Güde Rasentraktor GAR 960 T Hydrostat Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Rasentraktor
------------------- EN Translation of the original instructions Lawn tractor
------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Tracteur de pelouse
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Trattorino da prato
------------------- ES Traducción del manual original Tractor de césped
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Zitmaaier
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Zahradní traktor
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Rávnikový traktor
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Traktor ogrodowy
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Fűnyíró traktor
GAR 960 T Hydrostat
95454
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKÝ Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKÝ Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Lieferumfang
EN EN Scope of delivery FR FR Fourniture IT IT Dotazione ES ES Piezas suministradas NL NL Meegeleverd van
de levering CZ CZ Rozsah dodávky SK SK Rozsah dodávky PL PL Zakres dostawy
HU HU Szállítási terjedelem
1
2
3
4
5
6 7 816
10 11
20 22
1817
5x
9
21
4x 1x
1x
13
14
12
5x
15
15
19
19
19
21 8
14
23
4
Gerätebeschreibung
ENEN
Device description
FRFR
Description du dispositif
ITIT Dotazione ESES
Descripción del dispositivo
NLNL B
eschrijving van het apparaat
CZCZ
Popis zařízení
SKSK
Opis zariadenia
PLPL
Opis urządzenia
HU HU
Eszközleírás
.
18
17
2
16
15
13
14
12
2
3
9
11
10
1
19
7
6
4
5
8
5
(1) Lenkrad
EN EN Steering wheel FR FR Volant IT IT Volante ESESVolante
NL NL Stuurwiel CZ CZ Volant SK SK Volant PLPLKierownica
HU HU Kormánykerék
(2) Schnitthöhenverstellung
EN EN Cutting height adjustment FR FR Réglage de la
hauteur de coupe IT IT Regolazione dell’altezza
di taglio ES ES Ajuste de la altura de corte
NLNLSnijhoogteverstelling CZ CZ Přestavení výšky
sečení SK SK Prestavenie výšky kosenia PL PL Regulacja
wysokości koszenia HU HU Vágási magasság állítása
(3) Fangsack
EN EN Collection bag FR FR Bac de ramassage IT IT Sacco
raccoglitore ES ES Bolsa colectora NL NL Vangzak
CZ CZ Záchytný vak SK SK Zberný vak PL PL Worek
przechwytujący HU HU Felfogózsák
(4) Reifen hinten
EN EN Tyres behind FR FR Pneu derrière IT IT Pneumatici
Dietro ES ES Neumáticos detrás NL NL Banden achteraan
CZ CZ Pneumatiky vzadu SK SK Pneumatiky vzadu
PLPLOpony tył HU HU Abroncs hátul
(5) Mähwerk (Schutzabdeckung)
EN EN Mower ( Protective cover) FR FR Tondeuse (
Capot de protection) IT IT Falciatrice ( Coperchio di
protezione) ES ES Segadora ( Cubierta protectora)
NLNLMaaiwerk ( Beschermende afdekking)
CZCZCS Žací jednotka ( Ochranný kryt) SK SK Žací
mechanizmus ( Ochranný kryt) PLPLMechanizm
koszący ( Pokrowiec ochronny) HUHUKaszálókészülék
( Védőburkolat)
(6) Reifen vorne
EN EN Tyres ahead FR FR Pneu devant IT IT Pneumatici
Davanti ES ES Neumáticos delante delante
NL NL Banden vooraan CZ CZ Pneumatiky vpředu vpředu
SKSKPneumatiky vpredu PL PL Opony przód HUHUAbroncs
elöl
(7)
Licht
EN EN Light FR FR Lumière IT IT Luce ES ES Luz NL NL Licht
CZCZSvětlo SK SK Svetlo PL PL Światło HU HU Fény
(8) Sitz
EN EN Seat FR FR Siège IT IT Seduta ES ES Asiento NLNLZitting
CZ CZ Sedadlo SK SK Sedadlo PL PL Siedzisko HU HU Ülés
(9) Ölmessstab
EN EN Oil dipstick FR FR Jauge d‘huile IT IT Asta di livello
dell’olio ES ES Varilla de aceite NL NL Oliepeilstok
CZ CZ Olejová měrka SK SK Tyčka na meranie
oleja PL PL Prętowy wskaźnik poziomu oleju
HU HU Olajszintmérő pálca
(10) Kraftstotank
EN EN Fuel tank FR FR Réservoir de carburant ITITSerbatoio
del carburante ES ES Tanque de combustible NL NL
Brandstoftank CZ CZ Palivová nádrž SK SK Palivová nádrž
PL PL Zbiornik paliwa HUHUÜzemanyagtartály
(11) Luftlter
EN EN Air lter FR FR Filtre à air IT IT Filtro d’aria ES ES Filtro
de aire NL NL Luchtlter CZ CZ Vzduchový ltr SK SK
Vzduchový lter PL PL Filtr powietrza HUHULevegőszűrő
(12) Ein-/Ausschalter Mähwerk
EN EN On/o Button Mower FR FR Bouton marche/
arrêt Tondeuse IT IT Pulsante ON/OFF Falciatrice
ESESBotón encendido/apagado Segadora NLNLAan-/
uitschakelaar Maaiwerk CZ CZ Vypínače Žací jednotka
SK SK Zapínač/vypínač Žací mechanizmus PL PL Włącznik/
wyłącznik Mechanizm koszący HUHUFőkapcsoló
Kaszálókészülék
(13) Zündschloss
EN EN Ignition lock FR FR Serrure d’allumage
IT IT Blocchetto dell’accensione ES ES Cerradura de
ignición NL NL Contactslot CZ CZ Zámek zapalování
SK SK Zámok zapaľovania PL PL Blokada zapłonu
HU HU Gyújtáskapcsoló
(14) Einschalthebel Feststellbremse
EN EN Start lever Parking brake FR FR Levier de mise en
marche Frein de stationnement IT IT Leva d’innesto
Freno di stazionamento ES ES Palanca de arranque
Freno de estacionamiento NL NL Inschakelhendel
Handrem CZ CZ Zapínací páka Parkovací brzda SK SK
Spínacia páčka Ručná parkovacia brzda PLPLDźwignia
włączająca Hamulec postojowy HU HU Bekapcsoló
kengyel Rögzítőfék
(15) Bremse
EN EN Brake FR FR Frein IT IT Freno ES ES Freno NL NL Rem
CZCZBrzda SK SK Brzda PL PL Hamulec HU HU Fék
(16) Gaspedal Vorwärts/Rückwärts
EN EN Accelerator pedal forward/backward FR FR
Pédale d‘accélérateur avant/arrière ITITPedale
dell‘acceleratore avanti/indietro ES ES Pedal del
acelerador adelante/atrás NL NL Gaspedaal vooruit/
achteruit CZ CZ Pedál akcelerátoru vpřed/vzad
SK SK Pedál akcelerátora dopredu/dozadu PL PL Pedał
przyspieszenia do przodu/do tyłu HU HU Gázpedál
előre/hátra
(17) Ein-/Ausschalter Rückwärtsmähen
EN EN On/o Button Reverse mowing FR FR Bouton
marche/arrêt Tonte en marche arrière IT IT Pulsante
ON/OFF Falciatura inversa ES ES Botón encendido/
apagado Segar marcha atrás NL NL Aan-/uitschakelaar
Achteruit maaien CZ CZ Vypínače Zpětné sekání
SK SK Zapínač/vypínač Kosenie pri cúvaní PL PL Układ
przełączania biegów HU HU Főkapcsoló Fűnyírás
hátrafelé
(18) Choke
EN EN Choke FR FR starter IT IT iniettore ES ES Estrangulador
NL NL Choke CZ CZ sytič SK SK sýtič PL PL Dławik HU HU szivató
(19) Ein-/Ausschalter Licht
EN EN On/o Button Light FR FR Bouton marche/arrêt
Lumière IT IT IT IT Pulsante ON/OFF Luce ES ES Botón
encendido/apagado Luz NL NL Aan-/uitschakelaar
Licht CZ CZ Vypínače Světlo SK SK Zapínač/vypínač Svetlo
PL PL Włącznik/wyłącznik Światło HU HU Főkapcsoló Fény
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-
gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung /
Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� 3030
English Technical Data /
Device description /
Safety Warnings / Specied Conditions of Use
/ Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service
������������������������������������������������������������������� 3636
Français Caractéristiques techniques /
Description du dispositif /
Instructions De Sécurité
Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d’urgence
/ Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service ��������������������� 4242
Italiano Dati tecnici /
Descripción del dispositivo
/ / Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme /
Comportamento in caso d’emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento /
Garanzia / Servizio ��������������������������������������������������� 4848
Español Datos técnicos /
Descripción del dispositivo
/ / Indicaciones de seguridad /
Aplicación de acuerdo a la nalidad / Comportamento in caso d’emergenza /
Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio ���������������� 5454
Nederlands Technische gegevens / B
eschrijving van het apparaat /
Veiligheidsadviezen
/ Voorgeschreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval /
Symbolen / Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service ����������������������� 6060
Čeština Technická data /
Popis zařízení /
Speciální Bezpečnostní Upozornění / Oblast
Využití / Chování v případě nouze / Symboly / Údržba / Likvidace / Záruka / Servis
������������������������������������������������������������������� 6666
Slovenský Technické údaje /
Opis zariadenia /
Špeciálne Bezpečnostné Pokyny / Použitie
podľa predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia /
Záruka / Servi ������������������������������������������������������� 7272
Polski Dane techniczne /
Opis urządzenia /
Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
/ Warunki użytkowania / Postępowanie w nagłym przypadku / Symbole /
Utrzymanie I Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis ������������������ 7878
Magyar Műszaki Adatok /
Eszközleírás /
Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági
utasítások / Karbantartás / Jótállás �������������������������������������� 8484
Montage
ENEN Operation FRFR Fonctionnement ITIT Esercizio ESES Operação
NLNL Gebruik CZCZ Provoz SKSK Prevádzka PLPL Operacja HUHU Üzemeltetés / ������������
2-6
Inbetriebnahme
ENEN starting-up the device FRFR Mise en service ITIT Messa in funzione
ESES Puesta en marcha NLNL Toestel in gebruik nemen CZCZ Uvedení do provozu
SKSK Uvedenie do prevádzky PLPL Uruchamianie urządzenia
HUHU A készülék üzembe helyezése �����������������������������������������
7-12
Betrieb
ENEN Operation FRFR Fonctionnement ITIT Esercizio ESES Operação
NLNL Gebruik CZCZ Provoz SKSK Prevádzka PLPL Operacja HUHU Üzemeltetés. ���������
13-20
Wartung & Reinigung
ENEN Maintenance & Cleaning FRFR Entretien & Nettoyage
ITIT Manutenzione & Pulizia ESES Mantenimiento & Limpieza
NLNL Onderhoud & Schoonmaken CZCZ Údržba & ištění SKSK Údrzba & Čistenie
PLPL Konserwacja & Czyszczenie HUHU Karbantartás & Tisztítás ��������������������
21-27
Transport & Lagerung
EN EN Transport & Storage FR FR Transport & Stockage IT IT Trasporto & Stoccaggio
ESES Transporte & Almacenamiento NLNL Transport & Bewaring CZ CZ Přeprava & Uložení
SKSK Transport & Uloženie PLPL Transport & Przechowywanie HU HU Szállítás & Tárolás
28-29
2
5
6
2
1
7
8
3
4
1x
3
4
3
19
4
1
2
2
19
4x
5
21
4x
12
10
11
15
1
2
3
9
4x
6
3
23
3
15
1x
7
113
2
1
2
33
12
12
13
II
14
8
1
90°
10W-40
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der
Motor unbedingt mit Motorenöl
befüllt werden. Überprüfen Sie vor
jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
EN EN Check the oil level whenever the
appliance is to be put into operation.
Add engine oil if necessary. Check the
oil level whenever the appliance is to
be put into operation. Add engine oil
if necessary.
FRFR Avant la première mise en marche, il
est nécessaire de remplir le moteur
d'huile de moteur. Contrôlez avant
chaque mise en marche le niveau
d'huile. Si nécessaire, complétez
l'huile de moteur.
IT IT E’ indispensabile previa la prima
messa in funzione riempire il motore
con l’olio per motore. Prima di ogni
messa in funzione controllare livello
d’olio. Aggiungere eventualmente
l’olio per motore.
ES ES El motor debe llenarse con aceite de
motor antes de la primera puesta en
marcha. Compruebe el nivel de aceite
antes de cada arranque y rellene con
aceite de motor si es necesario.
NLNL Vóór de eerste ingebruikname dient
de motor beslist met motorolie
gevuld worden. Controleer voor
iedere inbedrijfstelling de oliestand.
Vul eventueel de motorolie bij.
CZCZ Před prvním uvedením do provozu
musí být motor bezpodmínečně
naplněn motorovým olejem. Před
každým uvedením do provozu
zkontrolujte stav oleje. Motorový olej
příp. Doplňte.
SKSK Pred prvým uvedením do prevádzky
musí byť motor bezpodmienečne
naplnený motorovým olejom. Pred
každým uvedením do prevádzky
skontrolujte stav oleja. Motorový olej
príp. Doplňte.
PL PL Przed pierwszym uruchomieniem
należy koniecznie napełnić silnik
olejem silnikowym. Przed każdym
uruchomieniem sprawdzić stan
oleju. W razie potrzeby uzupełnić olej
silnikowy.
HU HU Első üzembe helyezés előtt, a
motorba feltétlenül töltsön megfelelő
mennyiségű motorolajat! Minden
üzembe helyezés előtt ellenőrizze
az olaj állapotát. Szükség esetén a
motorolajat feltétlenül töltse fel.
9
10W-40
2
3
4
5
10 W - 40
max. 0,8 l
MAX
MIN
MAX
MIN
10 W - 40
max. 0,8 l
10
DE Aus Gründen der Qualitäts-
sicherung wird jedes Gerät einem
Probelauf unterzogen und mit
Motorenöl befüllt.
Vor dem Transport wird das Öl
wieder abgelassen, es können sich
jedoch Rückstände von Motorenöl
am Messstab benden. Bitte trotz-
dem Ölstand gewissenhaft über-
prüfen und Motorenöl nachfüllen.
EN EN To ensure quality, every piece of
equipment is subject to a test
operation and lled with motor
oil. Oil is drained before transport;
however, there can be some motor
oil remains on the dip stick. Please
check carefully the oil level and add
motor oil again.
FR FR Pour des raisons d‘assurance qualité,
chaque appareil est soumis à un test
de fonctionnement et empli d‘huile
de moteur. Cette huile est purgée
avant le transport, mais un résidu
d‘huile peut demeurer sur la jauge.
Pour cela, contrôlez quand même le
niveau d‘huile et ajoutez l‘huile de
moteur manquante.
IT IT Al ne di garantire la qualità, ogni
apparecchio è sottoposto a prove
funzionali di esercizio ed è riempito
con carburante. Prima del trasporto,
l‘olio è svuotato, comunque
sull‘astina di controllo possono
rimanere dei residui di olio motore.
Perciò controllare con cura il livello
dell‘olio motore e rabboccarlo di
nuovo.
ES ES Por razones de aseguramiento de la
calidad, cada dispositivo se somete a
una prueba de funcionamiento y se
llena con aceite de motor.
Antes del transporte, el aceite
se purga de nuevo, pero puede
haber restos de aceite de motor en
la varilla. No obstante, por favor,
compruebe cuidadosamente el
nivel de aceite y rellene el aceite del
motor.
CZ Z důvodů zajištění kvality se každé
zařízení podrobuje zkušebnímu
chodu a naplní motorovým olejem.
Před transportem se olej zase
vypustí, na měřící tyči však mohou
být zbytky motorového oleje. Přesto
prosím svědomitě zkontrolujte stav
oleje a znovu doplňte motorový olej.
SK SK Z dôvodov zaistenia kvality sa každé
zariadenie podrobuje skúšobnému
chodu a naplní motorovým olejom.
Pred transportom sa olej zase
vypustí, na meracej tyči však môžu
byť zvyšky motorového oleja.
Napriek tomu, prosím, svedomito
skontrolujte stav oleja a znovu
doplňte motorový olej.
PL PL Dla zapewnienia jakości każde
urządzenie zostaje poddane ruchowi
próbnemu i napełnione olejem
silnikowym.
Przed transportem olej zostaje
ponownie spuszczony, ale na
bagnecie pomiarowym mogą
jednak znajdować się resztki oleju
silnikowego. Należy mimo to
skrupulatnie sprawdzić stan oleju i
uzupełnić olej silnikowy.
HU HU A minőség biztosítása érdekében
minden gép próbaüzemen esik
át, amikor is motorolajjal töltik
fel. Szállítás előtt az olaj ismét
leeresztésre kerül, a mérőpálcán
azonban motorolaj maradványok
maradhatnak. Kérjük, hogy
ellenőrizze le az olaj állapotát, és
ismét töltsön a gépbe motorolajat.
11
1
3
4
2
SUPER
SUPER PLUS
SUPER E10
NORMAL
NORMAL E10
min. 3,00 m START
12
17
1 2 3
4 5
13
41 - 3 4-5
+
-
35 mm 75 mm
1
2
3
4
5
35 mm
45 mm
55 mm
65 mm
75 mm
0
I
1.
2.
3.
14
START
1
2
2
1
0
1
2
3
4
5
35 mm
45 mm
55 mm
65 mm
75 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Güde Rasentraktor GAR 960 T Hydrostat Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario