Behringer EUROPOWER PMP500 Guida utente

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Guida utente
Quick Start Guide
EUROPOWER PMP500
500-Watt 12-Channel Powered Mixer with Klark Teknik Multi-FX Processor,
Compressors, FBQ Feedback Detection System and Wireless Option
V 6.0
2EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 3
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas
por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para más información acerca del
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la
información en la web musictribe.com/warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product
should be taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have
a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
4EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 5
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit
Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt
sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle
Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
6EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 7
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme
ai riuti domestici, secondo
la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Tutti i diritti riservati .
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
8EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 9
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van
uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige
levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege
de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een
onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type
een negatieve invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of
de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op musictribe.com/warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten
kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone och Coolaudio är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter
reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på musictribe.com/warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
10 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 11
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
musictribe.com/warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
12 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 13
EUROPOWER PMP500 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
B212XL
Stereo Mode Main Left / Main Right
Modo Stereo Salida izquierda a altavoz principal / Salida derecha a altavoz principal
Mode Stéréo enceintes principales L/R
Stereo-Modus Main Links / Main Rechts
Modo Estéreo Main Left / Main Right
Modalità stereo principale sinistra / principale destra
Stereomodus Hoofd links / hoofd rechts
Stereoläge Huvud vänster / Huvud höger
Tryb stereo główny lewy / główny prawy
Drum Set
XM8500
C-1 C-1
DI100DI100
MP3 Player
Footswitch
Keyboard
BassAcoustic
XM8500
14 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 15
EUROPOWER PMP500 Hook-up
Dual Mono ModeMain Right Mono / Main Left Monitor
Modo mono dual Salida derecha a altavoz principal mono / Salida izquierda a monitor
Mode Double Mono, enceintes principales & retours de scène
Dual Mono-Modus Main Rechts Mono / Main Links Monitor
Modo Mono Duplo Main Right Mono / Main Left Monitor
Modalità Dual Mono Main Right Mono / Main Left Monitor
Dual Mono-modus Hoofdmonitor rechts Mono / Hoofd linkermonitor
Dubbel monoläge Huvudhöger Mono / Main vänster bildskärm
Tryb Dual Mono Główny prawy Mono / Główny lewy monitor
B212XL
B212XL
Main Output
Monitor Output
XM8500
MP3 Player
Footswitch
Keyboard
Wireless
USB
receiver
Drum Machine Turntable
NOX202
Turntable
ULM100USB
Wireless
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
16 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 17
EUROPOWER PMP500 Controls
EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
(IT) Passo 2: Controlli
(NL) Stap 2: Bediening
(SE) Steg 2: Kontroller
(PL) Krok 2: Sterowanica
(10)
(11)
(12)
(15)
(16)(13)
(14)
(17)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(32)
(38)
(36)
(37)
(33) (34) (35)
(39) (40) (41) (42)
(18) (19)
(31)
(30)
(29)
(28)
(27)
(26)
(25)
(24)
(23)
(21)
(20)
(22)
18 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 19
EUROPOWER PMP500 Controls
(1) MIC input connects to low impedance sources
via XLR connector.
(2) LINE IN connects to input sources via
¼" connector.
(3) INSERT I/O connects external dynamics
processors or equalizers via TRS ¼" connector.
(4) GAIN knob adjusts the gain level of the input
source on the channel.
(5) LOW CUT button activates a low cut lter
when engaged (channels 1-4 only).
(6) COMP(ressor) knob adjusts the amount of
compression applied to the input source
(channels 1-6 only).
(7) HIGH, MID, & LOW EQ knobs adjust the
amount of high, mid, and low frequencies of
the input source on the channel.
(8) MON(itor) level knob adjusts the volume level
of the channel at the MONITOR output.
(9) FX knob adjusts the amount of eect applied
to the channel.
(10) PAN knob adjusts the left / right position of
the channel in the stereo eld.
(11) CLIP LED indicates the input source volume
level is too high.
(12) CHANNEL FADER adjusts the volume of the
channel at the MAIN output.
(13) DIGITAL WIRELESS microphone input
connects to a USB wireless transmitter dongle
(optional) via USB 3.0 type A connector.
(14) LINE IN L / LINE IN R stereo channels connect
to left and right input sources via
¼" connectors.
(15) AUX IN connects auxiliary input sources via
⁄" connector.
(16) FOOTSW(itch) input connects to an external
footswitch FX control via ¼" connector.
(17) CHANNELS 13/14 and 15/16 connect ¼"
input sources routed to the main mix without
channel volume or tone control.
(18) GRAPHIC EQUALIZER adjusts the amount of
specic frequencies at the MAIN or MONITOR
MIX (see 21).
(19) PHANTOM + 48 V / OFF switch activates
+ 48 V phantom power on all channels
when engaged.
(20) EQ button activates the GRAPHIC EQUALIZER
when engaged.
(21) MAIN MIX / MONITOR button designates
whether the GRAPHIC EQUALIZER processes
the MAIN MIX or the MONITOR mix.
When unpressed the equalizer processes the
MAIN MIX, when pressed the equalizer
processes the MONITOR mix.
(22) FBQ FEEDBACK DETECTION button engages
the FBQ feedback detection system.
(23) FX PROGRAM display indicates the currently
selected eect preset(s).
(24) PROGRAM / VALUE knob designates the
selected FX preset(s) and parameter(s).
(25) PARAMETER 3 (TAP) button engages the
edit mode for parameter 3 on the MULTI-FX
processor. This button is also used to set the
tempo of time-based eects.
(26) PARAMETER 1 / 2 buttons engages the edit
mode for eect parameters 1 and 2 on the
MULTI-FX processor.
(27) FX TO MON knob designates the amount of FX
signal sent to the MON(itor) SEND.
(28) FX TO MAIN knob designates the amount of
FX signal sent to the MAIN MIX.
(29) MON(itor) MUTE button mutes the signal of
the MON(itor) SEND fader.
(30) FX MUTE button mutes the signal of the FX
SEND fader.
(31) AUX MUTE button mutes the signal of the
AUX IN fader.
(32) MON(itor) SEND fader controls the volume at
the MONITOR output.
(33) FX SEND fader controls the amount of signal
sent to the internal MULTI-FX processor.
(34) AUX IN fader controls the volume of sources
connected to the AUX IN.
(35) MAIN MIX L / R faders control the left and
right volumes at the MAIN output.
(36) AMP MAIN L/R – MON/MONO
selector switch designates the speaker
output conguration.
(37) MAIN L/R LEVEL METER indicates the L/R
volume level at the MAIN output(s).
(38) STANDBY button mutes input signal on
channels 1-8.
(39) POWER SOURCE connect the included IEC
cable into this connector.
(40) ON/OFF button turns the mixer on or o.
(41) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO connects to a
passive PA speaker via ¼" connector.
(42) OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR connects
to a passive PA speaker / monitor via
¼" connector.
(1) La entrada MIC le permite la conexión de
fuentes de baja impedancia a través de una
toma XLR.
(2) La entrada LINE IN le permite conectar
fuentes de entrada a través de una toma
de6,3 mm.
(3) INSERT I/O permite la conexión de
procesadores dinámicos o ecualizadores
externos a través de una toma TRS de 6,3 mm.
(4) El mando GAIN le permite ajustar el nivel de
ganancia de la fuente de entrada del canal.
(5) El botón LOW CUT le permite activar un ltro
de corte de graves (solo canales 1-4).
(6) El mando COMP(resor) le permite ajustar la
cantidad de compresión aplicada a la fuente
de entrada (solo canales 1-6).
(7) Los mandos de EQ HIGH, MID y LOW le
permiten ajustar la cantidad de frecuencias
agudas, medias y graves de la fuente de
entrada del canal.
(8) El mando de nivel MON(itor) ajusta el nivel de
volumen del canal en la salida MONITOR.
(9) El mando FX le permite ajustar la cantidad de
efecto aplicado al canal.
(10) El mando PAN ajusta la posición izquierda /
derecha del canal en el campo stereo.
(11) El piloto CLIP le indica si el nivel de volumen
de la fuente de entrada es demasiado alto.
(12) El FADER DE CANAL le permite ajustar el
volumen del canal en la salida MAIN.
(13) La entrada USB de micrófono DIGITAL
WIRELESS le permite la conexión de una
mochila de transmisor inalámbrico USB
(opcional) por medio de una toma USB 3.0 de
tipo A.
(14) Los canales stereo LINE IN L / LINE IN R le
permiten la conexión de fuentes de entrada
izquierda y derecha por medio de tomas de
6,3 mm.
(15) La toma AUX IN le permite la conexión de
fuentes de entrada auxiliares por medio de
una toma de 3,5 mm.
(16) La toma de entrada FOOTSW le permite la
conexión de una pedalera externa FX control
por medio de una toma de 6,3 mm.
(17) Los canales 13/14 y 15/16 conectan fuentes
de entrada recibidas a través de tomas de
6,3mm a la mezcla principal sin volumen de
canal o control de tono.
(18) El ECUALIZADOR GRÁFICO ajusta la cantidad
de frecuencias concretas en la señal MAIN o
MONITOR MIX (vea 21).
(19) El interruptor PHANTOM + 48 V / OFF le
permite activar la alimentación fantasma de
+ 48 V en todos los canales.
(20) El botón EQ le permite activa el
ECUALIZADORGRÁFICO.
(21) El botón MAIN MIX / MONITOR
determina si el ECUALIZADOR GRÁFICO
procesará la mezcla principal o MAIN MIX o la
mezcla de MONITOR. Cuando no esté pulsado,
el EQ procesará la mezcla principal (MAIN MIX)
y cuando lo pulse procesará la mezcla
deMONITOR.
(22) El botón FBQ FEEDBACK DETECTION le
permite activar el sistema de detección de
realimentación FBQ.
(23) La pantalla FX PROGRAM le indica el preset
de efectos activo en ese momento.
(24) El mando PROGRAM / VALUE determina el
preset de efectos y parámetro elegido.
(25) El botón PARAMETER 3 (TAP) le permite
activar el modo de edición para el parámetro 3
del procesador multiefectos. Este botón se usa
también para ajustar el tempo en los efectos
temporizados rítmicamente.
(26) Los botones PARAMETER 1 / 2 activan el
modo de edición para los parámetros de
efectos 1 y 2 del procesador multiefectos.
(27) El mando FX TO MON determina la cantidad
de señal de efectos enviada a la toma
MON(itor) SEND.
(28) El mando FX TO MAIN ajusta la cantidad de
señal de efectos enviada a la mezcla principal
o MAIN MIX.
(29) El botón MON(itor) MUTE anula la señal del
fader MON(itor) SEND.
(30) El botón FX MUTE anula la señal del fader
FXSEND.
(31) El botón AUX MUTE anula la señal del fader
AUX IN.
(32) El fader MON(itor) SEND controla el volumen
de la señal en la salida MONITOR.
(33) El fader FX SEND controla la cantidad de señal
enviada al procesador multiefectos interno.
(34) El fader AUX IN controla el volumen de las
fuentes conectadas a la entrada AUX IN.
(35) Los faders MAIN MIX L / R controlan el
volumen izquierdo y derecho en la salida
principal o MAIN.
(36) El selector AMP MAIN L/R – MON/MONO
determina la conguración de salida
dealtavoces.
(37) El medidor MAIN L/R LEVEL METER indica el
nivel de volumen I/D en las salidas principales
o MAIN.
(38) El botón STANDBY anula la señal de entrada
de los canales 1-8.
(39) Conecte en la toma POWER SOURCE el cable
de alimentación IEC incluido.
(40) El botón ON/OFF le permite encender y
apagar esta unidad.
(41) La salida OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO le
permite la conexión a un altavoz PA pasivo a
través de una toma de 6,3 mm.
(42) La salida OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR le
permite la conexión a un altavoz PA / monitor
pasivo a través de una toma de 6,3 mm.
(EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles
20 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 21
(FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(1) L'entrée XLR MIC permet de connecter des
sources à basse impédance.
(2) L'entrée LINE IN permet de connecter des
sources au format Jack 6,35 mm.
(3) L'entrée Jack stéréo 6,35 mm INSERT I/O
permet de connecter des processeurs externes
de dynamiques ou d'égalisation.
(4) Le potentiomètre GAIN permet de régler
le niveau de gain de la source entrant dans
lavoie.
(5) Enfoncez le bouton LOW CUT pour activer le
ltre coupe-bas (voies 1 à 4 uniquement).
(6) Le potentiomètre COMP(resseur) permet de
régler la quantité de compression appliquée
au signal (voies 1 à 6 uniquement).
(7) Les potentiomètres d'égalisation HIGH, MID,
& LOW permettent d'amplier/atténuer les
hautes et basses fquences ainsi que les
médiums de chaque voie.
(8) Le potentiomètre MON(itor) permet de
régler le niveau de chaque voie envoyée à la
sortieMONITOR.
(9) Le potentiomètre FX permet de régler la
quantité d'eet appliqué à la voie.
(10) Le potentiomètre PAN permet de régler la
position de chaque voie dans le champ stéréo.
(11) La LED CLIP s’allume pour indiquer que le
niveau de la source entrant dans la voie est
trop élevé.
(12) Le FADER DE VOIE permet de régler le volume
de la voie envoyée à la sortie MAIN.
(13) L'entrée USB DIGITAL WIRELESS permet de
connecter un émetteur pour micro sans l (en
option) au format USB 3.0 type A.
(14) Les entrée LINE IN L / LINE IN R des voies
stéréo permettent de connecter des sources
au format Jack 6,35 mm.
(15) L'entrée AUX IN permet de connecter une
source auxiliaire au format mini-Jack 3,5 mm.
(16) L'entrée Jack 6,35 mm FOOTSW(itch) permet
de connecter un contacteur au pied externe
pour contrôler les eets.
(17) Les voies 13/14 et 15/16 permettent de
connecter des sources au format Jack 6,35 mm
envoyée vers le mixage principal sans réglage
de volume ou d'égalisation.
(18) L'ÉGALISEUR GRAPHIQUE permet
d'amplier/atténuer certaines fréquences du
mixage MAIN ou MONITOR (voir 21).
(19) Le commutateur PHANTOM +48 V permet
d'activer l'alimentation fantôme +48 V pour
toutes les voies.
(20) Enfoncez le bouton EQ pour activer
l'ÉGALISEUR GRAPHIQUE.
(21) Le bouton MAIN MIX / MONITOR permet
de sélectionner si l'ÉGALISEUR GRAPHIQUE agit
sur le mixage MAIN (bouton relâché) ou
MONITOR (bouton enfoncé).
(22) Enfoncez le bouton FBQ FEEDBACK
DETECTION pour activer le système FBQ de
détection du Larsen.
(23) L'acheur FX PROGRAM indique le(s)
Preset(s) d'eet sélectionné(s).
(24) Utilisez le potentiomètre PROGRAM / VALUE
pour sélectionner le(s) Preset(s) d'eet et
ses(leurs) paramètres.
(25) Le bouton PARAMETER 3 (TAP) active le
mode d'édition du paramètre 3 du processeur
MULTI-EFFET. Ce bouton sert également à
régler le tempo des eets temporels.
(26) Le bouton PARAMETER 1 / 2 active le mode
d'édition pour les paramètres 1 et 2 du
processeur MULTI-EFFET
(27) Le potentiomètre FX TO MON permet de
régler la quantité de signal traité envoyé au
départ MON(itor) SEND.
(28) Le potentiomètre FX TO MAIN permet de
régler la quantité de signal traité envoyé dans
le mixage principal.
(29) Le bouton MON(itor) MUTE coupe le signal du
fader MON(itor) SEND.
(30) Le bouton FX MUTE coupe le signal du fader
FX SEND.
(31) Le bouton AUX MUTE coupe le signal du fader
AUX IN.
(32) Le fader MON(itor) SEND permet de régler le
volume de la sortie MONITOR.
(33) Le fader FX SEND permet de régler la quantité
de signal envoyé au processeur MULTI-EFFET.
(34) Le fader AUX IN permet de régler le volume de
l'entrée AUX IN.
(35) Les faders MAIN MIX L / R permettent de
régler le volume des canaux gauche et droit de
la sortie principale MAIN.
(36) Le sélecteur AMP MAIN L/R – MON/MONO
permet de sélectionner la conguration de
lasortie.
(37) L'acheur MAIN L/R LEVEL METER indique
le niveau des canaux gauche et droit de la
sortieMAIN.
(38) Le bouton STANDBY coupe le signal d'entrée
des voies 1 à 8.
(39) Connectez le cordon secteur CEI fourni à
l'embase POWER SOURCE.
(40) Utilisez l'interrupteur ON/OFF pour placer la
console sous/hors tension.
(41) Connectez la sortie Jack 6,35 mm OUTPUT
B MAIN RIGHT/MONO à une enceinte de
sonorisation passive.
(42) Connectez la sortie Jack 6,35 mm OUTPUT
A MAIN LEFT/MONITOR à une enceinte de
sonorisation passive/un moniteur d’écoute.
(1) MIC-Eingang zum Anschließen von
niederohmigen Quellen via XLR-Buchse.
(2) LINE IN zum Anschließen von
Eingangssignalen via 6,35 mm-Buchse.
(3) INSERT I/O zum Anschließen externer
Dynamikprozessoren oder Equalizer via
6,35mm TRS-Buchse.
(4) GAIN-Regler steuert die Verstärkung der
Eingangsquelle dieses Kanals.
(5) LOW CUT-Taste aktiviert das Low Cut-Filter
(nur Kanäle 1 - 4).
(6) COMP-Regler steuert die Stärke der
Kompression, die auf die Eingangsquellen
angewandt wird (nur Kanäle 1 - 6).
(7) HIGH, MID & LOW EQ-Regler steuern die
Verstärkung/Bedämpfung der Höhen, Mitten
und Bässe der Eingangsquelle des Kanals.
(8) MON(itor)-Pegelregler steuert die Lautstärke
des Kanals am MONITOR-Ausgang.
(9) FX-Regler steuert die Stärke des Eekts,
derauf den Kanal angewandt wird.
(10) PAN-Regler steuert die Links/Rechts-Position
des Kanals im Stereofeld.
(11) CLIP LED leuchtet, wenn der Pegel der
Eingangsquelle zu hoch ist.
(12) KANAL-FADER steuert die Lautstärke des
Kanals am MAIN-Ausgang.
(13) DIGITAL WIRELESS-Mikrofoneingang zum
Anschließen eines USB Drahtlossender-
Dongles (optional) via USB 3.0 Typ A-Port.
(14) LINE IN L / LINE IN R-Stereokanäle
zum Anschließen linker und rechter
Eingangssignale via 6,35 mm-Buchsen.
(15) AUX IN zum Anschließen externer
Zusatzquellen via 3,5 mm-Buchse.
(16) FOOTSW-Eingang zum Anschließen eines
externen Fußschalters via 6,35 mm-Buchse.
(17) KANÄLE 13/14 und 15/16 leiten
Eingangssignale via 6,35 mm-Buchsen
ohne Kanalpegel- oder Klangregelung zur
Hauptmischung weiter.
(18) GRAFISCHER EQUALIZER zur Verstärkung/
Bedämpfung bestimmter Frequenzen im
MAIN- oder MONITOR MIX (siehe Seite 21).
(19) PHANTOM + 48 V / OFF-Schalter aktiviert
+48 V Phantomspannung auf allen Kanälen.
(20) EQ-Taste aktiviert den GRAFISCHEN EQUALIZER.
(21) MAIN MIX / MONITOR-Taste bestimmt,
ob der GRAFISCHE EQUALIZER den MAIN oder
MONITOR MIX bearbeitet. Bei gelöster Taste
wird der MAIN MIX, bei gedrückter Taste der
MONITOR MIX bearbeitet.
(22) FBQ FEEDBACK DETECTION-Taste aktiviert
das FBQ Feedback-Erkennungssystem.
(23) FX PROGRAM-Display zeigt die aktuell
gewählten Eekt-Presets an.
(24) PROGRAM / VALUE-Regler wählt
Eekt-Preset(s) und Parameter.
(25) PARAMETER 3 (TAP)-Taste aktiviert den
Edit-Modus für Parameter 3 des MULTIEFFEKT-
Prozessors. Diese Taste stellt auch das Tempo
zeitbasierter Eekte ein.
(26) PARAMETER 1 / 2-Tasten aktivieren den
Edit-Modus für die Parameter 1 und 2 des
MULTIEFFEKT-Prozessors.
(27) FX TO MON-Regler steuert die Stärke des zum
MON(itor) SEND geleiteten Eektsignals.
(28) FX TO MAIN-Regler steuert die Stärke des
zum MAIN MIX geleiteten Eektsignals.
(29) MON(itor) MUTE-Taste schaltet das Signal des
MON(itor) SEND-Faders stumm.
(30) FX MUTE-Taste schaltet das Signal des
FXSEND-Faders stumm.
(31) AUX MUTE-Taste schaltet das Signal des
AUXIN-Faders stumm.
(32) MON(itor) SEND-Fader steuert die Lautstärke
am MONITOR-Ausgang.
(33) FX SEND-Fader steuert die Stärke des
zum internen MULTIEFFEKT-Prozessor
geleitetenSignals.
(34) AUX IN-Fader steuert die Lautstärke der an
AUX IN angeschlossenen Signale.
(35) MAIN MIX L /R-Fader steuern die Lautstärke
der am MAIN-Ausgang anliegenden linken
und rechten Signale.
(36) AMP MAIN L/R – MON/MONO-Wahlschalter
bestimmt die Ausgangskonguration
derLautsprecher.
(37) MAIN L/R-PEGELANZEIGE gibt den L/R
Signalpegel an den MAIN-Ausgängen an.
(38) STANDBY-Taste schaltet das Eingangssignal
auf den Kanälen 1 - 8 stumm.
(39) NETZANSCHLUSS zum Anschließen des
mitgelieferten IEC-Netzkabels.
(40) ON/OFF-Taste schaltet den Mischer ein/aus.
(41) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO zum
Anschließen einer passiven PA-Box via
6,35mm-Buchse.
(42) OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR zum
Anschließen einer passiven PA-Box/
Monitorbox via 6,35 mm-Buchse.
EUROPOWER PMP500 Controls
22 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 23
EUROPOWER PMP500 Controls
(1) A entrada MIC conecta a fontes de impedância
baixa através de um conector XLR.
(2) LINE IN conecta a fontes de entrada através
de um conector de ¼".
(3) INSERT I/O conecta processadores dinâmicos
externos ou equalizadores através de conector
TRS ¼".
(4) O botão GAIN ajusta o nível de ganho da fonte
de entrada no canal.
(5) O botão LOW CUT ativa um ltro passa-baixa
quando habilitado (canais 1-4 apenas).
(6) O botão COMP(ressor) ajusta a quantidade
de compressão aplicada à fonte da entrada
(canais 1-6 apenas).
(7) Os botões HIGH, MID, & LOW EQ ajustam a
quantidade de frequência alta, média e baixa
da fonte de entrada no canal.
(8) O botão de nível MON(itor) ajusta o nível do
volume do canal na saída MONITOR.
(9) O botão FX ajusta a quantidade do efeito
aplicado ao canal.
(10) O botão PAN ajusta a posição esquerda /
direita do canal no campo estéreo.
(11) O LED CLIP indica se o nível de volume da
fonte de entrada está alto demais.
(12) CHANNEL FADER ajusta o volume do canal na
saída MAIN.
(13) A entrada de microfone DIGITAL WIRELESS
conecta a um dongle USB transmissor sem
o (opcional) através de um conector USB 3.0
tipo A.
(14) Canais estéreo LINE IN L / LINE IN R
conectam a fontes de entrada esquerda e
direita através de conectores de ¼".
(15) AUX IN conecta fontes de entrada auxiliares
através de conector de ⁄".
(16) A entrada FOOTSW(itch) conecta a um
controle de pedal FX externo através de
conector de ¼".
(17) CHANNELS (canais) 13/14 e 15/16 conectam
fontes de entrada ¼" roteadas ao main mix
sem volume de canal ou controle de timbre.
(18) GRAPHIC EQUALIZER ajusta a quantidade de
frequências especícas no MAIN ou MONITOR
MIX (vericar 21).
(19) O botão PHANTOM + 48 V / OFF ativa a
alimentação fantasma + 48 V em todos os
canais quando habilitado.
(20) O botão EQ ativa o GRAPHIC EQUALIZER
quando habilitado.
(21) O botão MAIN MIX / MONITOR designa se
o GRAPHIC EQUALIZER processa o MAIN MIX ou
o MONITOR mix. Quando não está apertado o
equalizador processa o MAIN MIX, quando
apertado o equalizador processa o
MONITORmix.
(22) O botão FBQ FEEDBACK DETECTION habilita
o sistema de detecção de feedback FBQ.
(23) A tela FX PROGRAM indica o(s) preset(s) de
efeito atualmente selecionados.
(24) O botão PROGRAM / VALUE designa o(s)
preset(s) e parâmetro(s) FX selecionados.
(25) O botão PARAMETER 3 (TAP) habilita o
modo edit para o parâmetro 3 no processador
MULTI-FX. Este botão também é usado para
ajustar o andamento dos efeitos baseados
emtempo.
(26) Os botões PARAMETER 1 / 2 habilitam o
modo edit para parâmetros de efeito 1 e 2 no
processador MULTI-FX.
(27) O botão FX TO MON designa a quantidade de
sinal FX enviado ao MON(itor) SEND.
(28) O botão FX TO MAIN designa a quantidade de
sinal FX enviado ao MAIN MIX.
(29) O botão MON(itor) MUTE coloca o sinal do
MON(itor) SEND fader em modo mute.
(30) O botão FX MUTE coloca o sinal do FX SEND
fader em modo mute.
(31) O botão AUX MUTE coloca o sinal do AUX IN
fader em modo mute.
(32) MON(itor) SEND fader controla o volume na
saída MONITOR.
(33) FX SEND fader controla a quantidade de sinal
enviado ao processador MULTI-FX interno.
(34) AUX IN fader controla o volume das fontes
conectadas ao AUX IN.
(35) MAIN MIX L / R faders controla os volumes
direito e esquerdo da saída MAIN.
(36) O botão seletor AMP MAIN L/R –
MON/MONO designa a conguração de
saídado alto-falante.
(37) MAIN L/R LEVEL METER indica o nível de
volume L/R na(s) saída(s) MAIN.
(38) O botão STANDBY coloca o sinal de entrada
dos canais 1-8 em modo mute.
(39) POWER SOURCE conecte o cabo IEC incluso a
este conector.
(40) O botão ON/OFF liga e desliga o misturador.
(41) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO conecta a um
alto-falante de PA passivo através de conector
de ¼".
(42) OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR conecta a
um alto-falante/monitor de PA passivo através
de conector de ¼".
(PT) Passo 2: Controles (IT) Passo 2: Controlli
(1) L'ingresso MIC si collega a sorgenti a bassa
impedenza tramite connettore XLR.
(2) LINE IN si collega alle sorgenti di ingresso
tramite connettore da ¼".
(3) INSERT I/O collega processori dinamici esterni
o equalizzatori tramite connettore TRS da ¼".
(4) La manopola GAIN regola il livello di guadagno
della sorgente di ingresso sul canale.
(5) Il pulsante LOW CUT attiva un ltro low cut
quando è attivato (solo canali 1-4).
(6) La manopola COMP (ressor) regola la quantità
di compressione applicata alla sorgente di
ingresso (solo canali 1-6).
(7) Le manopole EQ HIGH, MID e LOW regolano
la quantità di frequenze alte, medie e basse
della sorgente di ingresso sul canale.
(8) La manopola di livello MON (itor) regola
il livello del volume del canale all'uscita
MONITOR.
(9) La manopola FX regola la quantità di eetto
applicato al canale.
(10) La manopola PAN regola la posizione sinistra /
destra del canale nel campo stereo.
(11) Il LED CLIP indica che il livello del volume della
sorgente di ingresso è troppo alto.
(12) CHANNEL FADER regola il volume del canale
all'uscita MAIN.
(13) L'ingresso per microfono WIRELESS DIGITALE
si collega a un dongle del trasmettitore
wireless USB (opzionale) tramite connettore
USB 3.0 tipo A.
(14) I canali stereo LINE IN L / LINE IN R si
collegano alle sorgenti di ingresso sinistro e
destro tramite connettori da ¼".
(15) AUX IN collega sorgenti di ingresso ausiliarie
tramite connettore da ⁄".
(16) L'ingresso FOOTSW (prurito) si collega a un
controllo FX dell'interruttore a pedale esterno
tramite connettore da ¼".
(17) CANALI 13/14 e 15/16 collegano sorgenti di
ingresso da ¼" indirizzate al mix principale
senza controllo del volume o del tono del
canale.
(18) GRAPHIC EQUALIZER regola la quantità di
frequenze speciche in MAIN o MONITOR MIX
(vedere 21).
(19) PHANTOM + L'interruttore 48 V / OFF attiva
l'alimentazione phantom + 48 V su tutti i
canali quando è attivato.
(20) Il pulsante EQ attiva l'EQUALIZZATORE GRAFICO
quando attivato.
(21) Il pulsante MAIN MIX / MONITOR indica se
GRAPHIC EQUALIZER elabora MAIN MIX o
MONITOR mix. Quando non premuto
l'equalizzatore elabora il MAIN MIX, se premuto
l'equalizzatore elabora il MONITOR mix.
(22) Il pulsante FBQ FEEDBACK DETECTION attiva
il sistema di rilevamento del feedback FBQ.
(23) Il display FX PROGRAM indica i preset degli
eetti attualmente selezionati.
(24) La manopola PROGRAM / VALUE designa i
preset e i parametri FX selezionati.
(25) Il pulsante PARAMETER 3 (TAP) attiva la
modalità di modica per il parametro 3 sul
processore MULTI-FX. Questo pulsante viene
utilizzato anche per impostare il tempo degli
eetti basati sul tempo.
(26) I pulsanti PARAMETER 1/2 attivano la
modalità di modica per i parametri di eetto
1 e 2 sul processore MULTI-FX.
(27) La manopola FX TO MON designa la quanti
di segnale FX inviato a MON (ito) SEND.
(28) La manopola FX TO MAIN designa la quantità
di segnale FX inviato al MAIN MIX.
(29) Il pulsante MON (itor) MUTE disattiva il
segnale del fader MON (itor) SEND.
(30) Il pulsante FX MUTE disattiva il segnale del
fader FX SEND.
(31) Il pulsante AUX MUTE disattiva il segnale del
fader AUX IN.
(32) Il fader MON (itor) SEND controlla il volume
all'uscita MONITOR.
(33) Il fader FX SEND controlla la quantità di
segnale inviato al processore MULTI-FX
interno.
(34) Il fader AUX IN controlla il volume delle
sorgenti collegate ad AUX IN.
(35) I fader MAIN MIX L/R controllano i volumi
sinistro e destro sull'uscita MAIN.
(36) Il selettore AMP MAIN L/R - MON / MONO
designa la congurazione dell'uscita degli
altoparlanti.
(37) MAIN L/R LEVEL METER indica il livello del
volume L/R alle uscite MAIN.
(38) Il pulsante STANDBY silenzia il segnale di
ingresso sui canali 1-8.
(39) SORGENTE DI ALIMENTAZIONE collegare il
cavo IEC incluso a questo connettore.
(40) Il pulsante ON/OFF accende o spegne il mixer.
(41) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO si collega a
un altoparlante PA passivo tramite connettore
da ¼".
(42) USCITA A SINISTRA PRINCIPALE/MONITOR
si collega a un altoparlante / monitor PA
passivo tramite connettore da ¼".
24 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 25
EUROPOWER PMP500 Controls
(1) MIC-ingang maakt verbinding met bronnen
met lage impedantie via XLR-connector.
(2) LINE IN maakt verbinding met
ingangsbronnen via ¼" connector.
(3) INSERT I/O verbindt externe dynamische
processors of equalizers via TRS ¼" connector.
(4) GAIN-knop past het versterkingsniveau van
de ingangsbron op het kanaal aan.
(5) De LOW CUT-knop activeert een low cut-lter
wanneer deze is ingeschakeld (alleen kanalen
1-4).
(6) COMP (ressor) -regelaar past de hoeveelheid
compressie aan die wordt toegepast op de
ingangsbron (alleen kanalen 1-6).
(7) HIGH, MID en LOW EQ-knoppen passen de
hoeveelheid hoge, midden- en lage frequenties
van de ingangsbron op het kanaal aan.
(8) MON (itor) niveauknop past het volumeniveau
van het kanaal aan de MONITOR-uitgang aan.
(9) FX-knop past de hoeveelheid eect aan die op
het kanaal wordt toegepast.
(10) PAN-knop past de links / rechts-positie van
het kanaal in het stereoveld aan.
(11) CLIP-LED geeft aan dat het volumeniveau van
de ingangsbron te hoog is.
(12) CHANNEL FADER past het volume van het
kanaal aan de MAIN-uitgang aan.
(13) DIGITALE DRAADLOZE microfooningang
wordt aangesloten op een draadloze USB-
zender-dongle (optioneel) via USB 3.0 type
A-connector.
(14) LINE IN L / LINE IN R stereokanalen
worden aangesloten op linker en rechter
ingangsbronnen via ¼" connectoren.
(15) AUX IN verbindt extra ingangsbronnen via ⁄"
connector.
(16) FOOTSW (jeuk) input wordt aangesloten op
een externe voetschakelaar FX control via ¼"
connector.
(17) KANALEN 13/14 en 15/16 verbinden ¼"
ingangsbronnen die naar de hoofdmix worden
geleid zonder kanaalvolume- of toonregeling.
(18) GRAPHIC EQUALIZER past het aantal
specieke frequenties aan bij de MAIN of
MONITOR MIX (zie 21).
(19) PHANTOM + 48 V / OFF-schakelaar activeert
+ 48 V fantoomvoeding op alle kanalen
wanneer deze is ingeschakeld.
(20) EQ-knop activeert de GRAPHIC EQUALIZER
wanneer deze is ingeschakeld.
(21) MAIN MIX / MONITOR-knop geeft aan of
de GRAPHIC EQUALIZER de MAIN MIX of de
MONITOR-mix verwerkt. Als deze niet is
ingedrukt, verwerkt de equalizer de MAIN
MIX, als deze wordt ingedrukt, verwerkt de
equalizer de MONITOR-mix.
(22) De FBQ FEEDBACK DETECTION-knop
activeert het FBQ-feedbackdetectiesysteem.
(23) FX PROGRAM-display geeft de momenteel
geselecteerde eectvoorinstelling (en) aan.
(24) PROGRAM / VALUE-regelaar geeft de
geselecteerde FX-preset (s) en parameter (s)
aan.
(25) PARAMETER 3 (TAP) -knop activeert de
bewerkingsmodus voor parameter 3 op de
MULTI-FX-processor. Deze knop wordt ook
gebruikt om het tempo van op tijd gebaseerde
eecten in te stellen.
(26) PARAMETER 1 / 2-knoppen activeren de
bewerkingsmodus voor eectparameters 1 en
2 op de MULTI-FX-processor.
(27) FX TO MON-knop geeft de hoeveelheid
FX-signaal aan dat naar de MON (itor) SEND
wordt gestuurd.
(28) FX TO MAIN-knop geeft de hoeveelheid
FX-signaal aan dat naar de MAIN MIX wordt
gestuurd.
(29) MON (itor) MUTE-knop dempt het signaal van
de MON (itor) SEND-fader.
(30) FX MUTE-knop dempt het signaal van de FX
SEND-fader.
(31) AUX MUTE-knop dempt het signaal van de
AUX IN-fader.
(32) MON (itor) SEND-fader regelt het volume bij
de MONITOR-uitgang.
(33) FX SEND-fader regelt de hoeveelheid signaal
die naar de interne MULTI-FX-processor wordt
gestuurd.
(34) De AUX IN-fader regelt het volume van
bronnen die zijn aangesloten op de AUX IN.
(35) MAIN MIX L / R-faders regelen het linker- en
rechtervolume aan de MAIN-uitgang.
(36) AMP MAIN L/R - MON/MONO-
keuzeschakelaar geeft de conguratie van de
luidsprekeruitgang aan.
(37) MAIN L/R LEVEL METER geeft het L/R-
volumeniveau aan bij de MAIN-uitgang (en).
(38) STANDBY-knop dempt ingangssignaal op
kanalen 1-8.
(39) STROOMBRON sluit de meegeleverde IEC-
kabel aan op deze connector.
(40) AAN/UIT-knop zet de mixer aan of uit.
(41) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO wordt
aangesloten op een passieve PA-luidspreker
via ¼" connector.
(42) UITGANG A MAIN LINKS/MONITOR wordt
aangesloten op een passieve PA-luidspreker /
monitor via ¼" connector.
(NL) Stap 2: Bediening (SE) Steg 2: Kontroller
(1) MIC-ingång ansluts till källor med låg
impedans via XLR-kontakt.
(2) LINE IN ansluts till ingångskällor via
¼" -kontakt.
(3) INSERT I/O ansluter externa
dynamikprocessorer eller utjämnare via TRS
¼"-kontakt.
(4) GAIN-ratten justerar förstärkningsnivån för
ingångskällan på kanalen.
(5) LOW CUT-knappen aktiverar ett låglter när
det är inkopplat (endast kanal 1-4).
(6) COMP-ratten (ressor) justerar mängden
komprimering som tillämpas på ingångskällan
(endast kanal 1-6).
(7) HIGH, MID och LOW EQ-knapparna justerar
mängden höga, mitten och låga frekvenser för
ingångskällan på kanalen.
(8) MON (itor) nivåvred justerar volymnivån för
kanalen vid MONITOR-utgången.
(9) FX-ratten justerar mängden eekt som
appliceras på kanalen.
(10) PAN-ratten justerar vänster / höger position
för kanalen i stereofältet.
(11) CLIP LED indikerar att ingångskällans
volymnivå är för hög.
(12) CHANNEL FADER justerar kanalens volym vid
MAIN-utgången.
(13) DIGITAL WIRELESS mikrofoningång ansluts
till en USB-trådlös sändardongel (tillval) via
USB 3.0 typ A-kontakt.
(14) LINE IN L / LINE IN R stereokanaler ansluts
till vänster och höger ingångskällor via ¼"
-kontakter.
(15) AUX IN ansluter extraingångskällor via ⁄"
-kontakt.
(16) FOOTSW (kli) -ingång ansluts till en extern
fotpedal FX-kontroll via ¼"-kontakt.
(17) KANALER 13/14 och 15/16 ansluter ¼"
ingångskällor dirigerade till huvudmixen utan
kanalvolym eller tonkontroll.
(18) GRAPHIC EQUALIZER justerar mängden
specika frekvenser vid MAIN eller MONITOR
MIX (se 21).
(19) PHANTOM + 48 V / OFF-omkopplare
aktiverar + 48 V fantomeekt på alla kanaler
när de är inkopplade.
(20) EQ-knappen aktiverar GRAPHIC EQUALIZER när
den är inkopplad.
(21) MAIN MIX / MONITOR-knappen anger
om GRAPHIC EQUALIZER bearbetar MAIN MIX
eller MONITOR-mixen. Vid utjämning
bearbetar utjämnaren MAIN MIX, och när du
trycker på behandlar utjämnaren MONITOR-
mixen.
(22) FBQ FEEDBACK DETECTION-knapp ansluter
FBQ-feedbackdetekteringssystemet.
(23) FX PROGRAM-display indikerar de för
närvarande valda eektförinställningarna.
(24) PROGRAM/VALUE-ratten anger valda
FX-förinställningar och parametrar.
(25) PARAMETER 3 (TAP) -knappen aktiverar
redigeringsläget för parameter 3 på MULTI-
FX-processorn. Denna knapp används också
för att ställa in tempot för tidsbaserade
eekter.
(26) PARAMETER 1 / 2-knappar aktiverar
redigeringsläget för eektparametrarna 1 och
2 på MULTI-FX-processorn.
(27) FX TO MON-ratten anger mängden FX-signal
som skickas till MON (itor) SEND.
(28) FX TO MAIN-ratten anger mängden FX-signal
som skickas till MAIN MIX.
(29) MON (itor) MUTE-knappen stänger av
signalen från MON (itor) SEND-fadern.
(30) FX MUTE-knappen stänger av signalen från
FX SEND-fadern.
(31) AUX MUTE-knappen stänger av signalen från
AUX IN-fadern.
(32) MON (itor) SEND-fader styr volymen vid
MONITOR-utgången.
(33) FX SEND-fader styr mängden signal som
skickas till den interna MULTI-FX-processorn.
(34) AUX IN-fader styr volymen på källor som är
anslutna till AUX IN.
(35) MAIN MIX L / R-faders kontrollerar vänster
och höger volym vid MAIN-utgången.
(36) AMP MAIN L/R - MON/MONO-omkopplare
anger högtalarutmatningskongurationen.
(37) MAIN L/R LEVEL METER indikerar L/R-
volymnivån vid MAIN-utgångarna.
(38) STANDBY-knappen stänger av insignalen på
kanal 1-8.
(39) POWER SOURCE anslut den medföljande
IEC-kabeln till den här kontakten.
(40) /AV-knappen slår på eller stänger av
mixern.
(41) UTGÅNG B MAIN RIGHT/MONO ansluts till en
passiv PA-högtalare via ¼"-kontakt.
(42) UTGÅNG HUVUDVÄNSTER/MONITOR ansluts
till en passiv PA-högtalare / monitor via
¼"-kontakt.
26 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 27
EUROPOWER PMP500 Controls
(1) Wejście MIC łączy się ze źródłami o niskiej
impedancji przez złącze XLR.
(2) LINE IN łączy się ze źródłami wejściowymi
przez złącze ¼".
(3) INSERT I/O łączy zewnętrzne procesory
dynamiki lub korektory przez złącze TRS ¼".
(4) Pokrętło GAIN reguluje poziom wzmocnienia
źródła wejściowego na kanale.
(5) Przycisk LOW CUT aktywuje ltr
górnoprzepustowy, gdy jest włączony (tylko
kanały 1-4).
(6) Pokrętło COMP (ressor) reguluje stopień
kompresji zastosowanej do źródła
wejściowego (tylko kanały 1-6).
(7) Poka HIGH, MID i LOW EQ regulują ilość
wysokich, średnich i niskich częstotliwości
źródła wejściowego na kanale.
(8) Pokrętło poziomu MON (itor) reguluje poziom
głośności kanału na wyjściu MONITOR.
(9) Pokrętło FX dostosowuje ilość efektu
zastosowanego do kanału.
(10) Pokrętło PAN reguluje lewą / prawą pozycję
kanału w polu stereo.
(11) Dioda CLIP wskazuje, że poziom głośności
źródła wejściowego jest zbyt wysoki.
(12) CHANNEL FADER reguluje głośność kanału na
wyjściu MAIN.
(13) CYFROWE BEZPRZEWODOWE wejście
mikrofonowe podłączane do klucza USB
nadajnika bezprzewodowego (opcja) przez
złącze USB 3.0 typu A.
(14) Kanały stereo LINE IN L / LINE IN R
podłączane do lewego i prawego źródła
wejściowego za pomocą złączy ¼".
(15) Wejście AUX IN umożliwia podłączenie
dodatkowych źródeł wejściowych przez złącze
".
(16) Wejście FOOTSW (itch) łączy się z
zewnętrznym sterowaniem FX przełącznika
nożnego przez złącze ¼".
(17) KANAŁY 13/14 i 15/16 łączą źródła wejściowe
¼" kierowane do głównego miksu bez
regulacji głośności i tonu kanału.
(18) KOREKTOR GRAFICZNY reguluje ilość
określonych częstotliwości w trybie MAIN lub
MONITOR MIX (patrz 21).
(19) Przełącznik PHANTOM + 48 V / OFF
aktywuje zasilanie phantom + 48 V na
wszystkich kanałach, gdy jest włączony.
(20) Przycisk EQ aktywuje KOREKTOR GRAFICZNY,
gdy jest włączony.
(21) Przycisk MAIN MIX / MONITOR określa,
czy GRAPHIC EQUALIZER przetwarza miks
MAIN MIX / MONITOR. Gdy nie jest wciśnięty,
korektor przetwarza MAIN MIX, po naciśnięciu
korektor przetwarza miks MONITOR.
(22) Przycisk FBQ FEEDBACK DETECTION włącza
system wykrywania sprzężenia zwrotnego
FBQ.
(23) Wyświetlacz FX PROGRAM wskazuje
aktualnie wybrane presety efektów.
(24) Pokrętło PROGRAM / VALUE wyznacza
wybrane presety FX i parametry.
(25) Przycisk PARAMETER 3 (TAP) włącza tryb
edycji parametru 3 w procesorze MULTI-FX.
Ten przycisk służy również do ustawiania
tempa efektów czasowych.
(26) Przyciski PARAMETER 1 / 2ączają tryb
edycji parametrów efektu 1 i 2 w procesorze
MULTI-FX.
(27) Pokrętło FX TO MON wyznacza ilość sygnału
FX wysanego do MON (itor) SEND.
(28) Pokrętło FX TO MAIN wyznacza ilość sygnału
FX wysanego do MAIN MIX.
(29) Przycisk MON (itor) MUTE wycisza sygnał
suwaka MON (itor) SEND.
(30) Przycisk FX MUTE wycisza sygnał suwaka FX
SEND.
(31) Przycisk AUX MUTE wycisza sygnał suwaka
AUX IN.
(32) Fader MON (itor) SEND steruje głośnością na
wyjściu MONITOR.
(33) Fader FX SEND kontroluje ilość sygnału
wysyłanego do wewnętrznego procesora
MULTI-FX.
(34) Suwak AUX IN steruje głośnością źródeł
podłączonych do wejścia AUX IN.
(35) Suwaki MAIN MIX L / R kontrolują lewy i
prawy poziom głośności na wyjściu MAIN.
(36) Przełącznik wyboru AMP MAIN L/R - MON/
MONO określa kongurację wyjścia głośnika.
(37) MIERNIK POZIOMU GŁÓWNEGO L/P
wskazuje poziom głośności L/P na wyjściach
GŁÓWNYCH.
(38) Przycisk STANDBY wycisza sygnał wejściowy
na kanałach 1-8.
(39) ŹRÓDŁO ZASILANIA podłącz dączony kabel
IEC do tego złącza.
(40) Przycisk ON/OFF włącza lub wyłącza mikser.
(41) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO łączy się z
pasywnym głośnikiem PA przez złącze ¼".
(42) OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR łączy się z
pasywnym głośnikiem PA / monitorem przez
złącze ¼".
(PL) Krok 2: Sterowanica
28 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 29
EUROPOWER PMP500 Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
Con todas las unidades apagadas, realice
todas las conexiones de corriente, audio y
de altavoces. Si está usando micrófonos
condensadores o unidades directas (DI box)
autoamplicadas, active el interruptor +48 V.
Elija la conguración de salida de
altavoces adecuada con el selector
AMPMAIN L/R – MON/MONO.
El EUROPOWER PMP500 tiene dos modos operativos
de la etapa de potencia. En el modo MAIN L/R,
elPMP500 actúa como un amplicador stereo.
Eneste modo, las señales stereo izquierda y
derecha son enviadas a las salidas OUTPUT A (L) y
OUTPUT B(R). En el modo MON/MONO, el PMP500
se comporta como un amplicador mono dual. En
este modo, la señal MONITOR es enviada a la salida
OUTPUT A y la señal principal o MAIN es enviada a
OUTPUT B.
Con los faders MAIN MIX L/R y de canal y
el mando de ganancia al mínimo,
encienda la unidad.
Suba los faders MAIN MIX L/R a la
posición “0” y ajuste después el volumen
de las fuentes audio conectadas por
medios de los faders de canal. Use el mando GAIN
para aumentar el nivel de la fuente de señal si
esnecesario.
Ajuste la posición stereo izquierda /
derecha que quiera para cada canal con
los mandos PAN.
Suba el fader MON SEND hasta “0”.
Uselos mandos MON de cada canal para
ajustar la cantidad del canal presente en
los monitores.
El PMP500 dispone de un procesador de
efectos interno. Siga estos pasos para
añadir un efecto a uno o más canales.
Gire el mando FX por encima de su punto medio
en cada uno de los canales en los que vaya a
aplicar el efecto.
Gire los mandos FX TO MON y FX TO MAIN más o
menos a la mitad y suba el fader FX SEND hasta la
posición “0”.
Desplácese por los distintos presets de efectos
usando el mando PROGRAM/VALUE y cuando
el preset que quiera aparezca en la pantalla
FXPROGRAM, pulse este mando PROGRAM/VALUE
para activar el preset.
Pulse el botón PARAMETER 1/2 para acceder
al modo de edición. El piloto del lado izquierdo
del botón PARAMETER 1/2 se iluminará para
indicarle que está activo el parámetro 1. Use
el mando PROGRAM/VALUE para ajustar el
parámetro. Pulse el botón PARAMETER 1/2
hasta que se ilumine el piloto del lado derecho
del botón PARAMETER 1/2, lo que indicará
que está activo el parámetro 2. Use entonces
el mando PROGRAM/VALUE para ajustar ese
segundoparámetro.
Pulse el botón PARAMETER 3 (TAP) para acceder
al modo de edición. Use el mando PROGRAM/
VALUE para ajustar el parámetro. Use el botón
PARAMETER 3 (TAP) si quiere ajustar el tempo de
los efectos temporizados rítmicamente.
Reajuste el mando FX de cada canal para
aumentar o reducir la cantidad de efectos
aplicada a la fuente de entrada de dicho canal.
Si se produce una realimentación,
activeel sistema FBQ
FEEDBACKDETECTION.
Pulse los botones EQ y FBQ FEEDBACK
DETECTION para activar el sistema de detección
derealimentación.
Pulse el botón MAIN MIX / MONITOR para
asignar el EQ gráco a la salida MAIN o MONITOR.
Se iluminará un piloto en el mando deslizante del
EQ que se corresponda con la frecuencia que es
produciendo la realimentación.
Reduzca la posición del mando
deslizante del EQ iluminado hasta que la
realimentacióndesaparezca.
With the power to all devices turned o,
make all power, audio and speaker
connections. Engage the +48 V switch if
you are using condenser microphones or powered
direct boxes.
Select the appropriate speaker
output conguration with the AMP MAIN
L/R – MON/MONO selector switch.
The EUROPOWER PMP500 has two power amp
operating modes. In MAIN L/R mode the PMP500
functions as a stereo amplier. In this mode left
and right stereo signals are sent to OUTPUT A (L) and
OUTPUT B (R). In MON/MONO mode the PMP500
functions as a dual mono amplier. In this mode the
MONITOR signal is sent to OUTPUT A and the MAIN
signal is sent to OUTPUT B.
With the MAIN MIX L/R faders,
channel faders, and gain knob turned
down, turn the mixer on.
Raise the MAIN MIX L/R faders to “0” and
then adjust the volume of connected
audio sources via each channel’s fader.
Use the GAIN knob to increase the level of the signal
source if necessary.
Adjust the desired left / right stereo
position of each channel with the
PAN knobs.
Raise the MON SEND fader to “0”.
Use each channel’s MON knobs to adjust
the amount of the channel present in the
monitor speaker(s).
The PMP500 has a built-in eects
processor. Follow these steps to add an
eect to one or more channels.
Turn the FX knob up half way on each channel
that the eect will be applied.
Turn the FX TO MON and FX TO MAIN knobs about
halfway up and raise the FX SEND fader to “0.
Scroll through the FX presets using the
PROGRAM/VALUE knob, when the desired preset
number is designated in the FX PROGRAM display,
press the PROGRAM/VALUE knob to engage
the preset.
Press the PARAMETER 1/2 button to enter Edit
Mode. The LED on the left side of the PARAMETER
1/2 button will illuminate to indicate parameter
1 is active. Use the PROGRAM/VALUE knob to
adjust the parameter. Press the PARAMETER 1/2
button until the LED on the right side of the
PARAMETER 1/2 button illuminates. Use the
PROGRAM/VALUE knob to adjust the parameter.
Press the PARAMETER 3 (TAP) button to enter Edit
Mode. Use the PROGRAM/VALUE knob to adjust
the parameter. Use the PARAMETER 3 (TAP)
button to adjust the tempo of time-based eect.
Readjust each channel's FX knob to increase or
decrease the amount of eect applied to the
connected input source.
If feedback occurs,
engage FBQ
FEEDBACKDETECTION.
Press the EQ and FBQ FEEDBACK DETECTION
buttons to engage the feedback detection
system.
Press MAIN MIX / MONITOR button to assign
the graphic EQ to either the MAIN or
MONITORoutput.
An LED will illuminate on the EQ slider that
corresponds with the feedback frequency.
Lower the illuminated EQ slider until the
feedbackstops.
30 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 31
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
EUROPOWER PMP500 Getting started
Placez tous les appareils hors tension puis
eectuez toutes les connexions
(alimentation, audio et enceintes).
Activez la fonction +48 V si vous utilisez des micros
à électret ou des boites de direct actives.
Choisissez la conguration de sortie
adéquate avec le sélecteur
AMP MAIN L/R – MON/MONO.
L'amplicateur de puissance de l'EUROPOWER
PMP500 possède deux modes de fonctionnement.
En mode MAIN L/MAIN R, le PMP580S fonctionne
comme un ampli stéréo. Sous ce mode, les signaux
stéréo gauche et droit sont envoyés aux sorties
OUTPUT A (L) et OUTPUT B (R). En mode MON/MONO,
il fonctionne comme un ampli double mono. Sous
ce mode, le signal MONITOR est envoyé à la sortie
OUTPUT A et le signal principal (MAIN) à la sortie
OUTPUT B.
Assurez-vous que faders MAIN MIX L/R et
les faders de voies soient complètement
baissés, que le potentiomètre de gain soit
réglé au minimum et placez la console sous tension.
Montez les faders MAIN MIX L/R jusqu'à
"0" puis réglez le volume des sources
audio connectées à chaque voie avec les
faders de voie. Utilisez le potentiomètre GAIN pour
augmenter le niveau du signal de la source
sinécessaire.
Réglez la position de chaque voie dans le
champ stéréo avec le potentiomètre PAN.
Montez les faders MON SEND jusqu'à “0”.
Utilisez le potentiomètre MON pour
régler le volume de chaque voie dans le(s)
moniteur(s) d'écoute.
Le PMP500 est équipé d'un processeur
multi-eet intégré. Suivez les étapes
suivantes pour appliquer un eet à une
ou plusieurs voies.
Placez le potentiomètre FX de chaque voie
sur laquelle l'eet doit être appliqué en
positioncentrale.
Placez les potentiomètres FX TO MON et FX TO
MAIN en position centrale et montez le fader
FXSEND jusqu'à “0”.
Faites déler les Presets d'eets avec le
sélecteur PROGRAM/VALUE. Lorsque le numéro
correspondant au Preset de votre choix apparait
sur l'acheur FX PROGRAM, appuyez sur le
sélecteur PROGRAM/VALUE pour l'activer.
Appuyez sur le bouton PARAMETER 1/2 pour
passer en mode d'édition. La Led située à la
gauche du bouton PARAMETER 1/2 s'allume pour
indiquer que le paramètre 1 est activé. Utilisez le
potentiomètre PROGRAM/VALUE pour régler ce
paramètre. Appuyez sur le bouton PARAMETER
1/2 jusqu'à ce que la Led située à droite du
bouton PARAMETER 1/2 s'allume. Utilisez le
potentiomètre PROGRAM/VALUE pour régler
leparamètre.
Appuyez sur le bouton PARAMETER 3 (TAP)
pour passer en mode d'édition. Utilisez le
potentiomètre PROGRAM/VALUE pour régler le
paramètre. Utilisez le bouton PARAMETER 3 (TAP)
pour régler le tempo des eets temporels.
Eectuez un nouveau réglage du potentiomètre
FX de chaque voie pour augmenter/diminuer la
quantité d'eet appliqué aux sources connectées
à chaque entrée.
Si un Larsen apparait,
activez la fonction FBQ
FEEDBACKDETECTION.
Appuyez sur les touches EQ et FBQ FEEDBACK
DETECTION pour activer la fonction de détection
du Larsen.
Appuyez sur le bouton MAIN MIX / MONITOR
pour assigner l'égaliseur graphique à la sortie
MAIN ou MONITOR.
Une Led s'allume sur le curseur d'égalisation
correspondant à la fréquence du Larsen.
Baissez le curseur illuminé jusqu’à ce que le
Larsen disparaisse.
Schalten Sie alle Geräte aus und stellen
Sie alle Netz-, Audio- und Boxen-
Anschlüsse her. Aktivieren Sie den
+48V-Schalter, wenn Sie Kondensatormikrofone
oder DI-Boxen mit Spannungsversorgung
verwenden.
Wählen Sie die passende
Boxenausgangs-Konguration mit dem
AMP MAIN L/R – MON/MONO-
Wahlschalter.
Der EUROPOWER PMP500 bietet zwei Endstufen-
Modi. Im MAIN L/R-Modus arbeitet der PMP500
als Stereo-Verstärker. In diesem Modus wird das
linke und rechte Stereosignal zu OUTPUT A (L) und
OUTPUTB (R) geleitet. Im MON/MONO-Modus
arbeitet der PMP500 als Dual Mono-Verstärker.
In diesem Modus wird das MONITOR-Signal zu
OUTPUTA und das MAIN-Signal zu
OUTPUT B geleitet.
Setzen Sie die MAIN MIX L/R-Fader, die
Kanal-Fader und den Gain-Regler ganz
zurück und schalten Sie den Mischer ein.
Schieben Sie die MAIN MIX L/R-Fader auf
“0” und stellen Sie dann die Lautstärke
der angeschlossenen Audioquellen mit
den jeweiligen Kanal-Fadern ein. Erhöhen Sie
nötigenfalls mit dem GAIN-Regler den Pegel
derSignalquelle.
Stellen Sie die gewünschte Links/
Rechts-Stereoposition jedes Kanals mit
den PAN-Reglern ein.
Schieben Sie den MON SEND-Fader auf
“0”. Steuern Sie mit dem MON-Regler
jedes Kanals, wie laut der Kanal in den
Monitorboxen hörbar ist.
Der PMP500 verfügt über einen
integrierten Eektprozessor. Gehen Sie
schrittweise wie folgt vor, um einem oder
mehreren Kanälen einen Eekt hinzuzufügen.
Drehen Sie den FX-Regler bei allen Kanälen, auf
die der Eekt angewandt wird, halb auf.
Drehen Sie die FX TO MON- und FX TO MAIN-
Regler ungefähr halb auf und schieben Sie den
FXSEND-Fader auf “0”.
Scrollen Sie mit dem PROGRAM/VALUE-Regler
durch die Eekt-Presets. Wenn die gewünschte
Preset-Nummer auf dem FX PROGRAM-Display
angezeigt wird, drücken Sie den PROGRAM
VALUE-Regler, um das Preset zu aktivieren.
Drücken Sie die PARAMETER 1/2-Taste, um in
den Edit-Modus zu schalten. Die LED auf der
linken Seite der PARAMETER 1/2-Taste leuchtet
und zeigt an, dass Parameter 1 aktiv ist. Stellen
Sie den Parameter mit dem PROGRAM/VALUE-
Drehregler ein. Drücken Sie die PARAMETER
1/2-Taste, damit die LED auf der rechten Seite
der PARAMETER 1/2-Taste leuchtet. Stellen
Sie den Parameter mit dem PROGRAM/VALUE-
Drehreglerein.
Drücken Sie die PARAMETER 3 (TAP)-Taste, um
in den Edit-Modus zu schalten. Stellen Sie den
Parameter mit dem PROGRAM/VALUE-Drehregler
ein. Stellen Sie mit der PARAMETER 3 (TAP)-Taste
das Tempo zeitbasierter Eekte ein.
Stellen Sie den FX-Regler jedes Kanals neu
ein, um die Stärke des auf die Eingangsquelle
angewandten Eekts zu erhöhen oder
zuverringern.
Aktivieren Sie bei
Rückkopplungen die FBQ
FEEDBACKDETECTION-Funktion.
Drücken Sie die EQ- und FBQ FEEDBACK
DETECTION-Tasten, um das Feedback-
Erkennungssystem zu aktivieren.
Drücken Sie die MAIN MIX / MONITOR-Taste,
um den graschen EQ entweder dem MAIN- oder
MONITOR-Ausgang zuzuweisen.
Die LED des EQ Sliders, der für die Feedback-
Frequenz zuständig ist, leuchtet.
Schieben Sie den beleuchteten EQ Slider nach
unten, bis das Feedback aufhört.
32 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 33
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
EUROPOWER PMP500 Getting started
Com a alimentação a todos os aparelhos
desligada, faça todas as conexões de
alimentação, áudio e alto-falantes.
Habilite o botão +48 V se estiver usando microfones
condensadores ou direct boxes alimentadas.
Selecione a conguração de saída de
alto-falantes apropriada com o botão
seletor AMP MAIN L/R – MON/MONO.
O EUROPOWER PMP50 tem dois modos operacionais
de amplicador de potência. No modo MAIN L/R
o PMP500 opera como um amplicador estéreo.
Neste modo os sinais estéreo esquerdo e direito são
enviados para a saída OUTPUT A (L) e
OUTPUT B (R). No modo In MON/MONO o PMP500
opera como um amplicador mono duplo.
Neste modo, o sinal MONITOR é enviado para a
saída OUTPUT A e o sinal MAIN é enviado para a
saídaOUTPUT B.
Mantendo os botões MAIN MIX L/R
faders, channel faders, e gain abaixados
completamente, ligue o misturador.
Eleve os faders MAIN MIX L/R até “0” e
então ajuste o volume das fontes de
áudio conectadas através de cada fader
de canal. Use o botão GAIN para aumentar o nível da
fonte de sinal se necessário.
Ajuste a posição estéreo left / right
(esquerda/direita) desejada de cada canal
com os botões PAN.
Eleve o fader MON SEND para “0”. Use os
botões MON de cada canal para ajustar a
quantidade do canal presente no(s)
alto-falante(s) do monitor.
O PMP500 tem um processador de efeitos
embutido. Siga essas etapas para
adicionar um efeito a um ou mais canais.
Gire o botão FX para cima até a metade em cada
canal ao qual o efeito será aplicado.
Gire os botões FX TO MON e FX TO MAIN para cima
até a metade aproximadamente e eleve o fader
FXSEND para “0.
Passe pela barra de rolagem dos presets FX
usando o botão PROGRAM/VALUE, quando o
número de preset desejado estiver designado na
tela do FX PROGRAM, aperte o botão PROGRAM/
VALUE para habilitar o preset.
Aperte o botão PARAMETER 1/2 para inserir
o modo Edit. O LED no lado esquerdo do botão
PARAMETER 1/2 cará iluminado para indicar
que o parâmetro 1 está ativo. Use o botão
PROGRAM/VALUE para ajustar o parâmetro.
Aperte o botão PARAMETER 1/2 até que o LED
no lado direito do botão PARAMETER 1/2 que
iluminado. Use o botão PROGRAM/VALUE para
ajustar o parâmetro.
Aperte o botão PARAMETER 3 (TAP) para inserir
o modo Edit. Use o botão PROGRAM/VALUE para
ajustar o parâmetro. Use o botão PARAMETER 3
(TAP) para ajustar o andamento do efeito baseado
em tempo.
Reajuste cada botão de canal FX para aumentar
ou diminuir a quantidade do efeito aplicado à
fonte de entrada conectada.
Se ocorrer feedback, habilite FBQ
FEEDBACKDETECTION (detecção
defeedback).
Aperte os botões EQ e FBQ FEEDBACK DETECTION
para habilitar o sistema de detecção de feedback.
Aperte o botão MAIN MIX / MONITOR para
designar o graphic EQ ou para a saída MAIN
ouMONITOR.
Um LED cará iluminado na barra de rolamento
EQ que corresponder à frequência de feedback.
Abaixe a barra de rolamento EQ até que o
feedbackpare.
(IT) Passo 3: Iniziare Con l'alimentazione a tutti i dispositivi
spenta, eettua tutti i collegamenti di
alimentazione, audio e altoparlanti.
Attivare l'interruttore +48 V se si utilizzano
microfoni a condensatore o direct box alimentati.
Selezionare la congurazione di uscita
degli altoparlanti appropriata con il
selettore AMP MAIN L/R - MON/MONO.
L'EUROPOWER PMP500 ha due modalità di
funzionamento dell'amplicatore di potenza. In
modalità MAIN L/R il PMP500 funziona come un
amplicatore stereo. In questa modalità i segnali
stereo sinistro e destro vengono inviati a OUTPUT
A (L) e OUTPUT B (R). In modalità MON/MONO il
PMP500 funziona come un amplicatore dual
mono. In questa modalità il segnale MONITOR viene
inviato all'USCITA A e il segnale MAIN viene inviato
all'USCITA B.
Con i fader MAIN MIX L/R, i fader dei
canali e la manopola del guadagno
abbassati, accendere il mixer.
Alzare i fader MAIN MIX L/R su "0" e
quindi regolare il volume delle sorgenti
audio collegate tramite il fader di ciascun
canale. Utilizzare la manopola GAIN per aumentare il
livello della sorgente del segnale, se necessario.
Regolare la posizione stereo sinistra/
destra desiderata di ciascun canale con le
manopole PAN.
Alzare il fader MON SEND su "0".
Utilizzare le manopole MON di ciascun
canale per regolare la quantità del canale
presente negli altoparlanti monitor.
Il PMP500 ha un processore di eetti
integrato. Segui questi passaggi per
aggiungere un eetto a uno o più canali.
Ruota la manopola FX a metà su ciascun canale su
cui verrà applicato l'eetto.
Ruota le manopole FX TO MON e FX TO MAIN circa
a metà e alza il fader FX SEND su "0".
Scorri i preset FX usando la manopola PROGRAM
/VALUE, quando il numero di preset desiderato
è designato nel display FX PROGRAM, premi la
manopola PROGRAM/VALUE per attivare il preset.
Premere il pulsante PARAMETER 1 / 2 per accedere
alla modalità di modica. Il LED sul lato sinistro
del pulsante PARAMETRO 1 / 2 si illuminerà
per indicare che il parametro 1 è attivo. Usa
la manopola PROGRAM/VALUE per regolare il
parametro. Premere il pulsante PARAMETER 1 / 2
no a quando il LED sul lato destro del pulsante
PARAMETER 1 / 2 si illumina. Usa la manopola
PROGRAM/VALUE per regolare il parametro.
Premere il pulsante PARAMETER 3 (TAP) per
accedere alla modalità di modica. Usa la
manopola PROGRAM / VALUE per regolare il
parametro. Utilizzare il pulsante PARAMETER 3
(TAP) per regolare il tempo dell'eetto basato sul
tempo.
Regolare nuovamente la manopola FX di ciascun
canale per aumentare o diminuire la quantità
di eetto applicato alla sorgente di ingresso
collegata.
In caso di feedback,
attivare FBQ
FEEDBACK DETECTION.
Premere i pulsanti EQ e FBQ FEEDBACK DETECTION
per attivare il sistema di rilevamento del
feedback.
Premere il pulsante MAIN MIX / MONITOR
per assegnare l'equalizzatore graco all'uscita
MAIN o MONITOR.
Un LED si illuminerà sullo slider EQ che
corrisponde alla frequenza di feedback.
Abbassare il cursore EQ illuminato no a quando il
feedback non si arresta.
34 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 35
(NL) Stap 3: Aan de slag
EUROPOWER PMP500 Getting started
Maak alle stroom-, audio- en
luidsprekeraansluitingen terwijl de
stroom van alle apparaten is
uitgeschakeld. Schakel de +48 V-schakelaar in als u
condensatormicrofoons of directe boxen met
voeding gebruikt.
Selecteer de juiste conguratie van de
luidsprekeruitgang met de AMP MAIN
L/R - MON/MONO-keuzeschakelaar.
De EUROPOWER PMP500 heeft twee werkingsmodi
voor de eindversterker. In de MAIN L/R-modus
functioneert de PMP500 als stereoversterker. In deze
modus worden de linker en rechter stereosignalen
naar OUTPUT A (L) en OUTPUT B (R) gestuurd. In
MON/MONO-modus functioneert de PMP500 als een
dubbele monoversterker. In deze modus wordt het
MONITOR-signaal naar OUTPUT A gestuurd en het
MAIN-signaal naar OUTPUT B.
Zet de mixer aan met de MAIN MIX
L/R-faders, kanaalfaders en gain-knop
omlaag.
Verhoog de MAIN MIX L/R-faders naar
"0" en pas vervolgens het volume van de
aangesloten audiobronnen aan via de
fader van elk kanaal. Gebruik de GAIN-knop om het
niveau van de signaalbron indien nodig te verhogen.
Pas de gewenste links / rechts
stereopositie van elk kanaal aan met de
PAN-knoppen.
Verhoog de MON SEND-fader naar "0".
Gebruik de MON-knoppen van elk kanaal
om de hoeveelheid van het kanaal dat
aanwezig is in de monitorluidspreker (s) aan te
passen.
De PMP500 heeft een ingebouwde
eectprocessor. Volg deze stappen om
een eect toe te voegen aan een of meer
kanalen.
Draai de FX-knop halverwege op elk kanaal
waarop het eect zal worden toegepast.
Draai de FX TO MON- en FX TO MAIN-knoppen
ongeveer halverwege en zet de FX SEND-fader
op "0".
Blader door de FX-presets met de PROGRAM
/VALUE-knop, wanneer het gewenste
presetnummer is toegewezen in de FX PROGRAM-
display, drukt u op de PROGRAM/VALUE-knop om
de preset te activeren.
Druk op de PARAMETER 1 / 2-knop om de
bewerkingsmodus te openen. De LED aan de
linkerkant van de PARAMETER 1 / 2-knop gaat
branden om aan te geven dat parameter 1 actief
is. Gebruik de PROGRAM/VALUE-regelaar om de
parameter aan te passen. Druk op de PARAMETER
1 / 2-toets totdat de LED aan de rechterkant van
de PARAMETER 1/2-toets gaat branden. Gebruik
de PROGRAM/VALUE-regelaar om de parameter
aan te passen.
Druk op de PARAMETER 3 (TAP) -knop om
de bewerkingsmodus te openen. Gebruik de
PROGRAM/VALUE-regelaar om de parameter aan
te passen. Gebruik de PARAMETER 3 (TAP) -knop
om het tempo van het op tijd gebaseerde eect
aan te passen.
Pas de FX-regelaar van elk kanaal opnieuw aan
om de hoeveelheid eect die op de aangesloten
ingangsbron wordt toegepast, te verhogen of te
verlagen.
Als er feedback optreedt,
schakel dan FBQ
FEEDBACK DETECTION in.
Druk op de EQ- en FBQ FEEDBACK DETECTION-
knoppen om het feedbackdetectiesysteem in te
schakelen.
Druk op de MAIN MIX / MONITOR-knop om
de grasche EQ toe te wijzen aan de MAIN- of
MONITOR-uitgang.
Een LED gaat branden op de EQ-schuifregelaar die
overeenkomt met de feedbackfrequentie.
Verlaag de verlichte EQ-schuifregelaar totdat de
feedback stopt.
(SE) Steg 3: Komma
igång
När strömmen till alla enheter är
avstängd gör du alla ström-, ljud- och
högtalaranslutningar. Koppla in +48
V-omkopplaren om du använder
kondensatormikrofoner eller direktdrivna lådor.
Välj lämplig högtalarutgångskonguration
med AMP MAIN L/R - MON/MONO
väljarknapp.
EUROPOWER PMP500 har två driftlägen för
förstärkare. I MAIN L/R-läge fungerar PMP500 som
en stereoförstärkare. I detta läge skickas vänster och
höger stereosignaler till OUTPUT A (L) och OUTPUT
B (R). I MON/MONO-läge fungerar PMP500 som
en dubbel monoförstärkare. I detta läge skickas
MONITOR-signalen till OUTPUT A och MAIN-signalen
skickas till OUTPUT B.
Slå på mixern med MAIN MIX
L/R-fadrarna, kanalfadrarna och
förstärkningsknappen.
Höj MAIN MIX L/R-fadrarna till “0” och
justera sedan volymen på anslutna
ljudkällor via varje kanals fader. Använd
GAIN-ratten för att öka nivån på signalkällan om det
behövs.
Justera önskad vänster/höger stereoläge
för varje kanal med PAN-knapparna.
Höj MON SEND-fadern till “0”. Använd
varje kanals MON-rattar för att justera
mängden kanal som nns i monitorns
högtalare.
PMP500 har en inbyggd eektprocessor.
Följ dessa steg för att lägga till en eekt i
en eller era kanaler.
Vrid FX-ratten halvvägs på varje kanal så att
eekten kommer att tillämpas.
Vrid FX TO MON och FX TO MAIN-knapparna
ungefär halvvägs upp och höj FX SEND-fadern
till “0.
Bläddra igenom FX-förinställningarna
med PROGRAM/VALUE-ratten, när önskat
förinställningsnummer anges i FX PROGRAM-
displayen, tryck på PROGRAM/VALUE-ratten för
att aktivera förinställningen.
Tryck på PARAMETER 1 / 2 för att gå till
redigeringsläge. Lysdioden på vänster sida av
PARAMETER 1 / 2-knappen tänds för att indikera
att parameter 1 är aktiv. Använd PROGRAM/
VALUE-ratten för att justera parametern. Tryck på
PARAMETER 1 / 2-knappen tills LED-lampan på
höger sida av PARAMETER 1 / 2-knappen tänds.
Använd PROGRAM/VALUE-ratten för att justera
parametern.
Tryck på PARAMETER 3 (TAP) -knappen för att
gå till redigeringsläge. Använd PROGRAM/
VALUE-ratten för att justera parametern. Använd
PARAMETER 3 (TAP) -knappen för att justera
tempot för tidsbaserad eekt.
Justera om varje kanals FX-ratt för att öka eller
minska mängden eekt som appliceras på den
anslutna ingångskällan.
Om feedback uppstår,
engagera FBQ
FEEDBACK DETECTION.
Tryck på EQ- och FBQ FEEDBACK
DETECTION-knapparna för att aktivera
feedbackdetekteringssystemet.
Tryck på MAIN MIX / MONITOR-knappen för
att tilldela den graska EQ till antingen MAIN-
eller MONITOR-utgången.
En lysdiod tänds på EQ-reglaget som motsvarar
återkopplingsfrekvensen.
Sänk den upplysta EQ-skjutreglaget tills
återkopplingen stoppar.
36 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 37
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
EUROPOWER PMP500 Getting started
Po wyłączeniu zasilania wszystkich
urządzeń wykonaj wszystkie połączenia
zasilania, audio i głośników. Włącz
przełącznik +48 V, jeśli używasz mikrofonów
pojemnościowych lub zasilanych skrzynek
bezpośrednich.
Wybierz odpowiednią kongurację wyjścia
głośników za pomocą przełącznika AMP
MAIN L/R - MON/MONO.
EUROPOWER PMP500 posiada dwa tryby pracy
wzmacniacza mocy. W trybie MAIN L/R PMP500
działa jako wzmacniacz stereo. W tym trybie lewy i
prawy sygnał stereo są wysyłane do OUTPUT A (L) i
OUTPUT B (R). W trybie MON/MONO PMP500 działa
jako podwójny wzmacniacz monofoniczny. W tym
trybie sygnał MONITOR jest wysyłany do WYJŚCIA A,
a sygnał GŁÓWNY do WYJŚCIA B.
Przy wciśniętych tłumikach MAIN MIX
L/R, tłumikach kanałów i pokrętle
wzmocnienia, włącz mikser.
Podnieś suwaki MAIN MIX L/R do pozycji
„0”, a następnie wyreguluj głośność
podłączonych źródeł dźwięku za pomocą
suwaka każdego kanału. W razie potrzeby użyj
pokrętła GAIN, aby zwiększyć poziom źródła
sygnu.
Za pomocą pokręteł PAN ustaw żądaną
lewą prawą pozycję stereo każdego
kanału.
Podnieś suwak MON SEND do „0”. Użyj
pokręteł MON każdego kanału, aby
wyregulować ilość kanału obecnego w
głośniku (-ach) monitora.
PMP500 ma wbudowany procesor
efektów. Wykonaj poniższe czynności,
aby dodać efekt do jednego lub większej
liczby kanałów.
Obróć pokrętło FX do połowy na każdym kanale,
na którym chcesz zastosować efekt.
Przekręć potencjometry FX TO MON i FX TO MAIN
mniej więcej do połowy i ustaw suwak FX SEND
na „0”.
Przewiń presety FX za pomocą pokrętła
PROGRAM/VALUE, gdy żądany numer presetu
zostanie wskazany na wyświetlaczu FX
PROGRAM, naciśnij pokrętło PROGRAM/VALUE,
aby włączyć preset.
Naciśnij przycisk PARAMETER 1 / 2, aby przejść
do trybu edycji. Dioda LED po lewej stronie
przycisku PARAMETR 1 / 2 zaświeci się, wskazując,
że parametr 1 jest aktywny. Potencjometrem
PROGRAM/VALUE ustaw parametr. Naciśnij
przycisk PARAMETR 1 / 2, aż zaświeci się dioda
LED po prawej stronie przycisku PARAMETR 1
/ 2. Potencjometrem PROGRAM/VALUE ustaw
parametr.
Naciśnij przycisk PARAMETER 3 (TAP), aby wejść
w tryb edycji. Potencjometrem PROGRAM/VALUE
ustaw parametr. Użyj przycisku PARAMETER 3
(TAP), aby ustawić tempo efektu opartego na
czasie.
Ponownie wyreguluj pokrętło FX na każdym
kanale, aby zwiększyć lub zmniejszyć ilość
efektu zastosowanego do podłączonego źródła
wejściowego.
Jeśli pojawi się sprzężenie zwrotne,
włącz wykrywanie informacji zwrotnej
FBQ.
Naciśnij przyciski EQ i FBQ FEEDBACK DETECTION,
aby włączyć system wykrywania sprzężenia
zwrotnego.
Naciśnij przycisk MAIN MIX / MONITOR, aby
przypisać korektor graczny do wyjścia MAIN lub
MONITOR.
Na suwaku korektora zaświeci się dioda LED, która
odpowiada częstotliwości sprzężenia zwrotnego.
Opuść podświetlany suwak EQ, aż sprzężenie
ustanie.
38 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 39
#Preset Name Param. 1 Range Param. 2 Range Param. 3/TAP
Range
(LED indication)
01 – 04 REVERB A – NATURAL LARGE HALLS
01 CHURCH Decay Time 1.00 to 10.00 Room Shape 1 to 50 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
02 CONCERT HALL 1 Decay Time 0.50 to 5.00 Chorus 1 to 30 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
03 CONCERT HALL 2 Decay Time 1.00 to 5.00 Early Re. Level -12 to +12 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
04 THEATER Decay Time 0.40 to 3.00 Depth 0 to 9 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
05 – 08 REVERB B – NATURAL SMALL ROOMS
05 ROOM 1 Decay Time 0.50 to 5.00 Density 0 to 100 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
06 ROOM 2 Decay Time 0.30 to 2.50 Pre Delay 0 to 50 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
07 ROOM 3 Decay Time 0.20 to 10.00 Pre Delay 0 to 200 Position FRONT (o) /
REAR(on)
08 CHAMBER Decay Time 0.10 to 3.00 Room Size 1 to 30 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
09 – 15 REVERB C – SPECIAL REVERBS
09 VINTAGE
DIGITALREVERB Decay Time 0.40 to 4.50 High Freq. Damping X 0.25, 0.33,
0.50, Max Out Select REAR (o) /
FRONT(on)
10 PLATE REVERB 1 Decay Time 0.50 to 3.00 Pre Delay 0 to 40 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
11 PLATE REVERB 2 Decay Time 0.30 to 4.00 Pre Delay 0 to 40 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
12 SPRING REVERB Decay Time 1.00 to 4.00 Pre Delay 0 to 150 Type VINTAGE (o) /
MODERN (on)
13 GATED REVERB 1 Decay Time 1 to 12 Pre Delay 0 to 400 Type ALIVE (o) /
GATED(on)
14 GATED REVERB 2 Decay Time 1 to 20 Pre Delay 0 to 30 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
15 REVERSED REVERB Decay Time 1 to 20 Pre Delay 0 to 30 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
16 – 19 DELAY / AMBIENCE
16 DELAY Feedback 0 to 100 Mode Mono, Pingpong,
Spread Delay Tempo 72 to 500
(blink @ tempo)
17 ECHO Feedback 0 to 100 Damping 1 to 50 Echo Tempo 72 to 500
(blink @ tempo)
18 AMBIENCE Room Size 1 to 30 Tail Gain 0 to 100 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
19 EARLY REFLECTIONS Room Size 1 to 30 Diusion 1 to 20 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
#Preset Name Param. 1 Range Param. 2 Range Param. 3/TAP
Range
(LED indication)
20 – 23 MODULATION
20 CHORUS Depth -20 to +20 LFO Speed 0.05 to 5.00 LFO Waveform TRIANGLE (o),
SINE (on)
21 FLANGER Depth -20 to +20 Resonance -100 to +100 Mod Tempo 5 to 400
(blink @ tempo)
22 PHASER Depth -20 to +20 Resonance 1 to 50 Mod Tempo 5 to 400
(blink @ tempo)
23 AUTO-PAN /
TREMOLO Depth -100 to +100 LFO Waveform Triangle, Ramp,
Square Mod Tempo 5 to 400
(blink @ tempo)
24 – 26 DETUNE / PITCH
24 DETUNE Detune -99 to +99 PreDelay 0 to 300 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
25 PITCH SHIFTER 1 Note Shift -12 to +12 PreDelay 0 to 300 Detune 0 (o) / 20 (on)
26 PITCH SHIFTER 2
(DUAL) Note Shift A -12 to +12 Note Shift B -12 to +12 Stereo Spread NARROW (o) /
WIDE (on)
27 – 29 COMBI-FX
27 DELAY + CHORUS Delay<>Chorus
Balance -50 to +50 Chorus Depth -20 to +20 Delay Tempo 75 to 500
(blink @ tempo)
28 DELAY + REVERB Delay<>Reverb
Balance -50 to +50 Reverb Decay 1.00 to 5.00 Delay Tempo 114 to 500
(blink @ tempo)
29 CHORUS + REVERB Chorus<>Reverb
Balance -50 to +50 Reverb Decay 1.00 to 5.00 Chorus Depth SOFT (o) /
DEEP(on)
30 – 32 SPECIAL FX
30 LFO LOW-PASS
FILTER Depth -20 to +20 Resonance 1 to 30 LFO Tempo 5 to 400
(blink @ tempo)
31 TALKBOX Vowel 1 A, E, I, O, U Vowel 2 A, E, I, O, U LFO Tempo 5 to 400
(blink @ tempo)
32 CLIPPER
DISTORTION Distortion 1 to 100 Low Cut Filter 50.0 to 500.0 Damping DARK (o) /
BRIGHT(on)
EUROPOWER PMP500 FX Parameter Chart
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Behringer EUROPOWER PMP500 Guida utente

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Guida utente