 50 du 24 juin 2007
Conseils de sécurité
> Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
> Ne regardez jamais directement dans le rayon laser.
> ATTENTION : L’utilisation des commandes ou réglages ou l’exécution des
procédures autres que celles spéciées dans les présentes exigences
peuvent être la cause d’une exposition à un rayonnement dangereux.
> Installation, raccordement et réglage ne doivent être eectués que par
du personnel qualié.
> Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
> N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines.
> ATTENTION : Le présent produit est de Classe A. Dans l‘environnement
domestique, cet appareil peut donc causer des parasites contre lesquels
l‘utilisateur devra éventuellement prendre des mesures appropriées.
Utilisation correcte
Le DL50 Hi est un capteur optoélectronique utilisé pour la mesure de la
distance sans contact, par rapport à un réecteur.
Mise en service
1
Encher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
Pour le raccordement dans B on a: brn = brun, blu = bleu,
wht = blanc, gra = gris, pnk = rose, grn = vert, yel = jaune, red = rouge.
Q1 = Sortie de commande 1, Q2/MF = Sortie de
commande 2/Entrée multifonctions.
Raccorder les ls. Visser le capteur sur un support approprié (p. ex. la
xation d‘alignement SICK).
Appliquer la tension de service au détecteur (voir inscription indiquant
le modèle).
Alignement : Appliquer la feuille rééchissante à surface brillante sur
l‘objet. Incliner le réecteur de 1° à 3° (suivant l‘axe des x ou des y)
dans la direction opposée aux surfaces brillantes se trouvant dans le
voisinage C . Pointer le spot lumineux sur la feuille. Le spot doit être
clairement visible sur la feuille dans toute la plage de mesure (même
en cas de vibrations). Pour assurer une bonne transmission des don-
nées, tenir compte des conseils de câblage généraux.
Achage : la valeur mesurée momentanée ou le menu apparaît. (Si
la valeur mesurée est trop élevée ou trop petite, MIN/MAX s‘ache,
lorsqu‘aucune mesure n‘est possible : NoDist.)
Structure du menu/Description du fonctionnement
1a
Q1
Apprentissage de la distance momentanée comme
point de commande pour Q1 2
Q2
Apprentissage de la distance momentanée comme
point de commande pour Q2 * 2
1b
Q1
Réglage manuel du point de commande pour Q1 2
Q2
Réglage manuel du point de commande pour Q2 * 2
Q1Log
Réglage de la logique de la sortie de commande pour Q1(q/Q)
Q2Log
Réglage de la logique de la sortie de commande pour Q2(q/Q)*
Q1Hyst
Réglage de l‘hystérésis pour Q1. En cas de comporte-
ment instable à la commande, régler une valeur plus
élevée ou choisir slow pour le calcul de moyennes.
Q2Hyst
Réglage de l‘hystérésis pour Q2. Pour les détails voir Q1Hyst
Averag
Réglage du calcul de moyennes mobiles (Rapide/Moyen/
Lent)
MF
Réglage de la fonction Entrée/Sortie multifonctions :
- LsrO : Arrêt du laser avec signal actif en MF
- Teach: Teach q1: 70 ms < MF actif < 130 ms;
Teach Q1: 170 ms < MF actif < 230 ms;
Teach q2: 270 ms < MF actif < 330 ms *;
Teach Q2: 370 ms < MF actif < 430 ms *;
Débrancher le laser: 1,5 s < MF actif
- Q2 : MF s‘utilise comme deuxième sortie de commande.
- MF-O : Entrée MF sans fonction
Signal
Réglage du signal de sortie :
- SSI/
RS422 (115.200 bps, demande (request mode), pas
de parité)
Coding
Réglage du codage / format de données pour la sortie
SSI 3 :
- 24 bits Gray + bit d’erreur binaire (Gry24E) / 24 bits
Gray (Gry24) / 25 bits Gray (Gry25) / 24 bits + bit
d’erreur binaire (Bin24E) / 24 bits binaire (Bin24) / 25
bits binaire (Bin25)
ResDst
Réglage de la résolution de distance pour la sortie de
données SSI :
- 0,0625 / 0,1 / 0,125 / 1 [mm]
Disply
Débranchement de l‘achage (Rebranchement
Set
> 5 s).
Reset
Retour aux valeurs par défaut.
Lock
Activer le verrouillage des touches. (Désactiver
Set
> 5 s).
Interface SSI
L’interface SSI DL50 Hi fournit des données de distance après avoir reçu
une séquence d’impulsions de la commande. A chaque anc d’impulsion
un bit de données est déplacé sur le câble d’émission du capteur de
distance 3 . Une pause d’impulsion d’au moins 30 μs gure entre deux
séquences d’impulsions. Le temps d’impulsion du monostable du DL50 est
de 21 µsec. Le signal d’horloge est compris entre 70 et 500 kHz et dépend
de la longueur du câble 4 .
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à
intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de vérier les assemblages vissés et les connexions à che et à prise.
DANSK
Afstandssensor
med SSI interface og display
Driftsvejlening
LASER
1
EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11
except for deviations
pursuant to laser notice
No. 50, dated June 24, 2007
ITALIANO
Sensore di distanza
con interfaccia SSI e display
Instruzioni per l’uso
LASER
1
EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11
except for deviations
pursuant to laser notice
No. 50, dated June 24, 2007
Avvertimenti di sicurezza
> Leggere prima della messa in esercizio.
> Non puntare il raggio laser negli occhi.
> Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
> Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
> Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
> ATTENZIONE: Questo è un prodotto di classe A. Se utilizzato in ambiente
domestico questo apparecchio può causare radiodisturbi, perciò
l‘utente deve prendere i provvedimenti adeguati.
Impiego conforme allo scopo
Il DL50 Hi è un sensore optoelettronico che è impiegato per la misurazione di
distanze senza contatto ad un riettore.
Messa in esercizio
1
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Per collegamento B osservare: brn = marrone, blu = blu,
wht = bianco, gra = grigio, pnk = rosa, grn = verde, yel = giallo,
red = rosso.
Q1 = uscita di comando 1, Q2/MF = uscita di comando
2/ingresso multifunzionale.
Collegare i cavi. Montare il sensore a un supporto adatto (per es.
supporto di allineamento SICK).
Allacciare a sensore di esercizio (cf. stampigliatura).
Aggiustamento: applicare la pellicola riettente Diamond grade
sull‘oggetto. Montare il riettore ca. 1 ... 3° (in direzione x o y) da
superci lucide nei dintorni C . Allineare la macchia di luce sulla pel-
licola riettente. La macchia di luce deve essere visibile chiaramente
sulla pellicola riettente su tutto il campo di misurazione (anche in
caso di vibrazioni). Per garantire una buona trasmissione dei dati,
NEDERLANDS
Afstandsensor
met SSI interface en display
Gebruiksaanwijzing
LASER
1
EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11
except for deviations
pursuant to laser notice
No. 50, dated June 24, 2007
Veiligheidsvoorschriften
> Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
> Kijk nooit recht in de laserstraal.
> Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel
laten uitvoeren.
> Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging bescher-
men.
> Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
> ATTENTIE: Dit is een product van klasse A. In de huishoudelijke omgeving
kan dit apparaat radiostoringen veroorzaken. Daarom moet de gebruiker
eventueel geschikte maatregelen nemen.
Gebruik volgens bestemming
De DL50 Hi is een optoelektronische sensor die wordt gebruikt voor de
contactvrije afstandsmeting op een reector.
Ingebruikneming
1
Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.
Voor de aansluiting in B geldt:
brn = bruin, blu = blauw, wht = wit,
gra = grijs, pnk = pink, grn = groen, yel = geel, red = rood.
Q1 = schakeluitgang 1, Q2/MF = schakeluitgang 2/multifunctionele
ingang.
Kabels aansluiten. Sensor aan een geschikte houder monteren (bijv.
SICK-houder).
Fotocel onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje).
Afstelling: Diamond even reectorfolie op object aanbrengen. Reec-
tor met ca. 1 … 3° (in x- of y-richting) van glanzende oppervlakken in
de omgeving weghouden C . Lichtvlek op reexfolie richten. Lichtvlek
moet over het gehele meetbereik duidelijk op de reexfolie te zien zijn
(ook bij trillingen). Om een goede datatransmissie te waarborgen,
algemene bedradingsaanwijzingen in acht nemen.
Display: actuele meetwaarde of menu wordt weergegeven. (bij
meetbereikonder- of overschrijding: MIN/MAX, wanneer geen meting
mogelijk is: NoDist.)
Menustructuur/functionele beschrijving
1a
Q1
Aanleren actuele afstand als schakelpunt voor Q1 2
Q2
Aanleren actuele afstand als schakelpunt voor Q2 * 2
1b
Q1
Handmatige instelling van het schakelpunt voor Q1 2
Q2
Handmatige instelling van het schakelpunt voor Q2 *
2
Q1Log
Instelling van de logica van de schakeluitgang voor
Q1(q/Q)
Q2Log
Instelling van de logica van de schakeluitgang voor
Q2(q/Q)*
Q1Hyst
Instelling van de hysterese voor Q1. Bij onstabiel
schakelgedrag hogere waarde of gemiddelde-
waardevorming slow kiezen.
Q2Hyst
Instelling van de hysterese voor Q2. Details zie Q1Hyst
Averag
Instelling glijdende vorming gemiddelde waarde
(Fast/Medium/Slow)
PORTUGUÊS
Sensor de distância
com interface SSI e display
Instruções de operação
LASER
1
EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11
except for deviations
pursuant to laser notice
No. 50, dated June 24, 2007
Instruções de segurança
> Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
> Não olhar diretamente para o raio laser.
> Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente
por pessoal devidamente qualicado.
> Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
> Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da
União Europêa.
> ATENÇÃO: trata-se de um produto da classe A. No ambiente doméstico
este aparelho poderá causar interferências radioelétricas, pelo que o
usuário deverá tomar as eventuais medidas necessárias.
Utilização devida
O DL50 é um sensor optoeletrônico utilizado para a medição de distância
sem contatos sobre um reetor.
Comissionamento
1
Enar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Para a ligação elétrica em B é: brn = marrom, blu = azul,
wht = branco, gra = cinza, pnk = pink, grn = verde, yel = amarelo,
red = vermelho.
Q1 = saída de conexão 1, Q2/MF = saída de conexão 2/entrada
multifuncional.
Fazer a cablagem elétrica dos cabos. Montar o sensor mediante os fu-
ros de xação num suporte apropriado (p. ex. suporte de alinhamento
SICK).
Ligar a sensor à tensão operacional (ver identicação de tipo).
Ajuste: colocar a película reetora diamond grade sobre o objeto.
Montar o reetor com uma inclinação aprox. de 1 ... 3° C afastado
de superfícies brilhantes (direção x ou y). Orientar o ponto luminoso
sobre a película reetora. O ponto luminoso tem que car bem visível
na película reetora sobre toda a faixa de medição (também em
caso de vibrações). Para garantir uma boa transmissão dos dados,
considerar as indicações gerais sobre cablagem.
Display: é exibido o valor de medição atual ou o menu. (No caso de
valores de medição inferiores ou superiores: MIN/MAX, se não for
possível qualquer medição: NoDist.)
Estrutura do menu / Descrição da função
1a
Q1
Programar a distância actual como ponto de conexão
para Q1 2
Q2
Programar a distância actual como ponto de conexão
para Q2 * 2
1b
Q1
Conguração manual do ponto de conexão para Q1 2
Q2
Conguração manual do ponto de conexão para Q2 * 2
Q1Log
Conguração da lógica da saída de conexão para Q1(q/Q)
Q2Log
Conguração da lógica da saída de conexão para
Q2(q/Q)*
Q1Hyst
Conguração da histerese para Q1. No caso de
comportamente de conexão instável, seleccionar um
valor mais elevado ou a formação de valor médio slow.
Q2Hyst
Conguração da histerese para Q2. Para detalhes, ver Q1Hyst
Averag
Conguração da formação utuante de valor
médio (Fast/Medium/Slow)
MF
Ajuste da função entrada/saída multifuncional:
- LsrO: Desligação do laser com sinal activo para MF
- Teach: Teach q1: 70 ms < MF activo < 130 ms;
Teach Q1: 170 ms < MF activo < 230 ms;
Teach q2: 270 ms < MF activo < 330 ms *;
Teach Q2: 370 ms < MF
activo
< 430 ms *;
Laser desligado: 1,5 s < MF activo
- Q2: MF é utilizado como segunda saída de conexão.
- MF-O: Entrada MF sem função
Signal
Ajuste do sinal de saída:
- SSI/
RS422 (115.200 bps, pedido (request mode), sem
paridade)
Coding
Ajuste da codicação / formato de dados para a saída
SSI 3 :
- Gray 24 bits + bit de erro binário (Gry24E) / Gray 24
bits (Gry24) / Gray 25 bits (Gry25) / 24 bits + bit de
erro binário (Bin24E) / 24 bits binário (Bin24) / 25 bits
binário (Bin25)
ResDst
Ajuste da resolução de distância para a saída de dados
SSI:
- 0,0625 / 0,1 / 0,125 / 1 [mm]
Disply
Desligação do mostrador
(Religação
Set
> 5 s).
Reset
Reposição dos ajustes originais de fábrica.
Lock
Ativação do bloqueio das teclas. (Desativar
Set
> 5 s).
Interface SSI
A interface SSI DL50 Hi fornece dados de distância após receber uma
sequência de clock do controle. A cada borda de clock, é enviado um bit de
dados à linha de emissão do sensor de distância 3 . Entre duas sequências
de clock há uma pausa de clock de no mínimo 30 μs. O tempo monoop do
DL50 Hi é de 21 µs. A frequência de clock máxima é de 70 kHz a 500 kHz e
depende do comprimento do cabo 4 .
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça,
em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
Sikkerhedsforskrifter
> Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
> Se ikke ind i laserstrålen.
> Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale.
> Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen.
> Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
> BEMÆRK: Dette er et produkt af klasse A. I en husholdningsomgivelse kan
dette apparat forårsage radioforstyrrelser, derfor skal brugeren i givet fald
træe egnede forholdsregler.
Beregnet anvendelse
DL50 Hi er en optoelektronisk sensor, som bruges til berøringsløs
afstandsmåling på en reektor.
Idriftagning
1
Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
For tilslutning i B gælder: brn = brun, blu = blå, wht = hvid, gra = grå,
pnk = pink, grn = grøn, yel = gul, red = rød. Q1 = koblingsudgang 1,
Q2/MF = koblingsudgang 2/multifunktionsindgang.
Tilslut ledningerne. Sensor monteres med fastgørelseshuller på
egnede holdere (fx SICK-tilretningsholder).
Sensor forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse).
Justering: Diamond lige reektorfolie anbringes på objektet. Reek-
toren hældes ca. 1 … 3° (i x- eller y-retning) væk fra skinnende over-
ader i omgivelsen C . Indstil lyspletten på reeksfolien. Lyspletten
skal være klart synlig over hele måleområdet på reeksfolien (også ved
vibrationer). Overhold de generelle tilslutningshenvisninger for at sikre
en god datatransfer.
Display: Den aktuelle måleværdi eller menu bliver vist. (I tilfælde af
måleværdiunder- eller -overskridelse: MIN/MAX, hvis en måling ikke
er mulig: NoDist.)
Menustruktur/funktionsbeskrivelse
1a
Q1
Indlæring af den aktuelle afstand som koblingspunkt for
Q1 2
Q2
Indlæring af den aktuelle afstand som koblingspunkt for
Q2 * 2
1b
Q1
Manuel indstilling af det koblingspunkt for Q1 2
Q2
Manuel indstilling af det koblingspunkt for Q2 * 2
Q1Log
Indstilling af koblingsudgangens logik for Q1(q/Q)
Q2Log
Indstilling af koblingsudgangens logik for Q2(q/Q)*
Q1Hyst
Indstilling af hysteresen for Q1. Ved instabil
koblingsreaktion vælges en højere værdi eller
middelværdidannelsen slow.
Q2Hyst
Indstilling af hysteresen for Q2. Vedr. enkeltheder se Q1Hyst
Averag
Indstilling af den glidende middelværdidannelse (Fast/Medium/
Slow)
MF
Indstilling af funktion multifunktionsindgang/-udgang:
- LsrO: Frakobling af laseren ved aktivt signal til MF
- Teach: Teach q1: 70 ms < MF aktiv < 130 ms;
Teach Q1: 170 ms < MF aktiv < 230 ms;
Teach q2: 270 ms < MF aktiv < 330 ms *;
Teach Q2: 370 ms < MF aktiv < 430 ms *;
Laser OFF: 1,5 s < MF aktiv
- Q2: MF bruges som anden koblingsudgang.
- MF-O: MF-indgang uden funktion
Signal
Indstilling af udgangssignalet:
- SSI/
RS422 (115,200 bps, forespørgsel (request mode),
ingen paritet)
Coding
Indstilling af kodering / dataformat for SSI-udgang 3 :
- 24 bit Gray + fejlbit binær (Gry24E) / 24 bit Gray
(Gry24) / 25 bit Gray (Gry25) / 24 bit + fejlbit binær
(Bin24E) / 24 bit binær (Bin24) / 25 bit binær (Bin25)
ResDst
Indstilling af afstandsopløsning til SSI-dataudgangen:
- 0,0625 / 0,1 / 0,125 / 1 [mm]
Disply
Frakobling af displayet (Genindkobling
Set
> 5 s).
Reset
Nulstilling til fabrikkens indstillinger.
Lock
Aktivering af tastspærren. (Deaktivering
Set
> 5 s).
SSI-interface
SSI-interface DL50 Hi leverer afstandsdata efter modtagelse af en takt-
frekvens fra styringen. Med hver positivt gående anke skydes en databit
på afstandssensorens sendeledning 3 . Mellem to taktfrekvenser ligger der
en taktpause på mindst 30 μs. Monooptiden for DL50 Hi er på 21 µs. Den
maksimale bittakt ligger på mellem 70 kHz og 500 kHz, og er afhængig af
ledningslængde 4 .
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige
mellemrum.
osservare le indicazioni generali di cablaggio.
Display: Viene presentato il valore di misura attuale o il menu. (Se
il campo di misurazione è inferiore o superiore: MIN/MAX, se non è
possibile misurare: NoDist.)
Struttura del menu/Descrizione delle funzioni
1a
Q1
I mpostare la distanza attuale come punto di comando per
Q1 2
Q2
Impostare la distanza attuale come punto di comando per
Q2 * 2
1b
Q1
Regolazione manuale del punto di comando per Q1 2
Q2
Regolazione manuale del punto di comando per Q2 * 2
Q1Log
Regolazione della logica di uscita di comando per Q1(q/Q)
Q2Log
Regolazione della logica di uscita di comando per
Q2(q/Q)*
Q1Hyst
Regolazione dell‘isteresi per Q1. In caso di
performance instabile scegliere un valore più alto o la
media „slow“.
Q2Hyst
Regolazione dell‘isteresi per Q2. Per ulteriori dettagli vedi Q1Hyst
Averag
Impostazione media mobile (Fast/Medium/Slow)
MF
Impostazione funzione ingresso/uscita multifunzionale:
- LsrO: disinserzione del laser in presenza di segnale
attivo a MF
- Teach: Teach
q
1: 70 ms < MF attivo < 130 ms;
Teach
Q
1: 170 ms < MF attivo < 230 ms;
Teach
q
2: 270 ms < MF attivo < 330 ms *;
Teach
Q
2: 370 ms < MF attivo < 430 ms *;
Laser per: 1,5 s < MF attivo
- Q2: MF è utilizzato come seconda uscita di comando
- MF-O: ingresso MF senza funzione
Signal
Regolazione del segnale di uscita:
- SSI/
RS422 (115,200 bps, richiesta (request mode),
nessuna parità)
Coding
Regolazione di codica / formato dati per l’uscita SSI 3 :
- 24 bit Gray + bit errore binario (Gry24E) / 24 bit Gray
(Gry24) / 25 bit Gray (Gry25) / 24 Bit + bit errore binario
(Bin24E) / 24 bit binario (Bin24) / 25 bit binario (Bin25)
ResDst
Regolazione della dissoluzione distanza per l’uscita dati
SSI:
- 0,0625 / 0,1 / 0,125 / 1 [mm]
Disply
Disinserzione del display.
(Reinserzione
Set
> 5 s).
Reset
Ritorno alle impostazioni eettuate in fabbrica.
Lock
Attivazione del blocco tasti. (Disattivazione
> 5 s).
Interfaccia SSI
L’interfaccia SSI DL50 Hi invia dati sulla distanza dopo avere ricevuto un
impulso di clock dal controllo. Per ogni fronte dell’impulso di clock viene
spostato un bit dati sul cavo di emissione del sensore di distanza 3 . Tra
due impulsi di clock esiste una pausa di clock di almeno 30 μs. Il tempo
di monoop di DL50 Hi è 21 µs. Il massimo impulso di clock del bit è com-
preso tra 70 kHz e 500 kHz e dipende dalla lunghezza del cavo 4 .
Manutenzione
I sensori SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
- di pulire regolarmente le superci limite ottiche,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.
ESPAÑOL
Sensor di distancia
con interfaz SSI y display
Manual de Servicio
LASER
1
EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11
except for deviations
pursuant to laser notice
No. 50, dated June 24, 2007
Observaciones sobre seguridad
> Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
> No mire directamente al rayo láser.
> Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
> A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.
> No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre
maquinaria.
> ATENCIÓN: Este es un producto de la clase A. En el entorno doméstico,
este aparato puede causar radiointerferencias, por este motivo el
usuario posiblemente tenga que tomar medidas adecuadas.
Empleo para usos debidos
El DL50 Hi es un sensor optoelectrónico que se emplea para la medición de
distancia sin contacto en un reector.
Puesta en marcha
1
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.
Para conectar B : brn = marrón, blu = azul, wht = blanco, gra = gris,
pnk = rosa, grn = verde, yel = amarillo, red = rojo. Q1 = Salida de con-
mutación 1, Q2/MF = Salida de conmutación 2/entrada multifunción.
Conectar los conductores. Montar el sensor a un soporte adecuado
(p. ej. soporte orientable de SICK).
Poner el sensor en tensión (ver impresión tipográca).
Ajuste: jar una lámina reectante „Diamond grade“ en el objeto. Ale-
jar el reector con una inclinación de aprox. 1 … 3° (en dirección x o y)
de supercies brillantes en el entorno C . Orientar el punto luminoso
hacia la lámina reectante. El punto luminoso debe estar claramente
visible sobre la lámina reectante en todo el rango de medición (tam-
bién en caso de vibraciones). Para garantizar una buena transmisión
de datos, observar las indicaciones de cableado generales.
Display: se representa el valor medido actual o el menú. (En caso de
exceso del rango de medición por encima o por debajo: MIN/MAX, si
no es posible ninguna medición: NoDist.)
Estructura de menú/Descripción funcional
1a
Q1
Teach-in de la distancia actual como punto de
conmutación para Q1 2
Q2
Teach-in de la distancia actual como punto de
conmutación para Q2 * 2
1b
Q1
Ajuste manual del punto de conmutación para Q1 2
Q2
Ajuste manual del punto de conmutación para Q2 *
2
Q1Log
Ajuste de la lógica de la salida de conmutación para
Q1(q/Q)
Q2Log
Ajuste de la lógica de la salida de conmutación para
Q2(q/Q)*
Q1Hyst
Ajuste de la histéresis para Q1. En el caso de un
comportamiento de conmutación inestable,
seleccionar un valor más alto o la formación del
valor medio „slow“.
Q2Hyst
Ajuste de la histéresis para Q2. Para detalles, véase Q1Hyst
Averag
Ajuste de la formación del valor medio móvil (Fast/Medium/Slow)
MF
Ajuste de la función entrada/salida multifunción:
- LsrO: Desconexión del laser con señal activa en MF
- Teach: Teach q1: 70 ms < MF activo < 130 ms;
Teach Q1: 170 ms < MF activo < 230 ms;
Teach q2: 270 ms < MF activo < 330 ms *;
Teach Q2: 370 ms < MF activo < 430 ms *;
Láser o: 1,5 s < MF activo
- Q2: MF se utiliza como segunda salida de conmutación.
- MF-O: Entrada MF sin función
Signal
Ajuste de la señal de salida:
- SSI/
RS422 (115 200 bps, petición (request mode), sin
paridad)
Coding
Ajuste de la codicación / formato de datos para la
salida SSI 3 :
- 24 bits Gray + bit de error binario (Gry24E) / 24 bits
Gray (Gry24) / 25 bits Gray (Gry25) / 24 bits + bit de
error binario (Bin24E) / 24 bits binario (Bin24) / 25 bits
binario (Bin25)
中文
带SSI接口和显示屏的测距开关
操作说明
安全指令
> 启用前阅读本操作说明。
> 切勿目视激光束。
> 只允许专业人员进行接线安装及调整工作。
> 设备启用时注意防潮湿防污染。
> 非欧盟机械规章意义的安全部件。
> 注意:本产品属于A级家庭使用时有可能造成
无线电干扰因此,必要时使用者应采取相应措
施。
合理使用
DL 50 Hi是一种光电开关传感器可通过反射镜对
物体进行无接触间距测量。
启用
1
无电状态下插上导线插座并拧紧。 B 连接时:
brn = 棕色blu = 兰色,wht = 白色gra = 灰色,
pnk = 粉色grn = 绿色,yel = 黄色red = 红色。
Q1 = 开关输出端1Q2/MF = 开关输出端 2/多功能
输入端。
接通线路。
将开关安装在合适支架上比如SICK定向托架
将开关接通工作电源见铭牌标签)。
调试将钻石级反光膜贴到物件上。将反光镜 以1 ... 3 °
X或Y方向从发光表面转向周边 C 将光斑投向反光膜。
整个测量范围 反光膜上的光斑必须明晰可见
即便在有震动的情况下为了保证良好的数据传输请注
意 通常的接线提示。显示屏会显示当前测量数据
或菜单。在测量域过小或过大时最小/最大,如果无法测
NoDist。
菜单内容 - 功能说明
1a
Q1
以当前距离作为Q1的开关点 2
Q2
以当前距离作为Q2*的开关点 2
1b
Q1
通过手动为 Q1设置开关点 2
Q2
通过手动为 Q2*设置开关点 2
Q1Log
为 Q1q/Q进行开关输出的逻辑设置
Q2Log
为 Q2q/Q* 进行开关输出的逻辑设置
Q1Hyst
为 Q1 设置滞后时间。 开关状况不稳定
应选择具较高值或对平均值选择slow。
Q2Hyst
为 Q2 设置滞后。详情见Q1Hyst
Averag
设置弹性平均值快/中/慢
MF
设置多功能输入/输出端的功能:
- LsrOff: MF出现工作信号时,激光器关闭
- Teach: Teach Q1: 70 ms < MF 工作 < 130 ms;
Teach Q1: 170 ms < MF 工作 < 230 ms;
Teach Q2: 270 ms < MF 工作 < 330 ms *;
Teach Q2: 370 ms < MF 工作 < 430 ms *;
激光关闭1,5 s < MF工作
- Q2: MF作为第二个开关输出端使用。
- MF-Off: MF-输入端无功能。
Signal
输出信号设置:
- SSI/
RS422 (115,200 bps, 请求请求模式无传
输校验位)
Coding
SSI 输出端代码/数据格式设置 3 :
- 24 位灰度 + 二进制错误位 (Gry24E) / 24 位灰
度 (Gry24) / 25 位灰度 (Gry25) / 24 位 + 二进
制错误位 (Bin24E) / 24 二进制位 (Bin24) / 25
二进制位 (Bin25)
ResDst
SSI 数据输出端距离分辨率设置:
- 0.0625 / 0.1 / 0.125 / 1 [mm]
Disply
关闭显示屏
Set
> 5 s 后重新起动
Reset
回复厂设置态。
Lock
起动键盘锁定态。
Set
> 5 s 后取消)。
SSI 接口
SSI 接口 DL50 Hi 从控制系统收到时钟序列后将提供距离数
据。每一次时钟沿都将数据位推至距离传感器的发送导线 3 。两
个时钟序列之间至少有 30 μs 的时钟暂停。DL50 Hi 的单稳态
触发时间总计为 21 微妙。70 kHz 至 500 kHz 之间的最大位时
钟脉冲取决于导线长度 4
维护
SICK 开关不需特别维护。我们建议定期进行
- 清洁光学镜面
- 检查螺丝及接插件是否紧固。
LASER
1
EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11
except for deviations
pursuant to laser notice
No. 50, dated June 24, 2007
MF
Instelling functie multifunctionele ingang/-uitgang:
- LsrO: uitschakelen van de laser bij actief signaal
aan MF
- Teach: Teach q1: 70 ms < MF actief < 130 ms;
Teach Q1: 170 ms < MF actief < 230 ms;
Teach q2: 270 ms < MF actief < 330 ms *;
Teach Q2: 370 ms < MF actief < 430 ms *;
Laser uit: 1,5 s < MF actief
- Q2: MF wordt als tweede schakeluitgang gebruikt.
- MF-O: MF-ingang zonder functie
Signal
Instelling van het uitgangssignaal:
- SSI/
RS422 (115 200 bps, vereiste (request mode), geen
pariteit)
Coding
Instelling van codering / gegevensformaat voor SSI-
uitgang 3 :
- 24 Bit Gray + foute bit binair (Gry24E) / 24 Bit Gray
(Gry24) / 25 Bit Gray (Gry25) / 24 Bit + foute bit binair
(Bin24E) / 24 Bit binair (Bin24) / 25 Bit binair (Bin25)
ResDst
Instelling van de afstandsresolutie voor de SSI-gegeven-
suitgang:
- 0,0625 / 0,1 / 0,125 / 1 [mm]
Disply
Uitschakelen van het display
(weer inschakelen
> 5 s).
Reset
Resetten op fabrieksinstellingen.
Lock
Activeren van de toetsenblokkering.
(deactiveren
Set
> 5 s).
SSI-interface
De SSI-interface DL50 Hi levert afstandsgegevens, nadat deze van de
besturing een pulsreeks heeft ontvangen. Bij elke pulsank wordt een
gegevensbit naar de transmissieleiding van de afstandssensor 3 gestuurd.
Tussen twee pulsreeksen ligt een pulspauze van minimaal 30 μs. De mono-
optijd van de DL50 Hi bedraagt 21 µsec. De bitpuls ligt tussen 70 kHz en
500 kHz en is afhankelijk van de leidingslengte 4 .
Onderhoud
SICK-sensoren zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef en connectorverbindingen te controleren.
ResDst
Ajuste de la resolución de distancia para la salida de
datos SSI:
- 0,0625 / 0,1 / 0,125 / 1 [mm]
Disply
Desconexión del display
(reconexión
Set
> 5 s).
Reset
Reposición a ajustes de fábrica.
Lock
Activación del bloqueo de teclas. (Desactivar
Set
> 5 s).
Interfaz SSI
La interfaz SSI DL50 Hi proporciona datos de distancia una vez que ha
recibido una secuencia de ciclo del controlador. En cada anco del ciclo se
inserta un bit de datos en la línea de transmisión del sensor de distancia
3 . Entre dos secuencias de ciclo se produce una pausa de al menos 30 μs.
El tiempo jado por el monoop del DL50 Hi es de 21 µs. La frecuencia de
bits máxima se sitúa entre 70 kHz y 500 kHz y depende de la longitud de
la línea 4 .
Mantenimiento
Los sensores SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a
intérvalos regulares
- limpiar las supercies ópticas limítrofes,
- controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK DL50 Hi SSI Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso