iGuzzini N069 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
1
REFLEX
LED COB
ORIENTABILE
frame
2.517.545.05
IS09403/07
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d’isolation thermique
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
75 - 96 - 125 - 153
212
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGULATIONS
RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM LAND
GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆLDENDE
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIFTENE
OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTALLA-
TIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装 系统时请务必遵守系统标准。
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
OK
OK
NO
NO
2
3
D
S
IP20
IP23
B
50
mm C
A
=
=
ART. D
mm B
mm
H
mm
A
mm
C
mm
S
mm
N063 - N064 - N065 - N066 - N067
N068 - N069 - N070
N071 - N072 - N073 - N074 - N075
N076 - N077 - N078 - N079 - N080
Q985 - Q986
N081 - N082 - N083 - N084 - N085
N086 - N087 - N088 - N089 - N090
Q989 - Q990
N091 - N092 - N093 - N094 - N095
N096 - N097 - N098 - N099 - N100
Q993 - Q994
N101 - N102 - N103 - N104 - N105
N106 - N107 - N108 - N109 - N110
75
96
1 20
1 20
SD
H
C
350 100150 350
200 400 100400
200 400 100400
125 1 20
250 500 150500
153 1 30
212 1 30 300 600 150600
2
+ 2
0
-
+ 2
0
-
+ 2
0
-
+ 2
0
-
+ 2
0
-
3
DALI
Per il collegamento elettrico fare riferimento alla marcatura dell’alimentatore.
Refer to the marking on the power unit for the electrical connection.
Pour le raccordement électrique se reporter au marquage du ballast.
Den Anschluss an das Stromnetz gemäß Kennzeichnung auf dem
Vorschaltgerät ausführen.
Voor de elektrische aansluiting wordt verwezen naar de markering op de
stroomvoorziening.
Para la conexión eléctrica hacer referencia a las informaciones marcadas
en el alimentador.
For elektrisk tilslutning, se strømforsyningens mærkning.
For elektrisk tilkobling, se merking på strømforsyningsenheten.
För elanslutningen se till märkningen på nätdelen.
Для электрического подключения смотреть маркировку на блоке питания.
连接电线时请参照供电装置上的标记。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con pulsante normal-
mente aperto (N.O.) da collegare come da schema.
Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open button (N.O.) to
be connected as shown in the diagram.
Les articles à câblage numérique peuvent fonctionner avec des variateurs à dispositifs DALI ou à bouton
poussoir normalement ouvert (N.O.) à relier conformément au schéma.
Die Geräte mit digitaler Verkabelung können mit Hilfe von DALI-Vorrichtungen oder mit Hilfe eines
gemäß Schaltplan anzuschließenden Schließers (N.O.) gedimmt werden.
De producten met digitale bekabeling kunnen worden gedimd met DALI systemen of met een N.O.
(normally open) knop, die moet worden aangesloten volgens schema.
Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos DALI o con un interruptor de
botón normalmente abierto (N.O.) que se conecta según ilustrado en el esquema.
Produkter med digital kabelføring kan dæmpes med DALI-anordninger eller med kontakten, som normalt
er åben (N.O.) og som skal tilsluttes, som vist.
Produkter med digitalkabler kan dimmes med DALI-anordninger eller med en normalt åpen (NO)
trykkbryter som kobles som vist i koblingsskjema.
Produkter med digital kabeldragning kan förses med dimmer. Detta kan göras med DALI-anordningarna
eller med en normalt öppen kontakt (N.O.) som ska anslutas enligt schemat.
Интенсивность приборов с цифровой проводкой может регулироваться посредством
устройств DALI или нормально разомкнутой кнопкой (Н.Р.), подсоединяемой
согласно схеме.
带有数字控制装置的设备可以通过 DALI(数字化可寻址调光接口)设备或者一个连接方式
如图中所示的常开按钮 (N.O.) 进行亮度调节
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
L N DA DA
L N DA DA
SWITCH DIM / TOUCH DIM
L N
L N DA DA
N.O.
TRIDONIC - SWITCH DIM
OSRAM - TOUCH DIM
PHILIPS - TOUCH DIM
X (mm)
S max ( mm )2
Y (mm)
D
(mm)
Pilotare diversi prodotti DALI tramite pulsante (es: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim, Direct-dim, etc.)
potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È possibile ovviare a questo problema
dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente.
Controlling dierent DALI products through buttons (e.g.: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim, Direct-dim,
etc.) may lead to product synchronisation problems. This problem can be overcome by using additional
devices. For further information, please contact us directly.
Piloter plusieurs produits DALI par bouton (ex : Touch-dim, Switch-dim, Push-dim, Direct-dim, etc.)
pourrait causer des problèmes de synchronisation entre eux. Ce problème peut être évité en s'équipant
de dispositifs supplémentaires. Pour de plus amples renseignements, veuillez nous contacter directe-
ment.
Die Steuerung verschiedener DALI-Produkte mittels Taste (z.B.: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim etc.) kann eventuell zu Synchronisierungsproblemen zwischen diesen führen. Dieses Pro-
blem lässt sich durch den Einsatz von zusätzlichen Geräten beheben. Wenn Sie weitere Informationen
wünschen, setzen Sie sich bitte direkt mit uns in Verbindung.
Het besturen van verschillende DALI producten m.b.v. dezelfde knop (bv.: Touch-dim, Switch-dim,
Push-dim, Direct-dim, etc.) kan synchronisatieproblemen tussen de producten opleveren. Men kan dit
probleem voorkomen door extra systemen aan te sluiten. Voor verdere informatie raden we u aan direct
contact met ons op te nemen.
El mando de varios productos DALI por tecla (ej: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim, Direct-dim, etc.)
podría causar problemas de sincronización entre ellos. Es posible prevenir este problema utilizando
dispositivos adicionales. Para más información, contacte directamente con nosotros.
Hvis DALI-produkterne styres ved hjælp af knapperne (fx. Touch-dim, Switch-dim, Push-dim, Direct-dim
osv.), kan det skabe problemer med synkronisering af samme. Dette problem kan undgås, hvis man
køber ekstra enheder. For yderligere oplysninger, kontakt os direkte.
Å styre ulike DALI-produkter ved hjelp av en trykknappbryter (f.eks. touch-dim, switch-dim, push-dim,
direct-dim, osv.) vil kunne føre til problemer med synkroniseringen mellom dem. Dette problemet kan
løses ved hjelp av noen tilleggsinnretninger. Ta gjerne kontakt med oss for mer informasjon om dette.
Styrning av olika DALI-produkter med knapp (t.ex.: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim, Direct-dim o.s.v.)
kan orsaka synkroniseringsproblem mellan dessa. Detta problem kan åtgärdas med tilläggsanordningar.
För mer information kan du kontakta oss direkt.
Управление различными продуктами DALI с помощью кнопки (напр.: Touch-dim, Switch-dim, Push-
dim, Direct-dim и пр.) может вызвать проблемы синхронизации между ними. Эту проблему можно
устранить путем задействования дополнительных устройств. За получением более подробной
информации просим Вас связаться с нами непосредственно.
通过按钮控制不同的 DALI 产品(例如:触摸调光、切换调光、按压调光、直接调光等)可能会导致产品
的同步问题。该问题可通过使用其他额外的装置加以克服。如需了解更多信息,请直接与我们联系。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
OSRAM OTe 35
OSRAM OT i DALI
PHILIPS Xitanium .... / m
TRIDONIC LC
PHILIPS SH 10 - 11
0,75 - 2,5 ~ 40
8 - 9
0,5 - 1,5 ~ 30
Y
mm
X
mm
S
mm2
~ 30
~ 25
8 - 9
D
mm
0,5 - 1,5
8,5 - 9,5
0,2 - 1,5 /
4
4
5
1
2
3
96 - 125 - 153 - 212
75
5
125 - 153 - 212
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
ART.
11
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ
СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА
СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控
制参数
96 - 125 - 153 - 212
1
REFLEX
LED COB
ADJUSTABLE
frame
2.509.474.04
IS10820/04
75 - 96 - 125 - 153
212 OK
NO
OK
NO
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS ON
INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS
NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
IT
EN
ES
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
2
3
1
D
S
IP20
IP23
B
50
mm C
A
=
=
ART.
D
mm B
mm
H
mm A
mm
C
mm
S
mm
N063 - N064 - N065 - N066 - N067
N068 - N069 - N070
N071 - N072 - N073 - N074 - N075
N076 - N077 - N078 - N079 - N080
Q985 - Q986
N081 - N082 - N083 - N084 - N085
N086 - N087 - N088 - N089 - N090
Q989 - Q990
N091 - N092 - N093 - N094 - N095
N096 - N097 - N098 - N099 - N100
Q993 - Q994
N101 - N102 - N103 - N104 - N105
N106 - N107 - N108 - N109 - N110
75
96
1 20
1 20
SD
H
C
350 100150 350
200 400 100400
200 400 100400
125 1 20
250 500 150500
153 1 30
212 1 30 300 600 150600
2
+ 2
0
-
+ 2
0
-
+ 2
0
-
+ 2
0
-
+ 2
0
-
3
DALI
L N DA DA
L N DA DA
SWITCH DIM / TOUCH DIM
L N
L N DA DA
N.O.
TRIDONIC - SWITCH DIM
OSRAM - TOUCH DIM
PHILIPS - TOUCH DIM
X (mm)
S max ( mm )2
Y (mm)
D
(mm)
OSRAM OTe 35
OSRAM OT i DALI
PHILIPS Xitanium .... / m
TRIDONIC LC
PHILIPS SH 10 - 11
0,75 - 2,5 ~ 40
8 - 9
0,5 - 1,5 ~ 30
Y
mm X
mm
S
mm2
~ 30
~ 25
8 - 9
D
mm
0,5 - 1,5
8,5 - 9,5
0,2 - 1,5 /
Per il collegamento elettrico fare riferimento alla marcatura dell’alimentatore.
Refer to the marking on the power unit for the electrical connection.
Para la conexión eléctrica hacer referencia a las informaciones marcadas en el
alimentador.
IT
EN
ES
2
Pilotare diversi prodotti DALI tramite pulsante (es: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È
possibile ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori
informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente.
Controlling different DALI products through buttons (e.g.: Touch-dim, Switch-dim,
Push-dim, Direct-dim, etc.) may lead to product synchronisation problems. This
problem can be overcome by using additional devices. For further information, please
contact us directly.
El mando de varios productos DALI por tecla (ej: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) podría causar problemas de sincronización entre ellos. Es posible
prevenir este problema utilizando dispositivos adicionales. Para más información,
contacte directamente con nosotros.
IT
EN
ES
I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con
pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema.
Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open
button (N.O.) to be connected as shown in the diagram.
Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos DALI o con un
interruptor de botón normalmente abierto (N.O.) que se conecta según ilustrado en el
esquema.
IT
EN
ES
4
4
5
1
2
3
96 - 125 - 153 - 212
5
125 - 153 - 212
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
96 - 125 - 153 - 212
1
ART.
1
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
IT
EN
ES
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
CARGA DALI
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
DIRECCIONES DALI
75
1
REFLEX
LED COB
ORIENTABILE
frame
1.155.977.00
IS15217/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d’isolation thermique
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
75 - 96 - 125 - 153
212
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGULATIONS
RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM LAND
GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE IN-
STALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS
NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆLDENDE
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIFTENE
OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTALLA-
TIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装 系统时请务必遵守系统标准。
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
OK
OK
NO
NO
2
3
1
D
S
IP20
IP23
B
50
mm C
A
=
=
ART. D
mm B
mm
H
mm A
mm
C
mm
S
mm
N063 - N064 - N065 - N066 - N067
N068 - N069 - N070
N071 - N072 - N073 - N074 - N075
N076 - N077 - N078 - N079 - N080
Q985 - Q986
N081 - N082 - N083 - N084 - N085
N086 - N087 - N088 - N089 - N090
Q989 - Q990
N091 - N092 - N093 - N094 - N095
N096 - N097 - N098 - N099 - N100
Q993 - Q994
N101 - N102 - N103 - N104 - N105
N106 - N107 - N108 - N109 - N110
75
96
1 20
1 20
SD
H
C
350 100150 350
200 400 100400
200 400 100400
125 1 20
250 500 150500
153 1 30
212 1 30 300 600 150600
2
+ 2
0
-
+ 2
0
-
+ 2
0
-
+ 2
0
-
+ 2
0
-
Per il collegamento elettrico fare riferimento alla marcatura dell’alimentatore.
Refer to the marking on the power unit for the electrical connection.
Pour le raccordement électrique se reporter au marquage du ballast.
Den Anschluss an das Stromnetz gemäß Kennzeichnung auf dem Vorschaltgerät
ausführen.
Voor de elektrische aansluiting wordt verwezen naar de markering op de stroomvoorzie-
ning.
Para la conexión eléctrica hacer referencia a las informaciones marcadas en el alimen-
tador.
For elektrisk tilslutning, se strømforsyningens mærkning.
For elektrisk tilkobling, se merking på strømforsyningsenheten.
För elanslutningen se till märkningen på nätdelen.
Для электрического подключения смотреть маркировку на блоке питания.
连接电线时请参照供电装置上的标记。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
3
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Le prestazioni e la sicurezza dell’apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni
della corrente del ±5% rispetto al valore nominale.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori iGuzzini
The performance level and safety of the lighting fixture are only guaranteed for oscillations
of ±5% in the current, in relation to the nominal value.
Conformity with the standard is guaranteed only if either iGuzzini transformers
Les performances et la sécurité de l'appareil ne sont assurées que pour des oscillations
de courant de ±5% par rapport à la valeur nominale.
La conformité à la norme n'est assurée qu'en cas d'utilisation de transformateurs iGuzzini
Die Leistungen und die Sicherheit des Geräts sind nur für vom Vorschaltgerät abgehende
Spannungsschwankungen von ± 5% in Bezug auf den Nennwert gewährleistet.
Die Übereinstimmung mit den Vorschriften ist nur bei Verwendung von iGuzzini-
Transformatoren
De prestaties en de veiligheid van het apparaat zijn alleen gegarandeerd voor span-
ningsvariaties van ± 5% ten opzichte van de nominale waarde.
De conformiteit aan de norm wordt alleen gegarandeerd als u iGuzzini voorschake-
lapparaten gebruikt
Las prestaciones y la seguridad del aparato están garantizada solamente con oscila-
ciones de la corriente del ±5% respecto al valor nominal.
La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores iGuzzini
Armaturets ydelse og sikkerhed kan kun garanteres ved strømudsving på ±5% i forhold
til den nominelle værdi.
Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af transformatorer fra iGuzzini
Ytelsesnivået og sikkerheten til lysarmaturen kan kun garanteres for svingninger på ±5
% i strømmen, i forhold til nominell verdi.
Overhold av standarden garanteres kun hvis enten iGuzzini-transformere
Utrustningens prestanda och säkerhet garanteras endast vid en strömoscillation på ±
5% i förhållande till nominellt värde.
Överensstämmelse med standard garanteras endast genom att använda transforma-
torer av typ iGuzzini
Эксплуатационные качества и безопасность прибора гарантируются только при
колебаниях тока ±5% от номинального значения.
Соответствие нормативу гарантируется только при использовании трансформаторов
iGuzzini
只有在电流的额定值±5%的情况,才可以保证装置的使用性能及安全性
只有在使用iGuzzini 的供电器 (BZM4 - MXF9号产品)
S max ( mm )
2
Y1
(mm)
Vn
S max ( mm )
2
Y2
(mm)
+ -
Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iGuzzini fornisce, previa documentazione
necessaria , i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in
funzione del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato.
For customised installation projects iGuzzini is able to supply - accompanied by the
necessary documentation - the details of the number of installable products and the
length of the cables based on the ballast and type of cable used.
Pour des projets d'installation personnalisés, veuillez transmettre la documentation
nécessaire à l'entreprise iGuzzini, qui s'occupera d'indiquer le nombre de produits à
installer ainsi que le longueur des câbles, en fonction du ballast et du type de câble utilisés.
Für personalisierte Anlagenprojekte liefert das Unternehmen iGuzzini nach Vorlage der
erforderlichen Dokumentation die Angaben bezüglich der Anzahl der installierbaren
Leuchten sowie die Kabellänge in Abhängigkeit vom Vorschaltgerät und von der Art des
verwendeten Kabels.
Na ontvangst van het benodigde documentatiemateriaal kan het bedrijf iGuzzini bij
gepersonaliseerde installatie-ontwerpen informatie verschaffen betreffende het aantal
installeerbare producten en de lengte van de kabels voor het voorschakelapparaat, aan
de hand van het type kabel wat gebruikt zal worden.
Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria,
iGuzzini puede suministrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud
de los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado.
Ved skræddersyede anlæg fremsender i Guzzini dokumentation med alle oplysninger
vedrørende antallet af produkter, der kan installeres, og kabellængde, alt efter typen af
strømforsyning og kabel.
For spesialtilpassede installasjonsprosjekter er iGuzzini i stand til å levere - sammen med
den nødvendige dokumentasjonen - detaljene på installerbare produkter og lengden på
kablene basert på ballast og type kabel som brukes.
För kundanpassade installationer tillhandahåller iGuzzini (efter nödvändig dokumentation)
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
data angående antalet produkter som kan installeras och kablarnas längd, beroende på
typen av strömförsörjningsanordning och kabel som används.
Для индивидуальных проектов осветительных систем, после получения всей
необходимой документации заказчика, Компания iGuzzini предоставляет сведения
о количестве изделий, которые могут быть установлены, и о длине проводов в
зависимости от блока питания и от типа используемого провода.
对于iGuzzini公司个性化的装配系统设计,根据所使用的供电器以及电线的种类,提供有
关文件,安装的产品的数据以及电线的长度。
Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti
Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products
has been carried out
N'effectuer le câblage au réseau électrique qu'après avoir effectué le raccordement
aux produits
Schließen Sie den Transformator erst nach der Verdrahtung an den Produkten am
Stromnetz an.
Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos
Verbind de transformator alleen op het elektrische net nadat u alle producten heeft
aangesloten.
Tilslut først transformatoren til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget tilslutningen
til produkterne.
Omformeren skal kun kobles til strømnettet etter at tilkoblingen til produktene er gjennomført.
Anslut transformatorn till elnätet först efter att anslutningen till produkterna har utförts.
Подвести кабель трансформатора к электрической сети, только после соединения
с продуктами
只有连接灯具后,才可以把变压器连接到电源线上。
IT
EN
FR
DE
ES
NL
DA
NO
SV
RU
ZH
4
4
5
1
2
3
96 - 125 - 153 - 212
5
125 - 153 - 212
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
96 - 125 - 153 - 212 75
6Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
(A)
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY VOLTAGE
TENSION D'ALIMENTATION
VERSORGUNGSSPANNUNG
VOEDINGSSPANNING
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
FORSYNINGSSPÆNDING
SPENNING STRØMTILFØRSEL
MATNINGSSPÄNNING
напряжение электропитания
主电压
(V)
art.
1.154.544.00
IS00766/05 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Groupe de risque 1, suivant la norme EN 62471 : 2008
Risikogruppe 1, gemäß Vorschrift EN 62471: 2008
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
Faregruppe 1 i henhold til standarden EN 62471: 2008
Risikogruppe 1, i henhold til forskriften EN 62471: 2008
Riskgrupp 1, enligt standard EN 62471: 2008
I
GB
FR
DE
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
11EN 62471: 2008
1.154.544.00
IS00766/05 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Groupe de risque 1, suivant la norme EN 62471 : 2008
Risikogruppe 1, gemäß Vorschrift EN 62471: 2008
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
Faregruppe 1 i henhold til standarden EN 62471: 2008
Risikogruppe 1, i henhold til forskriften EN 62471: 2008
Riskgrupp 1, enligt standard EN 62471: 2008
I
GB
FR
DE
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
11EN 62471: 2008
1.154.544.00
IS00766/05 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Groupe de risque 1, suivant la norme EN 62471 : 2008
Risikogruppe 1, gemäß Vorschrift EN 62471: 2008
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
Faregruppe 1 i henhold til standarden EN 62471: 2008
Risikogruppe 1, i henhold til forskriften EN 62471: 2008
Riskgrupp 1, enligt standard EN 62471: 2008
I
GB
FR
DE
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
11EN 62471: 2008
NO
x 5
3”
FIG. 1
FIG. 2
ONLY FOR DALI PRODUCT
IT ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). Per ripristinare, premere
il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FIG. 2, dopo che il difetto è stato rimosso.
EN WARNING: with this connection error the product risks to get blocked (FIG. 1). To restore, press the button 5
times in 3 seconds as shown in FIG. 2 after removing the defect.
FR ATTENTION : cette erreur de raccordement risque de bloquer le produit (FIG. 1). Pour rétablir son
fonctionnement, appuyer sur le bouton 5 fois de suite pendant 3 secondes comme illustré FIG. 2, après avoir
supprimé le défaut.
DE ACHTUNG: Bei diesem Anschlussfehler kann sich das Produkt blockieren (ABB. 1). Zum Zurücksetzen drücken
Sie die Taste 5 Mal innerhalb von 3 Sekunden wie in ABB. 2 gezeigt, nachdem der Fehler behoben wurde.
NL OPGELET: met deze aansluitingsstoring riskeert u dat het product blokkeert. (AFB. 1). Om dit te herstellen moet
u 5 keer in 3 seconden op de toets drukken, zoals aangegeven in AFB. 2, nadat de storing is opgelost.
ES ATENCIÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FIG. 1). Pare restablecer,
oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FIG. 2, después de eliminar el defecto.
DA ADVARSEL: med denne koblingsfeilen risikerer produktet å blokkeres (FIG. 1). For å gjenopprette, trykk på
knappen 5 ganger i løpet av 3 sekunder, som angitt i FIG. 2, etter at feilen er fjernet.
NO PAS PÅ: Ved den type fejl i forbindelsen kan man risikere, at produktet låses fast (FIG. 1). For at genoprette
funktionen skal man trykke knappen ind 5 gange i 3 sekunder, som vist i FIG. 2, efter at fejlen er blevet udbedret.
SV 

RU 


ZH 注意:出现这种故障时,灯具可能停止运行(1号图表)。要重新启动,排除故障之后,请按照2号图表按按钮五
次,每次三秒钟。
35(1) .:
AR .2
1.154.599.02
IS03599/04
NO
x 5
3”
FIG. 1
FIG. 2
ONLY FOR DALI PRODUCT
IT ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). Per ripristinare, premere
il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FIG. 2, dopo che il difetto è stato rimosso.
EN WARNING: with this connection error the product risks to get blocked (FIG. 1). To restore, press the button 5
times in 3 seconds as shown in FIG. 2 after removing the defect.
FR ATTENTION : cette erreur de raccordement risque de bloquer le produit (FIG. 1). Pour rétablir son
fonctionnement, appuyer sur le bouton 5 fois de suite pendant 3 secondes comme illustré FIG. 2, après avoir
supprimé le défaut.
DE ACHTUNG: Bei diesem Anschlussfehler kann sich das Produkt blockieren (ABB. 1). Zum Zurücksetzen drücken
Sie die Taste 5 Mal innerhalb von 3 Sekunden wie in ABB. 2 gezeigt, nachdem der Fehler behoben wurde.
NL OPGELET: met deze aansluitingsstoring riskeert u dat het product blokkeert. (AFB. 1). Om dit te herstellen moet
u 5 keer in 3 seconden op de toets drukken, zoals aangegeven in AFB. 2, nadat de storing is opgelost.
ES ATENCIÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FIG. 1). Pare restablecer,
oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FIG. 2, después de eliminar el defecto.
DA ADVARSEL: med denne koblingsfeilen risikerer produktet å blokkeres (FIG. 1). For å gjenopprette, trykk på
knappen 5 ganger i løpet av 3 sekunder, som angitt i FIG. 2, etter at feilen er fjernet.
NO PAS PÅ: Ved den type fejl i forbindelsen kan man risikere, at produktet låses fast (FIG. 1). For at genoprette
funktionen skal man trykke knappen ind 5 gange i 3 sekunder, som vist i FIG. 2, efter at fejlen er blevet udbedret.
SV 

RU 


ZH 注意:出现这种故障时,灯具可能停止运行(1号图表)。要重新启动,排除故障之后,请按照2号图表按按钮五
次,每次三秒钟。
35(1) .:
AR .2
1.154.599.02
IS03599/04
NO
x 5
3”
FIG. 1
FIG. 2
ONLY FOR DALI PRODUCT
IT ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). Per ripristinare, premere
il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FIG. 2, dopo che il difetto è stato rimosso.
EN WARNING: with this connection error the product risks to get blocked (FIG. 1). To restore, press the button 5
times in 3 seconds as shown in FIG. 2 after removing the defect.
FR ATTENTION : cette erreur de raccordement risque de bloquer le produit (FIG. 1). Pour rétablir son
fonctionnement, appuyer sur le bouton 5 fois de suite pendant 3 secondes comme illustré FIG. 2, après avoir
supprimé le défaut.
DE ACHTUNG: Bei diesem Anschlussfehler kann sich das Produkt blockieren (ABB. 1). Zum Zurücksetzen drücken
Sie die Taste 5 Mal innerhalb von 3 Sekunden wie in ABB. 2 gezeigt, nachdem der Fehler behoben wurde.
NL OPGELET: met deze aansluitingsstoring riskeert u dat het product blokkeert. (AFB. 1). Om dit te herstellen moet
u 5 keer in 3 seconden op de toets drukken, zoals aangegeven in AFB. 2, nadat de storing is opgelost.
ES ATENCIÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FIG. 1). Pare restablecer,
oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FIG. 2, después de eliminar el defecto.
DA ADVARSEL: med denne koblingsfeilen risikerer produktet å blokkeres (FIG. 1). For å gjenopprette, trykk på
knappen 5 ganger i løpet av 3 sekunder, som angitt i FIG. 2, etter at feilen er fjernet.
NO PAS PÅ: Ved den type fejl i forbindelsen kan man risikere, at produktet låses fast (FIG. 1). For at genoprette
funktionen skal man trykke knappen ind 5 gange i 3 sekunder, som vist i FIG. 2, efter at fejlen er blevet udbedret.
SV 

RU 


ZH 注意:出现这种故障时,灯具可能停止运行(1号图表)。要重新启动,排除故障之后,请按照2号图表按按钮五
次,每次三秒钟。
35(1) .:
AR .2
1.154.599.02
IS03599/04
N025 - N026 - N063 - N064 >0,9 0,042
N027 - N028 - N065 - N066 >0,9 0,044
N029 - N030 - N067 - N068 >0,9 0,050
N031 - N032 - N069 - N070 >0,9 0,052
N033 - N034 - N071 - N072 >0,95 0,057
N035 -N036 - N073-N074 >0,95 0,059
N037 - N038 - N075 - N076 >0,9 0,058
N039 - N040 - N077 - N078 >0,9 0,060
N041 - N042 - N079-N080
Q985 - Q986 - Q987 - Q988
>0,95 0,075
N043 - N044 - N081 - N082 >0,95 0,069
N045 - N046 - N083 - N084 >0,95 0,071
N047 - N048 - N085 - N086 >0,95 0,069
N049 - N050 - N087 - N088 >0,95 0,071
N051 - N052 - N089 - N090
Q989 - Q990 - Q991 - Q992
>0,95 0,086
N053 - N054 -N091 - N092 >0,9 0,112
N055 - N056 - N093-N094 >0,9 0,112
N057 - N058 - N095 -N096 >0,95 0,107
N059 - N060 - N097 - N098 >0,95 0,112
N061 - N062 - N099 - N100
Q993 - Q994 - Q995 - Q996
>0,95 0,134
N101- N102 >0,95 0,14
N103 - N104 >0,95 0,15
N105 - N106 >0,95 0,14
N107 - N108 >0,95 0,15
N109 - N110 >0,95 0,19
N025 - N026 - N063 - N064 >0,9 0,042
N027 - N028 - N065 - N066 >0,9 0,044
N029 - N030 - N067 - N068 >0,9 0,050
N031 - N032 - N069 - N070 >0,9 0,052
N033 - N034 - N071 - N072 >0,95 0,057
N035 -N036 - N073-N074 >0,95 0,059
N037 - N038 - N075 - N076 >0,9 0,058
N039 - N040 - N077 - N078 >0,9 0,060
N041 - N042 - N079-N080
Q985 - Q986 - Q987 - Q988
>0,95 0,075
N043 - N044 - N081 - N082 >0,95 0,069
N045 - N046 - N083 - N084 >0,95 0,071
N047 - N048 - N085 - N086 >0,95 0,069
N049 - N050 - N087 - N088 >0,95 0,071
N051 - N052 - N089 - N090
Q989 - Q990 - Q991 - Q992
>0,95 0,086
N053 - N054 -N091 - N092 >0,9 0,112
N055 - N056 - N093-N094 >0,9 0,112
N057 - N058 - N095 -N096 >0,95 0,107
N059 - N060 - N097 - N098 >0,95 0,112
N061 - N062 - N099 - N100
Q993 - Q994 - Q995 - Q996
>0,95 0,134
N101- N102 >0,95 0,14
N103 - N104 >0,95 0,15
N105 - N106 >0,95 0,14
N107 - N108 >0,95 0,15
N109 - N110 >0,95 0,19
N025 - N026 - N063 - N064 >0,9 0,042
N027 - N028 - N065 - N066 >0,9 0,044
N029 - N030 - N067 - N068 >0,9 0,050
N031 - N032 - N069 - N070 >0,9 0,052
N033 - N034 - N071 - N072 >0,95 0,057
N035 -N036 - N073-N074 >0,95 0,059
N037 - N038 - N075 - N076 >0,9 0,058
N039 - N040 - N077 - N078 >0,9 0,060
N041 - N042 - N079-N080
Q985 - Q986 - Q987 - Q988
>0,95 0,075
N043 - N044 - N081 - N082 >0,95 0,069
N045 - N046 - N083 - N084 >0,95 0,071
N047 - N048 - N085 - N086 >0,95 0,069
N049 - N050 - N087 - N088 >0,95 0,071
N051 - N052 - N089 - N090
Q989 - Q990 - Q991 - Q992
>0,95 0,086
N053 - N054 -N091 - N092 >0,9 0,112
N055 - N056 - N093-N094 >0,9 0,112
N057 - N058 - N095 -N096 >0,95 0,107
N059 - N060 - N097 - N098 >0,95 0,112
N061 - N062 - N099 - N100
Q993 - Q994 - Q995 - Q996
>0,95 0,134
N101- N102 >0,95 0,14
N103 - N104 >0,95 0,15
N105 - N106 >0,95 0,14
N107 - N108 >0,95 0,15
N109 - N110 >0,95 0,19
2.517.544.04
IS09404/04
ART.
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
A
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
2.517.544.04
IS09404/04
ART.
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
A
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
N025 - N026 - N063 - N064 >0,9 0,042
N027 - N028 - N065 - N066 >0,9 0,044
N029 - N030 - N067 - N068 >0,9 0,050
N031 - N032 - N069 - N070 >0,9 0,052
N033 - N034 - N071 - N072 >0,95 0,057
N035 -N036 - N073-N074 >0,95 0,059
N037 - N038 - N075 - N076 >0,9 0,058
N039 - N040 - N077 - N078 >0,9 0,060
N041 - N042 - N079-N080
Q985 - Q986 - Q987 - Q988
>0,95 0,075
N043 - N044 - N081 - N082 >0,95 0,069
N045 - N046 - N083 - N084 >0,95 0,071
N047 - N048 - N085 - N086 >0,95 0,069
N049 - N050 - N087 - N088 >0,95 0,071
N051 - N052 - N089 - N090
Q989 - Q990 - Q991 - Q992
>0,95 0,086
N053 - N054 -N091 - N092 >0,9 0,112
N055 - N056 - N093-N094 >0,9 0,112
N057 - N058 - N095 -N096 >0,95 0,107
N059 - N060 - N097 - N098 >0,95 0,112
N061 - N062 - N099 - N100
Q993 - Q994 - Q995 - Q996
>0,95 0,134
N101- N102 >0,95 0,14
N103 - N104 >0,95 0,15
N105 - N106 >0,95 0,14
N107 - N108 >0,95 0,15
N109 - N110 >0,95 0,19
2.517.544.04
IS09404/04
ART.
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
A
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
2.517.544.04
IS09404/04
ART.
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
͇͙͕͛͑͗͓͕͔͕͙͘͠͏
┮䘖⥯㟿
A
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
͖͕͕͇͓͇͊͒͌ͦ͠͓͕͔͕͙ͣ͘͠
䟄䄟䟄㿐
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.:For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA:Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.:For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA:Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.:For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA:Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.:For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA:Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
2.509.216.00
IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008
Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008
Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008
I
GB
E
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REEMPLAZO DEL LED
LED
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.:For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA:Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

iGuzzini N069 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione